EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1120(03)

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka v zvezi z železnimi ali jeklenimi vrvmi in kabli s poreklom iz Republike Koreje

UL C 283, 20.11.2004, p. 6–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.11.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/6


Obvestilo o začetku protidampinškega postopka v zvezi z železnimi ali jeklenimi vrvmi in kabli s poreklom iz Republike Koreje

(2004/C 283/05)

Komisija je v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1)(„osnovna uredba“) prejela pritožbo, ki navaja, da se nekatere železne in jeklene vrvi in kabli s poreklom iz Republike Koreje („zadevna država“) uvažajo dampinško, kar povzroča materialno škodo industriji v Skupnosti.

1.   Pritožba

Pritožbo je 11. oktobra 2004 vložil Povezovalni odbor evropskih proizvajalcev žic in vrvi („pritožnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo večinski delež, v tem primeru več kot 50 % skupne proizvodnje nekaterih železnih ali jeklenih vrvi in kablov v Skupnosti.

2.   Izdelek

Izdelki, ki se že dampinško uvažajo, so vrvi in kabli, vključno z zaprtimi svitki vrvi iz železa ali jekla, vendar ne iz nerjavnega jekla, z največjim premerom več kot 3 mm, s pritrjenimi priključki ali s poreklom, ki ni iz Republike Koreje („zadevni izdelek“), običajno prijavljeni pod oznakami KN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86 in 7312 10 88 ter 7312 10 99. Te oznake KN so navedene le kot informacija.

3.   Domneva o obstoju dampinga

Domneva o obstoju dampinga v zvezi z Republiko Korejo temelji na primerjavi normalne vrednosti, ugotovljene na podlagi domačih cen, z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ki se izvaža v Skupnost.

Na tej osnovi je izračunana dampinška razlika v ceni bistvena.

4.   Domneva o obstoju škode

Pritožba vsebuje dokaze, da se je uvoz zadevnega izdelka iz Republike Koreje na splošno povečal, izraženo absolutno in v smislu tržnega deleža.

Količine in cene zadevnega uvoženega izdelka imajo med drugim domnevno negativne posledice na raven cen, ki jih zaračunava industrija Skupnosti, kar ima znatno negativen učinek na finančne razmere v industriji Skupnosti.

5.   Postopek

Potem ko je Komisija po posvetovanju s Svetovalnim odborom ugotovila, da je bila pritožba prejeta s strani industrije Skupnosti ali v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek postopka, začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

5.1   Postopek za ugotavljanje dampinga in škode

Preiskava bo ugotovila, ali gre pri zadevnem izdelku s poreklom iz republike Koreje za damping in ali je to povzročilo škodo.

(a)   Vzorčenje

Glede na verjetno veliko število strank, vpletenih v ta postopek, lahko Komisija odloči, da v skladu s členom 17 osnovne uredbe uporabi vzorčenje.

(i)   Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce v Republiki Koreji

Da bi Komisiji omogočili, da odloči, ali je vzorčenje potrebno, in, če je, izbere vzorec, se vsi izvozniki, proizvajalci ali predstavniki, ki nastopajo v njihovem imenu, naprošajo, da se javijo Komisiji in zagotovijo naslednje podatke o svojem podjetju oziroma podjetjih v roku, določenem v odstavku 6(b)(i), in v formatu, navedenem v odstavku 7 tega obvestila:

ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, številko telefaksa in/ali številko teleksa ter ime kontaktne osebe,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino (v tonah) zadevnega proizvoda, prodanega za izvoz v Skupnost v obdobju od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in prodajne količine (v tonah) zadevnega proizvoda na domačem trgu v obdobju od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

ali podjetje namerava zahtevati individualno stopnjo dampinga (2) (individualne stopnje dampinga lahko zahtevajo samo proizvajalci),

natančen opis dejavnosti podjetja v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih podjetij (3), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (za izvoz in/ali domačo prodajo) zadevnega izdelka,

kakršne koli druge podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

navedbo o tem, ali podjetje oziroma podjetja soglašajo s svojo vključitvijo v vzorec, in sicer tako, da izpolnijo vprašalnik in sprejmejo dejansko preverjanje svojih odgovorov.

Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, se bo Komisija obrnila tudi na organe države izvoznice in ustrezna združenja izvoznikov/proizvajalcev.

(ii)   Vzorčenje za uvoznike

Da bi Komisiji omogočili, da odloči, ali je vzorčenje potrebno, in, če je, izbere vzorec, se vsi uvozniki ali predstavniki, ki nastopajo v njihovem imenu, naprošajo, da se javijo Komisiji in zagotovijo naslednje podatke o svojem podjetju ali podjetjih v roku, določenem v odstavku 6(b)(i), in v formatu, navedenem v točki 7 tega obvestila:

ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, številko telefaksa in/ali številko teleksa ter ime kontaktne osebe,

skupni promet podjetja v eurih v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

skupno število zaposlenih,

natančen opis dejavnosti podjetja v zvezi z zadevnim izdelkom,

obseg uvoza v tonah in vrednost uvoza v eurih na trg Skupnosti ter obseg ponovne prodaje v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004 za vse zadevne uvožene izdelke s poreklom iz Republike Koreje,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih podjetij (3), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka,

kakršne koli druge podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

navedbo o tem, ali podjetje oziroma podjetja soglašajo s svojo vključitvijo v vzorec, in sicer tako, da izpolnijo vprašalnik in sprejmejo dejansko preverjanje svojih odgovorov.

Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za izbiro vzorca uvoznikov, se bo Komisija obrnila tudi na vsa znana združenja uvoznikov.

(iii)   Vzorčenje za proizvajalce v Skupnosti

Glede na veliko število proizvajalcev v Skupnosti, ki podpirajo pritožbo, namerava Komisija z vzorčenjem preveriti škodo, povzročeno industriji Skupnosti.

Da bi Komisiji omogočili izbiro vzorca, se vsi proizvajalci v Skupnosti naprošajo, da zagotovijo naslednje podatke o svojem podjetju ali podjetjih v roku, določenem v odstavku 6(b)(i) tega obvestila:

ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, številko telefaksa in/ali številko teleksa ter ime kontaktne osebe,

skupni promet podjetja v eurih v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

natančen opis dejavnosti podjetja v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka,

vrednost prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v eurih v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

obseg prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v kilogramih v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

obseg proizvodnje zadevnega izdelka v kilogramih v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih podjetij (3), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka,

kakršne koli druge podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

navedbo o tem, ali podjetje oziroma podjetja soglašajo s svojo vključitvijo v vzorec, in sicer tako, da izpolnijo vprašalnik in sprejmejo dejansko preverjanje svojih odgovorov.

(iv)   Končna izbira vzorcev

Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli ustrezne podatke glede izbire vzorcev, morajo to narediti v roku, določenem v odstavku 6(b)(ii) tega obvestila.

Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.

Podjetja, vključena v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(b)(iii) tega obvestila, in sodelovati v okviru preiskave.

Če sodelovanje ni zadostno, lahko Komisija v skladu s členom 17(4) in členom 18 osnovne uredbe svoje ugotovitve utemelji na dejstvih, ki so na voljo. Ugotovitev, utemeljena na dejstvih, ki so na voljo, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je razloženo v odstavku 8 tega obvestila.

(b)   Vprašalniki

Za pridobitev podatkov, potrebnih za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike v vzorčeno industrijo v Skupnosti in vsem zvezam proizvajalcev v Skupnosti, izvoznikom/proizvajalcem v Republiki Koreji, vsem zvezam izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom, vsem zvezam uvoznikov, imenovanim v pritožbi, in pristojnim organom zadevne države izvoznice.

Vse stranke naj se nemudoma obrnejo na Komisijo po telefaksu, v roku, navedenem v odstavku 6(a)(i) tega obvestila, da bi tako lahko ugotovili, ali so našteti v pritožbi in, če je to potrebno, da zahtevajo vprašalnik, ker velja rok, določen v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila, za vse takšne zadevne stranke.

(c)   Zbiranje podatkov in izvedba zaslišanj

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da podajo svoja mnenja, predložijo poleg odgovorov na vprašalnike tudi druge podatke in zagotovijo vsa dodatna dokazila. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila.

Komisija lahko zainteresirane stranke tudi zasliši, če vložijo zahtevo, iz katere je razvidno, da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje. Ta zahteva mora biti vložena v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila.

5.2   Postopek za presojo interesa Skupnosti

V skladu s členom 21 osnovne uredbe in če se izkaže, da je domneva o obstoju dampinga in škode utemeljena, bo sprejeta odločitev o tem, ali uvedba protidampinških ukrepov ne bi bila v nasprotju z interesom Skupnosti. Zato se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, reprezentativni uporabniki in reprezentativne potrošniške organizacije, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, javijo in zagotovijo Komisiji podatke v splošnih rokih, določenih v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila. Stranke, ki so delovale v skladu s prejšnjim stavkom, lahko zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila. Ob tem je treba poudariti, da bodo kakršni koli podatki, predloženi v skladu s členom 21, upoštevani samo, če jih ob predložitvi spremljajo dejanski dokazi.

6.   Roki

(a)   Splošni roki

(i)   Za stranke, ki zahtevajo vprašalnik

Vse zainteresirane stranke morajo zahtevati vprašalnik čim prej, toda ne pozneje kot 15 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)   Za stranke, ki se javijo, predložijo odgovore na vprašalnik in vse ostale podatke

Vse zainteresirane stranke, če želijo, da se njihove navedbe med preiskavo upoštevajo, se javijo Komisiji, predstavijo svoja mnenja ter predložijo odgovore na vprašalnik ali kakršne koli druge podatke v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine postopkovnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

Podjetja, ki so izbrana za vzorec, morajo predložiti odgovore na vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(b)(iii) tega obvestila.

(iii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo za zaslišanje pred Komisijo, in sicer v enakem 40-dnevnem roku.

(b)   Poseben rok v zvezi z vzorčenjem

(i)

Podatki, določeni v odstavkih 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1(a)(iii), morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o svoji končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec, v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)

Vsi drugi podatki, pomembni za izbiro vzorca v skladu z odstavkom 5.1(a)(iv), morajo prispeti na naslov Komisije v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(iii)

Odgovori na vprašalnik vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od datuma prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec.

7.   Pisne predložitve, odgovori na vprašalnik in korespondenca

Vsi dokumenti in zahteve, ki jih predložijo zainteresirane stranke, morajo biti v pisni obliki (ne v elektronskem formatu, razen če ni drugače določeno) in morajo navajati ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke. Vse pisne predložitve, vključno s podatki, zahtevanimi v skladu s tem obvestilom, odgovori na vprašalnik in korespondenca, ki jih zainteresirane stranke zagotovijo in so zaupnega značaja, se označijo z besedo „Omejeno“ (4) in jih v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe spremlja različica, ki ni zaupnega značaja in bo označena z besedilom „Za pregled zainteresiranih strank“.

Korespondenčni naslov Komisije:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

8.   Nesodelovanje

V primerih, v katerih katera koli zainteresirana stranka onemogoči dostop do potrebnih podatkov, jih ne zagotovi drugače v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe sprejmejo okvirne ali dokončne ugotovitve, bodisi pozitivne bodisi negativne, na podlagi dejstev, ki so na voljo.

Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče podatke, se ti podatki ne upoštevajo in se lahko uporabijo dejstva, ki so na voljo. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali sodeluje samo delno in so zaradi tega ugotovitve v skladu s členom 18 osnovne uredbe sprejete na podlagi dejstev, ki so na voljo, je lahko rezultat za stranko manj ugoden, kot če bi sodelovala.

9.   Časovni načrt preiskave

Preiskava bo zaključena – v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe – v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi uvedejo najpozneje v 9 mesecih od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  Individualne razlike v ceni se lahko zahtevajo v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe za podjetja, ki niso vključena v vzorec.

(3)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezana podjetja“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 v zvezi z izvajanjem carinskega zakonika Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str.1).

(4)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zavarovan je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). To je dokument zaupnega značaja v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str. 1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


Top