EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1120(03)

Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Korejas Republikas izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu

OV C 283, 20.11.2004, p. 6–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/6


Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Korejas Republikas izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu

(2004/C 283/05)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“pamatregula”) 5. pantu Komisija ir saņēmusi sūdzību, kurā apgalvots, ka importētas Korejas Republikas (“attiecīgā valsts”) izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda troses un tauvas tiek pārdotas par dempinga cenām, tādējādi nodarot būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.

1.   Sūdzība

Sūdzību 2004. gada 11. oktobrī iesniedza Eiropas Stiepļu trošu rūpniecības sadarbības komiteja (EWRIS) (“sūdzības iesniedzējs”) ražotāju uzdevumā, kas pārstāv lielāko daļu, šinī gadījumā vairāk nekā 50 %, no Kopienas noteikta veida dzelzs vai tērauda trošu un tauvu kopējās produkcijas.

2.   Produkts

Produkts, kuru domājams pārdod par dempinga cenām ir dzelzs vai tērauda, bet ne nerūsējoša tērauda, troses un tauvas, ieskaitot slēgtas konstrukcijas troses, kuru šķērsgriezums pārsniedz 3 mm, ar vai bez savienotājelementiem, ar izcelsmi Korejas Republika (“attiecīgais produkts”), kas parasti tiek deklarētas ar KN kodiem 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86 un 7312 10 88 un 7312 10 99. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

3.   Apgalvojums par dempingu

Apgalvojuma par dempingu attiecībā uz Korejas Republiku pamatā ir parastās vērtības, kas noteikta, balstoties uz vietējām cenām, salīdzinājums ar attiecīga produkta eksporta cenām, pārdodot to Kopienā.

Pamatojoties uz to, aprēķinātā dempinga starpība ir ievērojama.

4.   Apgalvojums par kaitējumu

Sūdzības iesniedzējs ir iesniedzis pierādījumus, ka attiecīgā produkta imports no Korejas Republikas ir pieaudzis kopumā absolūtos skaitļos un kā tirgus daļa.

Ir izvirzīts apgalvojums, ka attiecīgā ievestā produkta apjomi un cenas cita starpā ir negatīvi ietekmējušas Kopienas ražošanas nozares noteikto cenu līmeni, kas būtiski un negatīvi ir ietekmējis Kopienas ražošanas nozares finanšu stāvokli.

5.   Procedūra

Pēc apspriedes ar Padomdevēju komiteju un konstatējot, ka sūdzību iesniegusi Kopienas ražošanas nozare vai tas veikts tās vārdā un ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu procesa uzsākšanu, Komisija uzsāk izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 5. pantu.

5.1.   Dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra

Izmeklēšanā nosaka, vai attiecīgais produkts ar izcelsmi Korejas Republikā tiek pārdots par dempinga cenām un vai šis dempings ir radījis kaitējumu.

a)   Pārbaude izlases veidā

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto pušu acīmredzami lielo skaitu, Komisija var nolemt piemērot pamatregulas 17. pantā paredzēto pārbaudi izlases veidā.

i)   Korejas Republikas eksportētāju/ražotāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi eksportētāji/ražotāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

laika posmā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam eksportā uz Kopienu pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

laika posmā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam vietējā tirgū pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam tiktu noteikta individuālā starpība (2) (individuālās starpības var pieprasīt vienīgi ražotāji),

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai vietējā tirgus noiets) iesaistīto saistīto uzņēmumu nosaukumi un precīzs darbības apraksts (3),

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu eksportētāju/ražotāju atlasi, tā papildus sazināsies ar eksportētājvalsts iestādēm un jebkurām zināmām eksportētāju/ražotāju asociācijām.

ii)   Importētāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi importētāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

kopējais darbinieku skaits,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgo produktu,

tonnās izteikts apjoms un euro izteikta vērtība Korejas Republikas izcelsmes attiecīgā produkta importam un atkaļpārdevumiem Kopienas tirgū laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu importētāju atlasi, tā papildus sazināsies ar pazīstamām importētāju asociācijām

iii)   Kopienas ražotāju atlase

Ņemot vērā to, ka sūdzību atbalstījuši daudzi Kopienas ražotāji, Komisija plāno izmeklēt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, piemērojot pārbaudi izlases veidā.

Lai Komisija varētu veikt atlasi, visi ražotāji ar šo tiek aicināti sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu,

attiecīgā produkta noieta Kopienas tirgū vērtība euro laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

attiecīgā produkta noiets Kopienas tirgū tonnās laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

attiecīgā produkta ražošanas apjoms tonnās laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

iv)   Paraugu galīgā atlase

Visām ieinteresētajām pusēm, kas vēlas iesniegt kādu svarīgu informāciju saistībā ar atlasi, tas jādara šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Komisija veiks galīgo atlasi pēc apspriedes ar attiecīgajām pusēm, kuras ir izteikušās, ka vēlas, lai tās tiktu iekļautas pārbaudāmajā izlasē.

Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas saistībā ar šo izmeklēšanu.

Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu var pamatot savus secinājumus ar tās rīcībā esošajiem faktiem. Secinājums, kura pamatā ir šie pieejamie fakti, attiecīgajai pusei var būt mazāk labvēlīgs, nekā tas ir izskaidrots šī paziņojuma 8. punktā.

b)   Anketas

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Kopienas ražošanas nozares uzņēmumiem un Kopienas ražotāju asociācijām, atlasītajiem eksportētājiem/ražotājiem Korejas Republikā, eksportētāju/ražotāju asociācijām, atlasītajiem importētājiem, importētāju asociācijām, kas minētas sūdzībā, kā arī attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

Jebkurā gadījumā personām iepriekš pa faksu jāsazinās ar Komisiju, bet ne vēlāk kā šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā, lai uzzinātu, vai tās ir minētas sūdzībā, un vajadzības gadījumā pieprasītu anketu, ņemot vērā to, ka šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā minētais termiņš attiecas uz visām šīm ieinteresētajām personām.

c)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju, kas netiek prasīta anketās, un sniegt pierādījumus. Šai informācijai un pierādījumiem jānonāk Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

5.2.   Kopienas interešu novērtēšanas procedūra

Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu un tad, ja apstiprinās apgalvojumi par dempingu un tā radīto kaitējumu, tiks izlemts, vai antidempinga pasākumu pieņemšana nav pretrunā Kopienas interesēm. Šā iemesla dēļ Kopienas ražošanas nozare, importētāji, to pārstāvju asociācijas, izmantotāju pārstāvji un patērētāju pārstāvju organizācijas, kas pierāda, ka pastāv objektīva saikne starp viņu darbībām un attiecīgo produktu, šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā var pieteikties Komisijā un sniegt tai informāciju. Personas, kas ir rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētos iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa, šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā. Jāatzīmē, ka saskaņā ar 21. pantu iesniegto informāciju ņems vērā tikai tad, ja tai iesniegšanas laikā būs pievienoti faktiski pierādījumi.

6.   Termiņi

a)   Vispārējie termiņi

i)   Termiņi, kas noteikti personām anketu pieprasīšanai

Visām ieinteresētajām pusēm ir pienākums pieprasīt anketu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)   Termiņi, kas noteikti personām, lai tās varētu pieteikties, iesniegt aizpildītās anketas un citu informāciju

Visām ieinteresētajām pusēm, lai to informāciju ņemtu vērā izmeklēšanā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāsniedz savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka pamatregulā noteikto procesuālo tiesību lielākās daļas izmantošana ir atkarīga no tā, vai puses pieteikušās minētajā termiņā.

Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāiesniedz aizpildītas anketas šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

iii)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.

b)   Īpašs termiņš attiecībā uz atlasi

i)

Informācijai, kas norādīta 5.1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, 5.1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un 5.1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā jānonāk Komisijā 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija gatavojas apspriesties ar attiecīgajām pusēm, kas ir izteikušas savu vēlmi, lai tās iekļautu galīgajā pārbaudāmajā izlasē, 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)

Visai pārējai informācijai, kas ir svarīga atlasei, kā norādīts 5.1. punkta a) apakšpunkta iv) daļā, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

iii)

Atlasīto pušu aizpildītajām anketām jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no paziņojuma par viņu iekļaušanu pārbaudāmajā izlasē.

7.   Rakstiski iesniegumi, aizpildītas anketas un sarakste

Visi iesniegumi un pieprasījumi ieinteresētajām personām jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav norādīts citādi) un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, un/vai teleksa numurs. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītajām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežota pieejamība” (4), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “Izskatīšanai ieinteresētajām pusēm”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

8.   Nesadarbošanās

Ja kāda ieinteresētā puse atsakās nodrošināt pieeju nepieciešamajai informācijai vai citādi to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus pagaidu vai galīgos secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja atklājas, ka kāda ieinteresētā puse ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, informācija netiks ņemta vērā un tiks izmantoti pieejamie fakti. Ja kāda ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu secinājumi pamatojas uz pieejamajiem faktiem, rezultāts pusei var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

9.   Izmeklēšanas grafiks

Saskaņā ar pamatregulas 6. panta 9. punktu izmeklēšana tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus var noteikt ne vēlāk kā 9 mēnešus no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  Individuālas starpības saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu var pieprasīt uzņēmumi, kas nav iekļauti pārbaudes izlasē.

(3)  Attiecībā uz to, kas ir saistīti uzņēmumi, skat. 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 par Kopienas muitas kodeksa īstenošanu (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(4)  Tas nozīmē, ka dokuments ir paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas tiek aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.) 4. pantu. Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) 19. pantu un PTO Nolīguma par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums) 6. pantu.


Top