EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0098

Zadeva C-98/09: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 24. junija 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Trani – Italija) – Francesca Sorge proti Poste Italiane SpA (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Socialna politika — Direktiva 1999/70/ES — Okvirni sporazum o delu za določen čas — Določba 8 — Podatki, ki jih je treba vključiti v pogodbo o zaposlitvi za določen čas, sklenjeno zaradi nadomeščanja odsotnega delavca — Zniževanje splošne ravni zaščite delavcev — Skladna razlaga)

UL C 221, 14.8.2010, p. 12–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/12


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 24. junija 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Trani – Italija) – Francesca Sorge proti Poste Italiane SpA

(Zadeva C-98/09) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Socialna politika - Direktiva 1999/70/ES - Okvirni sporazum o delu za določen čas - Določba 8 - Podatki, ki jih je treba vključiti v pogodbo o zaposlitvi za določen čas, sklenjeno zaradi nadomeščanja odsotnega delavca - Zniževanje splošne ravni zaščite delavcev - Skladna razlaga)

2010/C 221/19

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Trani

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Francesca Sorge

Tožena stranka: Poste Italiane SpA

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale di Trani – Razlaga določbe 8 Priloge k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL L 175, str. 43) – Nacionalna ureditev, ki ne določa, da morajo biti pri sklenitvi pogodbe o nadomeščanju za določen čas navedena imena nadomeščanih oseb in razlogi za nadomeščanje

Izrek

1.

Določbo 8(3) okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenega 18. marca 1999, ki je priložen Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, kakršna je ta v sporu o glavni stvari, ki je razveljavila obveznost delodajalca, da v pogodbah o zaposlitvi za določen čas, sklenjenih zaradi nadomeščanja odsotnih delavcev, navede imena teh delavcev in razloge za njihovo nadomeščanje, in ki določa le, da morajo biti te pogodbe o zaposlitvi za določen čas sklenjene pisno ter da morajo določati razloge za sklenitev teh pogodb, če so ti novi pogoji izravnani s sprejetjem drugih jamstev ali zaščite oziroma če vplivajo le na omejeno kategorijo delavcev, ki so sklenili pogodbo o zaposlitvi za določen čas, kar mora preveriti navedeno predložitveno sodišče.

2.

Ker določba 8(3) okvirnega sporazuma ne učinkuje neposredno, predložitvenemu sodišču, če bi ugotovilo neskladnost nacionalne zakonodaje, na katero se nanaša spor o glavni stvari, s pravom Unije, ni treba opustiti njene uporabe, ampak jo mora, kolikor je mogoče, razlagati skladno z Direktivo 1999/70 in z namenom okvirnega sporazuma.


(1)  UL C 129, 6.6.2009.


Top