EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1216

Uredba Sveta (ES) št. 1216/2009 z dne 30 november 2009 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov (Kodificirana različica)

UL L 328, 15.12.2009, p. 10–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/06/2014; razveljavil 32014R0510

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1216/oj

15.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 328/10


UREDBA SVETA (ES) št. 1216/2009

z dne 30 november 2009

o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov

(kodificirana različica)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 37 in 133 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 3448/93 z dne 6. decembra 1993 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov (2) je bila večkrat (3) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

(2)

Pogodba določa vzpostavitev skupne kmetijske politike za kmetijske proizvode iz Priloge I k Pogodbi.

(3)

Nekateri kmetijski proizvodi se uporabljajo v številnih proizvodih, ki jih Priloga I k Pogodbi ne zajema.

(4)

V okviru skupne kmetijske in trgovinske politike je treba zagotoviti ukrepe, ki bi upoštevali vpliv trgovine s takšnimi proizvodi na cilje člena 33 Pogodbe in vpliv sprejetih ukrepov za izvajanje člena 37 Pogodbe na gospodarski položaj takšnih proizvodov, glede na razlike med stroški nabave kmetijskih proizvodov v in zunaj Skupnosti ter razlike v ceni kmetijskih proizvodov.

(5)

Pogodba določa, da sta kmetijska in trgovinska politika politiki Skupnosti. Zaradi doseganja ciljev Pogodbe za nekatero blago, nastalo po predelavi kmetijskih proizvodov, je treba določiti splošna in vsestranska pravila za trgovino s tem blagom, ki bi veljala za celotno Skupnost.

(6)

Upoštevati je treba omejitve, ki izhajajo iz kmetijskega sporazuma, sklenjenega med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj (4).

(7)

Nekatero blago, ki ni blago iz Priloge I k Pogodbi in našteto v Prilogi II k tej uredbi, se pridobiva tudi z uporabo kmetijskih proizvodov, za katere velja skupna kmetijska politika. Zato bi morale dajatve pri uvozu takega blaga na eni strani pokrivati razliko med svetovnimi cenami in cenami na trgu Skupnosti za kmetijske proizvode, ki se uporabljajo v proizvodnji tega blaga, in na drugi strani zagotoviti zaščito zadevne predelovalne industrije.

(8)

Skupnost mora v okviru sklenjenih sporazumov takšne dajatve v celoti ali deloma omejiti samo na razlike v cenah kmetijskih proizvodov, ki se uporabljajo pri proizvodnji tega blaga. Zato je za to blago treba tudi določiti tisti del celotnih dajatev, ki pokriva razliko med cenami upoštevanih kmetijskih proizvodov.

(9)

Med drugim je treba ohraniti tesno povezavo med izračunom dela dajatev v obliki kmetijske komponente za predelano blago in dajatvami za osnovne proizvode, ki se uvažajo v nespremenjenem stanju.

(10)

Zaradi preprečevanja nepotrebnih formalnosti bi bilo treba izvzeti majhne količine in državam članicam dovoliti, da količin in zneskov za določene transakcije ne usklajujejo, če je bilanca količin in zneskov sama po sebi nepomembna.

(11)

Izvajanje preferencialnih sporazumov ne bi smelo otežiti postopkov v trgovini s tretjimi državami. Izvedbene določbe bi morale zagotavljati, da se blago, prijavljeno za izvoz v okviru preferencialnih sporazumov, dejansko ne izvozi po splošno veljavni ureditvi in obratno.

(12)

Z nekaterimi preferencialnimi sporazumi je odobreno znižanje kmetijske komponente v okviru trgovinske politike Skupnosti. To znižanje je uvedeno za kmetijske komponente, ki veljajo za nepreferencialno trgovino. Potemtakem je treba te znižane zneske pretvoriti v nacionalno valuto po tečaju, kakršen se uporablja za pretvorbo neznižanih zneskov.

(13)

Z nekaterimi preferencialnimi sporazumi so odobrene koncesije znotraj kvot, ki se nanašajo na obe, kmetijsko in nekmetijsko zaščito, ali pa je kot posledica teh sporazumov zagotovljeno znižanje za nekmetijsko zaščito. Bistvenega pomena je, da veljajo za upravljanje nekmetijskega dela zaščite ista pravila kakor za kmetijski del.

(14)

Dogovoriti se bi bilo treba za izvozna nadomestila za nekatere kmetijske proizvode, ki se uporabljajo pri proizvodnji blaga, ki jih ne zajema Priloga I k Pogodbi, da ne bi bili proizvajalci takega blaga kaznovani za cene, po katerih morajo kupovati svoje zaloge zaradi skupne kmetijske politike. Takšna nadomestila pa lahko pokrivajo samo razliko v cenah kmetijskega proizvoda na trgu Skupnosti in na svetovnem trgu. Ti dogovori bi morali biti del skupne ureditve zadevnih trgov.

(15)

Členi 162, 163 in 164 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (5) določajo dodeljevanje takšnih nadomestil. Treba bi bilo sprejeti izvedbene določbe po postopku iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007. Višino nadomestil bi bilo treba določiti po enakem postopku kakor višino nadomestil za kmetijske proizvode, ki se izvažajo v nespremenjenem stanju, vendar pa bi bilo treba tudi oblikovati izvedbene določbe za ta postopek, predvsem ob upoštevanju proizvodnih postopkov za to blago. Izvedbene določbe bi bilo treba oblikovati na isti podlagi.

(16)

Zlasti bi bilo treba izvesti preglede glede izdatkov na podlagi obveznosti preko izdaje potrdil. Izdatki, ki niso zajeti v prejem potrdila ali potrdil, pa bodo še naprej obračunani na podlagi nadomestil, po potrebi v obliki predujma.

(17)

Komisija bo upoštevala podjetja za predelavo kmetijskih izdelkov kot celoto in zlasti položaj malih in srednje velikih podjetij, ob upoštevanju vpliva ciljno naravnanih ukrepov glede prihrankov pri izvoznih nadomestilih. Zaradi njihovih posebnih interesov bi bilo treba male izvoznike oprostiti predložitve potrdil v okviru sporazumov o izvoznih nadomestilih.

(18)

Mehanizem zaščite kmetijstva iz te uredbe se lahko v izjemnih okoliščinah izkaže kot pomanjkljiv. Ta nevarnost obstaja tudi v okviru preferencialnih sporazumov. Preprečiti je treba, da bi v takšnih primerih trg Skupnosti ostal brez zaščite pred motnjami, ki bi lahko zato nastale, in je zato treba predvideti vse potrebne ukrepe, da bi jih lahko hitro sprejeli.

(19)

Uredbo Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (6) bi bilo treba razširiti na trgovino, ki jo zajema ta uredba.

(20)

Razlikovanje med kmetijskimi proizvodi iz Priloge I k Pogodbi in blagom, ki ga Priloga I ne zajema, je merilo, ki je posebno za Skupnost ter temelji na razmerah v kmetijstvu in živilski industriji v Skupnosti. Razmere v nekaterih tretjih državah, s katerimi Skupnost sklepa sporazume, so lahko bistveno drugačne. Zato bi bilo treba v teh sporazumih predvideti možnost razširitve splošnih pravil, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode, ki niso zajeti v Prilogi I k Pogodbi, da se smiselno uporabljajo za kmetijske proizvode iz Priloge I k Pogodbi.

(21)

V okviru sporazumov, sklenjenih skladno s členom 300 Pogodbe je mogoče, da potrebe predelovalne industrije, kar se tiče kmetijskih surovin, niso v celoti pokrite s surovinami Skupnosti v skladu s konkurenčnimi pogoji. Člen 117(c) Uredbe (EGS) št. 2913/92, dovoljuje uvoz blaga za postopke aktivnega oplemenitenja, za katerega velja izpolnitev gospodarskih pogojev, kot so določeni z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (7). Ob upoštevanju zgoraj omenjenih sporazumov bi bilo prav tako treba predvideti možnost, da se šteje, da so izpolnjeni gospodarski pogoji za vnos določenih količin določenih kmetijskih proizvodov v okviru postopkov aktivnega oplemenitenja.

(22)

Za zaščito interesov pridelovalcev kmetijskih surovin bi bilo treba v zaporednih proračunskih letih odobriti potrebna sredstva, da lahko blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, kar najbolje izkoristi uporabo trenutnega praga STO. Prav tako bi bilo treba izvajati celovite preglede, čeprav naj bi bil določen postopek prožen, na podlagi redno revidirane vnaprejšnje ocene količin, uvoženih za postopek aktivnega oplemenitenja, ki niso bile podvržene predhodnim posameznim pregledom zaradi preučitve gospodarskih pogojev (z izključitvijo tistih, uporabljenih za predelavo, običajnih oblik obdelave ali pridelave blaga, ki ni upravičeno do nadomestil) in skladno z ostalimi splošnimi pogoji glede postopkov aktivnega oplemenitenja. In končno bi bilo prav tako treba upoštevati položaj na trgu Skupnosti za zadevno blago, da se zagotovi preudarno gospodarjenje z omenjenimi količinami.

(23)

Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (8)

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

CILJ, OPREDELITEV IZRAZOV IN PODROČJE IZVAJANJA

Člen 1

Ta uredba določa tržno ureditev za nekatere proizvode, opredeljene v Prilogi II.

Člen 2

1.   Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„kmetijski proizvodi“ pomeni proizvode iz Priloge I k Pogodbi;

(b)

„blago“ pomeni proizvode, ki niso v Prilogi I k Pogodbi in so navedeni v Prilogi II k tej uredbi.

Vendar pa se izraz „blago“, ki je uporabljen v poglavju III in členu 12 nanaša na proizvode, ki niso v Prilogi I k Pogodbi in ki so v Prilogi XX Uredbe o enotni SUT.

2.   Za uporabo nekaterih preferencialnih sporazumov se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„kmetijska komponenta“ pomeni del dajatev, ki ustreza carinskim dajatvam, določenih s skupno carinsko tarifo za kmetijske proizvode iz Priloge I, ali, kjer je to ustrezno, dajatvam, ki se uporabljajo za kmetijske proizvode iz zadevnih držav za količino kmetijskih proizvodov, za katere se šteje, da so bili uporabljeni, kakor je opredeljeno v členu 14;

(b)

„nekmetijska komponenta“ pomeni del dajatev, ki ustreza carinskim dajatvam, določenim s skupno carinsko tarifo, znižan za kmetijsko komponento, kakor je določena v točki (a);

(c)

„osnovni proizvodi“ pomenijo tiste kmetijske proizvode iz Priloge I k tej uredbi ali vsebovane v teh proizvodih ali proizvode, ki nastanejo pri njihovi predelavi, za katere dajatve, objavljene v skupni carinski tarifi, služijo za določitev kmetijske komponente pri dajatvah, ki se uporabljajo za te proizvode.

Člen 3

Ta uredba se lahko uporablja tudi za nekatere kmetijske proizvode v okviru preferencialne trgovine.

V tem primeru se s sporazumom določi seznam tistih kmetijskih proizvodov, za katere veljajo ta pravila blagovne menjave.

POGLAVJE II

UVOZ

ODDELEK I

Trgovina s tretjimi državami

Člen 4

1.   Razen če ta uredba ne določa drugače, se za proizvode iz Priloge II uporablja skupna carinska tarifa.

Za proizvode iz tabele 1 Priloge II so dajatve sestavljene iz carine po vrednosti, ki je določena kot „fiksna komponenta“, in posebnega zneska v eurih, ki je določen kot „kmetijska komponenta“.

Za proizvode iz tabele 2 Priloge II je kmetijska komponenta del dajatve, ki se uporablja pri uvozu teh proizvodov.

2.   S pridržkom členov 10 in 11 je prepovedano določanje kakršnih koli carinskih dajatev ali dajatev z enakovrednim učinkom, razen dajatev iz odstavka 1 tega člena.

3.   Splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature in splošna pravila za uporabo nomenklature se uporabljajo za razvrstitev proizvodov, ki jih zajema ta uredba; carinska nomenklatura, ki izhaja iz uporabe te uredbe, se vključi v skupno carinsko tarifo.

4.   Izvedbene določbe za uporabo te uredbe se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

Člen 5

1.   Če določa skupna carinska tarifa najvišjo carinsko stopnjo, dajatev iz člena 4 ne sme presegati te najvišje carinske stopnje.

Če se najvišja carinska stopnja iz prejšnjega pododstavka lahko uporablja samo pod posebnimi pogoji, se ti pogoji določijo po postopku iz člena 10(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (9).

2.   Če vključuje najvišja carinska stopnja carino po vrednosti in dodatno dajatev za različne vrste sladkorja, izraženega s saharozo (ad s/z), ali za moko (ad f/m), takšne dodatne dajatve ustrezajo dajatvam, ki so določene v skupni carinski tarifi.

ODDELEK II

Preferencialna trgovina

Člen 6

1.   Kmetijska komponenta, ki se uporablja v okviru preferencialne trgovine, je poseben znesek, ki je določen v skupni carinski tarifi.

Če pa zadevna država ali države izpolnjujejo zahteve zakonodaje Skupnosti za predelane kmetijske proizvode, če določajo iste osnovne proizvode kakor Skupnost, zajemajo isto blago in uporabljajo iste koeficiente kakor Skupnost:

(a)

se ta kmetijska komponenta lahko določi na podlagi dejansko uporabljenih količin osnovnih proizvodov, če je Skupnost sklenila sporazum o carinskem sodelovanju, ki predvideva določanje teh količin;

(b)

se lahko dajatve, ki veljajo za uvoz osnovnega proizvoda, nadomestijo z zneskom, ki se določi na podlagi razlik med cenami kmetijskih proizvodov v Skupnosti in v zadevni državi ali na zadevnem območju, ali z zneskom, ki izravnava skupno določeno ceno, priznano za zadevno območje;

(c)

če so pri uporabi točke (b) ugotovljeni zneski, ki le malo vplivajo na blago iz sporazumov, se ta režim lahko nadomesti s sistemom pavšalnih zneskov ali stopenj.

2.   Kmetijske komponente z vsemi znižanji, ki veljajo za uvoz na podlagi preferencialnega sporazuma, se pretvorijo v nacionalno valuto po menjalnem tečaju, kakor velja za nepreferencialno trgovino.

3.   Carine po vrednosti, ki ustrezajo kmetijski komponenti dajatve za proizvode iz tabele 2 Priloge II, se lahko nadomestijo z drugo kmetijsko komponento, če tako določa preferencialni sporazum.

4.   Izvedbene določbe za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

Po potrebi se te izvedbene določbe nanašajo zlasti na:

(a)

pripravo in razpošiljanje potrebnih dokumentov za odobritev preferencialnih sporazumov, predvidenih v odstavku 1 in 3 tega člena;

(b)

potrebne ukrepe za preprečevanje motenj v trgovini;

(c)

seznam osnovnih proizvodov.

5.   Če so potrebne metode za analizo kmetijskih proizvodov, se uporabijo iste metode kakor za določanje nadomestil za izvoz teh kmetijskih proizvodov v tretje države.

6.   Komisija objavi dajatve, ki izhajajo iz uporabe sporazumov iz odstavkov 2 in 3.

Člen 7

1.   Če preferencialni sporazum določa zniževanje ali postopno opuščanje nekmetijskega dela dajatev, se to pri izdelkih iz tabele 1 Priloge II nanaša na fiksni del dajatev.

2.   Če preferencialni sporazum določa, da je treba znižati višino kmetijske komponente ne glede na to, ali je to znotraj ali zunaj okvirov carinske kvote, se izvedbene določbe za določanje in izvedbo takega znižanja kmetijske komponente sprejme po postopku iz člena 16(2) pod pogojem, da sporazum določa:

(a)

proizvode, na katere se nanaša takšno znižanje;

(b)

količino blaga ali vrednost vseh kvot, za katere to znižanje velja, ali metode izračunavanja teh količin ali vrednosti;

(c)

faktorje, ki določajo znižanje kmetijske komponente.

3.   Podrobna pravila za uvedbo in izvedbo znižanj nekmetijskih delov dajatve se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

4.   Komisija objavi dajatve, ki izhajajo iz uporabe preferencialnih sporazumov iz odstavkov 1 in 2.

POGLAVJE III

IZVOZ

Člen 8

1.   Pri izvozu blaga so lahko uporabljeni kmetijski proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 23(2) Pogodbe, upravičeni do nadomestila, kakor ga določa Uredba o enotni SUT.

Izvozna nadomestila se ne odobrijo za kmetijske proizvode, ki so sestavni del blaga, ne zajetega s tržno ureditvijo, ki določa izvozna nadomestila za proizvode, izvožene v obliki takšnega blaga.

2.   Seznam blaga, ki izpolnjuje pogoje za nadomestila, se določi ob upoštevanju:

(a)

vpliva razlike med cenami na trgu Skupnosti in na svetovnem trgu za kmetijske proizvode, ki so bili uporabljeni pri njihovi proizvodnji;

(b)

potrebe, da se ta razlika v celoti ali deloma pokrije, da se omogoči izvoz kmetijskih proizvodov, uporabljenih za to blago.

Seznam se določi v skladu z Uredbo o enotni SUT.

3.   Skupne izvedbene določbe za nadomestila iz tega člena se sprejmejo po postopku iz člena 16(2).

Višina nadomestil se določi po enakem postopku kakor višina nadomestil za kmetijske proizvode, ki se izvažajo v nespremenjenem stanju.

4.   Če se v okviru preferencialnega sporazuma vzpostavi režim neposredne izravnave iz člena 6(1)(b), se zneski, ki se izplačujejo pri izvozu v državo ali države iz sporazuma, določijo skupaj in na enaki podlagi kakor kmetijske komponente, pod pogoji, določenimi v sporazumu.

Ti zneski se določijo v skladu s postopkom iz člena 16(2). Po enakem postopku se sprejmejo tudi izvedbene določbe, ki so lahko potrebne v skladu s tem odstavkom, in zlasti ukrepi za zagotovitev, da se blago, prijavljeno za izvoz po preferencialnem sporazumu, dejansko ne izvozi zunaj preferencialnega sporazuma ali obratno.

Če so potrebne metode za analizo kmetijskih proizvodov, se uporabijo enake metode kakor za določanje nadomestil za izvoz teh kmetijskih proizvodov v tretje države.

5.   Skladnost z omejitvami, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe se zagotovi na podlagi potrdil, izdanih za določena referenčna obdobja, in dopolni z zneskom, predvidenim za male izvoznike.

6.   Znesek, do katerega so lahko mali izvozniki oproščeni predložitve potrdil skladno s sporazumi o izvoznih nadomestilih znaša 50 000 EUR na leto. Ta prag se lahko prilagodi skladno s postopkom iz člena 16(2).

Člen 9

Če se v skladu z Uredbo o enotni SUT za izvoz kmetijskega proizvoda iz Priloge I uporabljajo dajatve, prelevmani ali drugi ukrepi, se lahko v skladu s postopkom iz člena 16(2) in ob upoštevanju posebnega interesa predelovalne industrije odloči za ustrezne ukrepe za nekatero blago, če bi izvoz le-tega zaradi visokega deleža katerega od kmetijskih proizvodov in zaradi načina njihove uporabe lahko oviral doseganje ciljev v tem kmetijskem sektorju.

POGLAVJE IV

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 10

Če obstaja nevarnost, da bi znižanje kmetijske komponente, ki se uporablja za uvoz blaga v okviru preferencialnega sporazuma, lahko povzročilo motnje na kmetijskih trgih ali na trgih s temi proizvodi, se zaščitne klavzule, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, uporabijo tudi za izdelke iz Priloge II.

Pri oceni morebitnih motenj je treba upoštevati značilnosti blaga, ki se dejansko uvaža v okviru preferencialnih sporazumov, v primerjavi z značilnostmi blaga, ki se je tradicionalno uvažalo pred sklenitvijo teh sporazumov.

Člen 11

1.   Da bi preprečili neugodne posledice na trgu Skupnosti, ki se lahko pojavijo zaradi uvoza nekaterih proizvodov, pridobljenih pri predelavi kmetijskih proizvodov in naštetih v Prilogi III, je za uvoz enega ali več takih proizvodov, za katere je carinska stopnja določena v skupni carinski tarifi, treba plačati dodatno uvozno dajatev, če so izpolnjeni pogoji iz člena 5 Sporazuma o kmetijstvu, razen če ni verjetno, da bi uvoz povzročil motnje na trgu Skupnosti, ali če bi bile posledice nesorazmerne z zastavljenim ciljem.

2.   Sprožitvene cene, pod katerimi se lahko določi dodatna uvozna dajatev, so tiste, ki jih Skupnost pošlje Svetovni trgovinski organizaciji.

Sprožitvene količine, ki jih je treba preseči, da bi se lahko uvedle dodatne uvozne dajatve, se med drugim določijo na podlagi podatkov o uvozu v Skupnost v treh letih, preden se pojavijo ali se zdi verjetno, da se bodo pojavile neugodne posledice iz odstavka 1.

3.   Uvozne cene, ki jih je treba upoštevati pri določanju dodatnih uvoznih dajatev, se določijo na podlagi cif uvoznih cen za zadevne pošiljke.

4.   Podrobna izvedbena pravila za ta člen se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

Ta pravila se nanašajo zlasti na:

(a)

proizvode, za katere se na podlagi člena 5 Sporazuma o kmetijstvu uporabljajo dodatne uvozne dajatve;

(b)

druga potrebna merila za uporabo odstavka 1 v skladu s členom 5 Sporazuma o kmetijstvu.

Člen 12

1.   Uvoz kmetijskih proizvodov za postopke aktivnega oplemenitenja je podvržen predhodnemu pregledu glede izpolnjevanja gospodarskih pogojev iz člena 117(c) Uredbe (EGS) št. 2913/92. Skladno s členom 552 Uredbe (EGS) št. 2454/93 se šteje, da so ti pogoji izpolnjeni.

Nadalje, in skladno z Uredbo (EGS) št. 2454/93, se prav tako šteje, da so gospodarski pogoji iz člena 117(c) Uredbe (EGS) št. 2913/92, izpolnjeni za določene količine osnovnih izdelkov, ki so uporabljeni za izdelavo blaga. Te količine se določi s pomočjo bilance, ki jo sestavi Komisija na podlagi primerjave zahtevanih razpoložljivih sredstev s predvidenimi zahtevki za nadomestila, in zlasti ob upoštevanju predvidenega obsega izvozov zadevnega blaga ter položaja zadevnih osnovnih izdelkov na notranjem in zunanjem trgu. To bilanco, in s tem te količine, se redno pregleduje, da bi upoštevali razvoj na področju gospodarstva in zakonodaje.

Podrobna pravila za uporabo drugega pododstavka, ki omogočajo določiti osnovne proizvode, ki bodo uvoženi za postopke aktivnega oplemenitenja ter preveriti in načrtovati količine, jamčijo za večjo jasnost za izvajalce s predhodno objavo okvirnih uvoznih količin za posamezne skupne ureditve trga. Te se objavijo redno, zlasti je odvisno od uporabe takih količin. Sprejmejo se podrobna pravila o uporabi skladno s postopkom iz člena 16(2).

Izraz osnovni proizvod, uporabljen v tem členu se nanaša na izdelke, navedene s tarifno številko v tabeli v Prilogi I, vključno z opombo 1 glede žit.

2.   Količina blaga, uvožena za postopek aktivnega oplemenitenja, razen tiste iz drugega pododstavka odstavka 1, za katero zato ne velja dajatev, predvidena v členu 4, za namen ali zaradi izvoza drugega blaga, je tista, ki se dejansko uporablja pri izdelavi blaga.

Člen 13

1.   Zaradi usklajevanja s sporazumi, ki jih sklene Skupnost, se lahko tabela 2 Priloge II spreminja po postopku iz člena 16(2).

2.   Komisija uskladi to uredbo ali dodatno sprejete uredbe z vsemi spremembami kombinirane nomenklature.

Člen 14

Ta člen velja za vso preferencialno trgovino, za katero določitev kmetijske komponente, po možnosti znižane v skladu s pogoji iz člena 7, ne temelji na dejanski vsebini iz člena 6(1)(a) in/ali za katero osnovni zneski ne temeljijo na razlikah v cenah iz člena 6(1)(b).

Značilnosti osnovnih proizvodov in količine osnovnih proizvodov, ki jih je treba upoštevati, so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 1460/96 z dne 25. julija 1996 o oblikovanju podrobnih pravil za izvajanje preferencialnih trgovinskih režimov, ki se uporabljajo za nekatero blago, ki je rezultat predelave kmetijskih proizvodov, kakor je določeno v členu 7 Direktive Sveta (ES) št. 3448/93 (10).

Vse dopolnitve in spremembe te uredbe se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

Člen 15

1.   Prag ali pragi, pod katerimi imajo kmetijske komponente, določene v skladu s členoma 6 in 7, vrednost nič, se določijo po postopku iz člena 16(2). Po istem postopku se lahko pod posebnimi pogoji, da bi preprečili ustvarjanje umetnih trgovinskih tokov, te kmetijske komponente ne uporabijo.

2.   Cena na pragu, pod katero države članice lahko prenehajo določati zneske, ki se dodelijo ali zaračunajo po določilih te uredbe, v povezavi z določeno gospodarsko transakcijo, se lahko določi po postopku iz člena 16(2), če je bilanca teh zneskov nižja od cene na pragu.

Člen 16

1.   Komisiji pomaga odbor za horizontalna vprašanja glede trgovine s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso navedeni v Prilogi I (v nadaljnjem besedilu: odbor).

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

Rok iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.

3.   Odbor lahko pregleda tudi vse druge zadeve, ki mu jih predloži predsednik na svojo pobudo ali na zahtevo države članice.

Člen 17

Da bi ohranili obstoječe sporazume, se ukrepi za prilagoditev te uredbe z uredbo o enotni SUT sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 16(2).

Člen 18

Metode za kakovostno in količinsko analizo blaga in druge tehnične določbe, ki so potrebne za določitev blaga ali za določitev njegove sestave, se sprejmejo po postopku iz člena 10(2) Uredbe (EGS) št. 2658/87.

Člen 19

Države članice sporočajo Komisiji potrebne podatke za izvajanje te uredbe, na eni strani o uvozu, izvozu in po potrebi celo o proizvodnji blaga, ter na drugi o sprejetih upravnih izvedbenih ukrepih. Izvedbene določbe za sporočanje teh podatkov se določijo po postopku iz člena 16(2).

Člen 20

Uredba (ES) št. 3448/93, se razveljavi.

Sklicevanja na razveljavljeno uredbo, se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge V.

Člen 21

1.   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Uporaba te uredbe za kazeine iz oznake KN 3501 10 in za kazeinate in druge kazeinske derivate iz oznake KN 3501 90 90 se zadrži do drugačnega sklepa Sveta.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju 30. novembra 2009

Za Svet

Predsednik

S. O. LITTORIN


(1)  Mnenje z dne 22. aprila 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 318, 20.12.1993, str. 18.

(3)  Glej Prilogo IV.

(4)  UL L 336, 23.12.1994, str. 22.

(5)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(6)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(7)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

(8)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

(9)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(10)  UL L 187, 26.7.1996, str. 18.


PRILOGA I

Seznam kmetijskih proizvodov, za katere se pri uvozu izravna razlika med cenami na svetovnem trgu in cenami na trgu Skupnosti  (1)

Oznaka KN

Poimenovanje kmetijskih proizvodov

0401

Mleko in smetana, nekoncentrirana in brez dodanega sladkorja ali drugih sladil

0402

Mleko in smetana, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil

ex 0403

Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, nearomatizirano ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom

0404

Sirotka, koncentrirana ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil; izdelki iz naravnih mlečnih sestavin z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

ex 0405

Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka

0709 90 60

Sladka koruza, sveža ali ohlajena

0712 90 19

Sušena sladka koruza, cela, narezana na kose ali rezine, zdrobljena ali v prahu, vendar ne naprej pripravljena, razen hibridne sladke koruze za setev

Poglavje 10

Žito (2)

1701

Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese ter kemično čista saharoza v trdnem stanju

1703

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja


(1)  Kmetijski proizvodi, ki se upoštevajo, če se uporabljajo v nespremenjenem stanju ali predelani ali za katere se šteje, da so bili uporabljeni pri proizvodnji proizvodov iz Preglednice 1 Priloge II.

(2)  Razen semenske pire iz oznake KN 1001 90 10, semenske navadne pšenice in soržice iz oznake KN 1001 90 91, semenskega ječmena iz oznake KN 1003 00 10 semenske koruze iz oznake KN 1005 10 11 do 1005 10 90, semenskega riža iz oznake KN 1006 10 10 in hibridov sorga za setev iz oznake KN 1007 00 10.


PRILOGA II

Tabela 1

Oznaka KN

Poimenovanje

ex 0403

Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali aromatizirano ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom:

0403 10 51 do 0403 10 99

– Jogurt, aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava

0403 90 71 do 0403 90 99

– Drugo, aromatizirano ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava

0405 20 10 do 0405 20 30

Mlečni namazi z 39 masnih % ali več, vendar manj kakor 75 masnih % maščobe

0710 40 00

Sladka koruza (nekuhana ali kuhana v pari ali vreli vodi), zamrznjena

0711 90 30

Sladka koruza, začasno konzervirana (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot taka neprimerna za takojšnjo prehrano

ex 1517

Margarina; jedilne mešanice ali izdelki iz masti in olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti in olj iz poglavja 15, razen jedilnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne oznake 1516:

1517 10 10

– Margarina, razen tekoče margarine, ki vsebuje več kakor 10 masnih % do vključno 15 masnih % mlečnih maščob

1517 90 10

– Drugo, ki vsebuje več kakor 10 masnih % do vključno 15 masnih % mlečnih maščob

1702 50 00

Kemično čista fruktoza

ex 1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), brez dodanega kakava; razen ekstrakta sladke koreninice, ki vsebuje več kakor 10 masnih % saharoze, vendar ne vsebuje drugih dodatkov iz tarifne oznake 1704 90 10

1806

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav

1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba in sladnega ekstrakta brez dodanega kakava ali z dodatkom manj kakor 40 masnih % kakava, izračunanega brez kakršnih koli maščob, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih oznak 0401 in 0404 brez dodanega kakava ali z dodatkom manj kakor 5 masnih % kakava, izračunanega na podlagi brez kakršnih koli maščob, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

ex 1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kakršne so špageti, makaroni, rezanci, lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni, kuskus, pripravljen ali nepripravljen, razen polnjenih testenin iz tarifnih oznak 1902 20 10 in 1902 20 30

1903 00 00

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, kot kosmiči, zrnca, perle, presevki in v podobnih oblikah

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žita ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žito (razen koruze) v zrnu ali kosmičih ali v drugi obliki (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhano ali drugače pripravljeno, ki ni navedeno ali zajeto na drugem mestu

1905

Kruh, pecivo, sladice, keksi in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

2001 90 30

Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini

2001 90 40

Jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo najmanj 5 masnih % škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

2004 10 91

Krompir, pripravljen ali konzerviran drugače kakor v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen, razen proizvodov iz tarifne oznake 2006, predelan v moko, zdrob ali kosmiče

2004 90 10

Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kakor v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena, razen proizvodov iz tarifne oznake 2006

2005 20 10

Krompir, pripravljen ali konzerviran drugače kakor v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen, razen proizvodov iz tarifne oznake 2006, predelan v moko, zdrob ali kosmiče

2005 80 00

Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kakor v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena, razen proizvodov iz tarifne oznake 2006

2008 99 85

Koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata), drugače pripravljena ali konzervirana, brez dodanega alkohola ali sladkorja

2008 99 91

Jam, sladki krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo najmanj 5 masnih % škroba, drugače pripravljeni ali konzervirani, brez dodanega alkohola ali sladkorja

2101 12 98

Pripravki na osnovi kave

2101 20 98

Pripravki na osnovi čaja ali mate čaja

2101 30 19

Praženi kavni nadomestki, razen pražene cikorije

2101 30 99

Ekstrakti, esence in koncentrati praženih kavnih nadomestkov, razen pražene cikorije

2102 10 31 in 2102 10 39

Pekovski kvas, suh ali ne

2105 00

Sladoled in druge ledene sladice z dodatkom kakava ali brez njega

ex 2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, razen živil iz tarifnih oznak 2106 10 20, 2106 90 20 in 2106 90 92 in razen sladkornih sirupov z dodatnimi aromami ali obarvanih

2202 90 91 in 2202 90 95 ter 2202 90 99

Druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki so uvrščene v tarifno oznako 2009, ki vsebujejo proizvode iz tarifnih oznak 0401 do 0404, ali maščobe, pridobljene iz proizvodov iz tarifnih oznak 0401 do 0404

2905 43 00

Manitol

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

ex 3302

Mešanice dišečih sredstev in mešanice (vključno z alkoholnimi raztopinami) na osnovi enega ali več sredstev, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi pripravki na osnovi dišečih sredstev, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač

3302 10 29

Drugo, kar se uporablja v industriji pijač, ki vsebuje vsa sredstva za dodajanje arome, značilne za pijačo, katerih dejanska alkoholna vsebnost ne presega 0,5 vol. %, razen tistih iz tarifne oznake 3302 10 21

ex 3501

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati

ex 3505 10

Dekstrini in druge vrste modificiranega škroba, razen esterificiranega in eterificiranega iz tarifne oznake 3505 10 50

3505 20

Lepila na osnovi škroba, dekstrinov ali drugih vrst modificiranega škroba

3809 10

Sredstva za dodelavo, nosilci barv za pospeševanje barvanja ali fiksiranja barv ter drugi proizvodi in pripravki (npr. sredstva za apreturo in jedkanje) na osnovi škrobnih snovi, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

3824 60

Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne oznake 2905 44


Tabela 2

Oznaka KN

Poimenovanje

ex 0505

Koža in drugi deli ptic, s perjem ali puhom, perje in deli perja (z odrezanimi ali neodrezanimi robovi) ter puh, ki niso vnaprej obdelani, razen s čiščenjem, dezinficiranjem ali pripravljanjem za konzerviranje; prah in odpadki perja ali delov perja:

0505 10 90

– Vrsta perja, ki se uporablja za polnjenje; puh, razen surovega

0505 90

– Drugo

0511 99 39

Naravne spužve živalskega izvora, razen surovih

1212 20 00

Morske alge in druge alge, sveže, ohlajene, zamrznjene ali sušene, zmlete ali nezmlete, razen tistih, ki se uporabljajo v medicini ali za prehrano ljudi

ex 1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti iz sladkih koreninic, hmelja, bolhača ali rastlinskih korenin, ki vsebujejo rotenon Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani

1302 12 00

Rastlinski sokovi in ekstrakti iz sladkih koreninic

1302 13 00

Rastlinski sokovi in ekstrakti iz hmelja

1302 19 80

Rastlinski sokovi in ekstrakti razen sokov in ekstraktov iz sladkih koreninic, hmelja, vanilijeve oljne smole in opija

ex 1302 20

Pektati

1302 31 00

Agar-agar, modificiran ali nemodificiran

1302 32 10

Sluzi in sredstva za zgoščevanje, ekstrahirani iz rožičev ali rožičevih semen, modificirani ali nemodificirani

1505

Maščobe iz volne in mastne snovi, dobljene iz teh maščob (vključno z lanolinom)

1506

Druge masti in olja živalskega izvora ter njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane

ex 1515 90 11

Jojobino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

1516 20 10

Hidrogensko ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“

1517 90 93

Užitne mešanice ali pripravki, ki se uporabljajo pri podmazovanju kalupov

ex 1518

Živalske in rastlinske masti in olja ter njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, pihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne oznake 1516; mešanice in preparati iz živalskih in rastlinskih masti ter olj ali iz frakcije različnih masti ali olj iz poglavja 15, neustrezni za prehrano, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu; razen olj iz tarifnih oznak 1518 00 31 in 1518 00 39

1520 00 00

Glicerin, nerafiniran; glicerinske vode in glicerinski lugi

1521

Rastlinski voski (razen trigliceridov), čebelji vosek, voski drugih insektov in spermaceti, rafinirani ali nerafinirani, barvani ali nebarvani

1522 00 10

Degras

1702 90 10

Kemično čista maltoza

1704 90 10

Ekstrakt sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje 10 masnih % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov

1803

Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena

1804 00 00

Kakavovo maslo, maščobe in olja

1805 00 00

Kakav v prahu, brez dodatka sladkorja ali drugih sladil

2001 90 60

Palmova jedra, pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini

ex 2008

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

2008 11 10

– Kikirikijevo maslo

2008 91 00

– Palmova jedra

ex 2101

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali mate čaja ter pripravki na osnovi teh proizvodov; pražena cikorija, ekstrakti, esence ali koncentrati pražene cikorije, razen pripravkov iz tarifnih oznak 2101 12 98, 2101 20 98, 2101 30 19 in 2101 30 99

2102 10

Aktivni kvas:

2102 10 10

– Kultura kvasa

2102 10 90

– Drugo, razen pekovskega kvasa

2102 20

Neaktivni kvas; drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi

2102 30 00

Pripravljeni pecilni praški

2103

Pripravki za omake in pripravljene omake; mešane začimbe in mešana začimbna sredstva; gorčična moka in zdrob ter pripravljena gorčica

2104

Juhe in ragu juhe ter pripravki za te juhe; homogenizirana sestavljena živila

ex 2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

2106 10

– Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi:

2106 10 20

– – Brez mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kakor 1,5 masnih % mlečnih maščob, 5 masnih % saharoze ali izoglukoze, 5 masnih % glukoze ali škroba

2106 90

– Drugo:

2106 90 20

– – Sestavljeni alkoholni pripravki, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač, razen tistih na osnovi dišečih sredstev

2106 90 92

– – Drugi pripravki brez mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kakor 1,5 masnih % mlečnih maščob, 5 masnih % saharoze ali izoglukoze, 5 masnih % glukoze ali škroba

2201 10

Vode, vključno z naravnimi in umetnimi mineralnimi vodami ter sodavicami, brez sladkorja ali drugih sladil ali sredstev za aromatiziranje

2202 10 00

Vode, vključno z mineralnimi vodami ter sodavicami, s sladkorjem ali drugimi sladili ali sredstvi za aromatiziranje

2202 90 10

Druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki so uvrščeni v tarifno oznako 2009, ki ne vsebujejo proizvodov iz tarifnih oznak 0401 do 0404 ali maščob, pridobljenih iz proizvodov iz tarifnih oznak 0401 do 0404

2203 00

Pivo iz slada

2205

Vermut in drugo vino iz svežega grozdja, aromatizirano z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje

ex 2207

Nedenaturiran etanol, z vsebnostjo 80 vol. % ali več; etanol in drugi denaturirani alkoholi, s katero koli vsebnostjo alkohola, razen alkohola, pridobljenega iz kmetijskih proizvodov iz Priloge I k Pogodbi

ex 2208

Nedenaturirani etanol, z vsebnostjo manj kakor 80 vol. %, ki ni pridobljen iz kmetijskih proizvodov iz Priloge I k Pogodbi; žganje, likerji in druge alkoholne pijače

2402

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka in tobačnega nadomestka

2403

Drug predelani tobak in tobačni nadomestki; „homogenizirani“ ali „rekonstruirani“ tobak; tobakovi ekstrakti in sokovi

3301 90 21

Ekstrahirane oleo-smole sladkih koreninic in hmelja

3301 90 30

Ekstrahirane oleo-smole razen ekstrahirane oleo smole sladkih koreninic in hmelja

ex 3302

Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi pripravki na osnovi dišav vrst, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač:

3302 10 10

– za uporabo v industriji pijač, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 0,5 vol. %

3302 10 21

– za uporabo v industriji pijač, z vsemi sredstvi za aromatiziranje, ki so značilna za pijačo, katerih alkoholna vsebnost ne presega 0,5 vol. %, brez mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kakor 1,5 masnih % mlečnih maščob, 5 masnih % saharoze ali izoglukoze, 5 masnih % glukoze ali škroba

3823

Industrijske monokarboksilne maščobne kisline; kisla olja iz rafinacije, industrijski maščobni alkoholi


PRILOGA III

Oznaka KN

Poimenovanje

0403 10 51 do 0403 10 99

Jogurt, aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava

0403 90 71 do 0403 90 99

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko, aromatizirano ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom

0710 40 00

Sladka koruza (nekuhana ali kuhana v pari ali vreli vodi), zamrznjena

0711 90 30

Sladka koruza, začasno konzervirana (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar neprimerna za takojšnjo prehrano

1517 10 10

Margarina, razen tekoče margarine, ki vsebuje več kakor 10 in ne več kakor 15 masnih % mlečnih maščob

1517 90 10

Druge jedilne mešanice ali pripravki iz živalskih in rastlinskih masti ali olj ali frakcij različnih masti ali olj iz poglavja 15, razen jedilnih masti ali olj ali frakcij iz tarifne oznake 1516, ki vsebujejo več kakor 10 in ne več kakor 15 masnih % mlečnih maščob

1702 50 00

Kemično čista fruktoza

2005 80 00

Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), ki ni pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena, razen proizvodov iz tarifne oznake 2006

2905 43 00

Manitol:

2905 44

D-glucitol (sorbitol):

 

– v vodni raztopini

2905 44 11

– – ki vsebuje največ 2 masna % D-manitola, izračunanega na osnovi vsebnosti D-glucitola

2905 44 19

– – drugo

 

– drugo:

2905 44 91

– – ki vsebuje največ 2 masna % D-manitola, izračunanega na osnovi vsebnosti D-glucitola

2905 44 99

– – drugo

3505 10 10

Dekstrin

3505 10 90

Drugi modificirani škrobi kot dekstrin, razen esterificiranih in eterificiranih škrobov

 

Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba:

3505 20 10

– ki vsebujejo manj kakor 25 masnih % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba

3505 20 30

– ki vsebujejo 25 masnih % ali več, vendar manj kakor 55 masnih % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba

3505 20 50

– ki vsebujejo 55 masnih % ali več, vendar manj kakor 80 masnih % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba

3505 20 90

– ki vsebujejo 80 masnih % ali več škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba

3809 10

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranja barv ter drugi proizvodi in pripravki (npr. sredstva za apreturo in jedkanje) na osnovi škrobnih snovi, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobni industriji ter niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

3824 60

Sorbitol razen sorbitola iz tarifne oznake KN 2905 44:


PRILOGA IV

Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb

Uredba Sveta (ES) št. 3448/93

(UL L 318, 20.12.1993, str. 18)

Uredba Sveta (ES) št. 1097/98

(UL L 157, 30.5.1998, str. 1)

Uredba Komisije (ES) št. 2491/98

(UL L 309, 19.11.1998, str. 28)

Uredba Sveta (ES) št. 2580/2000

(UL L 298, 25.11.2000, str. 5)


PRILOGA V

Korelacijska tabela

Uredba (ES) št. 3448/93

Ta uredba

Člen 1(1)

Člen 1

Člen 1(2), prvi pododstavek, uvodne besede

Člen 2(1), prvi pododstavek, uvodne besede

Člen 1(2), prvi pododstavek, prva in druga alinea

Člen 2(1), prvi pododstavek točki, (a) in (b)

Člen 1(2), drugi pododstavek, zadnja poved

Člen 2(1), drugi pododstavek, zadnja poved

Člen 1(2a)

Člen 2(2)

Člen 1(3)

Člen 3

Člen 2

Člen 4

Člen 4

Člen 5

Člen 6(1), (2) in (3)

Člen 6(1), (2) in (3)

Člen 6(4), prvi pododstavek

Člen 6(4), prvi pododstavek

Člen 6(4), drugi pododstavek, uvodne besede

Člen 6(4), drugi pododstavek, uvodne besede

Člen 6(4), drugi pododstavek, prva, druga in tretja alinea

Člen 6(4), drugi pododstavek, točke (a), (b) in (c)

Člen 6(5) in (6)

Člen 6(5) in (6)

Člen 7(1)

Člen 7(1)

Člen 7(2), uvodne besede

Člen 7(2), uvodne besede

Člen 7(2), prva, druga in tretja alinea

Člen 7(2), točke (a), (b) in (c)

Člen 7(3) in (4)

Člen 7(3) in (4)

Člen 8(1)

Člen 8(1)

Člen 8(2), prvi pododstavek, uvodne besede

Člen 8(2), prvi pododstavek, uvodne besede

Člen 8(2), prvi pododstavek, prva in druga alinea

Člen 8(2), drugi pododstavek, točki (a) in (b)

Člen 8(2), drugi pododstavek

Člen 8(2), drugi pododstavek

Člen 8(3) do (6)

Člen 8(3) do (6)

Člena 9 in 10

Člena 9 in 10

Člen 10a

Člen 11

Člen 11

Člen 12

Člen 12(2)

Člen 13(1)

Člen 12(3)

Člen 13(2)

Člen 13(1)

Člen 14, prvi odstavek

Člen 13(2)

Člen 14, drugi in tretji odstavek

Člen 14

Člen 15

Člen 16(1) in (2)

Člen 16(1) in (2)

Člen 16(3)

Člen 17

Člen 16(3)

Člen 18

Člen 17

Člen 19

Člen 18

Člen 20

Člen 19

Člen 21

Člen 20

Člen 22

Člen 21

Priloga A

Priloga I

Priloga B

Priloga II

Priloga C

Priloga III

Priloga IV

Priloga V


Top