Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0311

2006/311/ES: Odločba Komisije z dne 21. aprila 2006 o spremembi Odločbe Komisije 2004/407/ES glede uvoza želatine za fotografske namene (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1627)

UL L 115, 28.4.2006, pp. 40–45 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
UL L 118M, 8.5.2007, pp. 646–651 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; implicitno zavrnjeno 32011R0142

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/311/oj

28.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/40


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 21. aprila 2006

o spremembi Odločbe Komisije 2004/407/ES glede uvoza želatine za fotografske namene

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1627)

(Besedilo v nemškem, angleškem, francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(2006/311/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (1), in zlasti člena 4(4) in člena 32(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1774/2002 prepoveduje uvoz in prevoz stranskih živalskih proizvodov in predelanih proizvodov v Skupnost, razen v skladu z navedeno uredbo.

(2)

Odločba Komisije 2004/407/ES z dne 26. aprila 2004 o prehodnih zdravstvenih in certifikacijskih pravilih v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta glede uvoza iz nekaterih tretjih držav želatine za fotografske namene (2) določa, da morajo Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo z odstopanjem od navedene prepovedi v Uredbi (ES) št. 1774/2002 dovoliti uvoz nekatere želatine, izključno namenjene fotografski industriji (želatina za fotografske namene).

(3)

Odločba 2004/407/ES določa, da je uvoz želatine za fotografske namene dovoljen le iz tretjih držav, ki so naštete v navedeni odločbi, to je iz Japonske in Združenih držav Amerike.

(4)

Luksemburg je potrdil potrebo po uporabi želatine za fotografske namene iz Združenih držav Amerike za namene fotografske industrije v Luksemburgu. Zato je Luksemburgu treba dovoliti, da odobri uvoz želatine za fotografske namene, če so izpolnjeni pogoji, opredeljeni v Odločbi 2004/407/ES. Vendar je uvoz dovoljen v Belgiji.

(5)

Da bi olajšali prevoz uvožene želatine za fotografske namene iz Belgije v Luksemburg, je treba pogoje iz prilog I in III k Odločbi 2004/407/ES nekoliko spremeniti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2004/407/ES se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Odstopanje za uvoz želatine za fotografske namene

Z odstopanjem od člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1774/2002 Belgija, Francija, Luksemburg, Nizozemska in Združeno kraljestvo dovolijo uvoz želatine, proizvedene iz snovi, ki vsebujejo hrbtenico goveda, uvrščeno med snovi kategorije 1 v skladu z navedeno uredbo, namenjene izključno fotografski industriji (želatina za fotografske namene), v skladu s to odločbo.“

2.

Člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

Naslovi

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo, Francosko republiko, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.“

3.

Prilogi I in III se spremenita skladno s prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba se začne uporabljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo, Francosko republiko, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.

V Bruslju, 21. aprila 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)   UL L 273, 10.10.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 208/2006 (UL L 36, 8.2.2006, str. 25).

(2)   UL L 208, 10.6.2004, str. 9.


PRILOGA

1.   

Priloga I se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

Tretje države in obrati izvora, namembne države članice, mejne kontrolne točke prvega vstopa in odobreni fotografski industrijski obrati

Tretja država izvora:

Obrati izvora

Namembna država članica:

Mejna kontrolna točka prvega vstopa

Odobreni fotografski industrijski obrati

Japonska

Nitta Gelatin Inc.

2-22 Futamata

Yao-City,

Osaka

581 – 0024 Japan

Jellie Co. ltd.

7-1, Wakabayashi 2-Chome,

Wakabayashi-ku,

Sendai-city,

Miyagi,

982 Japan

NIPPI Inc. Gelatin Division

1 Yumizawa-Cho,

Fujinomiya City

Shizuoka

418 – 0073 Japan

Nizozemska

Rotterdam

Fuji Photo Film BV, Tilburg

Japonska

Nitta Gelatin Inc

2-22 Futamata

Yao-City

Osaka

581 – 0024, Japan

Francija

Le Havre

Kodak

Zone Industrielle Nord,

71100 Châlon sur Saône

Združeno kraljestvo

Liverpool

Felixstowe

Kodak Ltd

Headstone Drive,

Harrow,

MIDDX HA4 4TY

USA

Eastman Gelatine Corporation,

227 Washington Street,

Peabody,

MA,

01960 USA

Gelita North America,

2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff,

Iowa,

51054 USA

Luksemburg

Antwerp

Zaventem

Luxembourg

DuPont Teijin Luxembourg SA

PO Box 1681

L-1016 Luxembourg

Francija

Le Havre

Kodak

Zone Industrielle Nord,

71100 Châlon sur Saône

Združeno kraljestvo

Liverpool

Felixstowe

Kodak Ltd

Headstone Drive,

Harrow,

MIDDX HA4 4TY

2.   

Priloga III se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA III

Vzorčna zdravstvena spričevala za uvoz tehnične želatine iz tretjih držav za uporabo v fotografski industriji

Opombe

(a)

Veterinarska spričevala za uvoz tehnične želatine za uporabo v fotografski industriji pripravi država izvoznica na podlagi vzorčnega spričevala, prikazanega v tej Prilogi III. Vsebovati morajo potrdila, ki se zahtevajo za katero koli tretjo državo, in po potrebi tista dodatna jamstva, ki se zahtevajo za tretjo državo izvoznico ali njen del.

(b)

Originalni izvod vsakega spričevala mora biti pripravljen na enem samem listu papirja, obojestransko, če pa obsega več besedila, mora biti pripravljen v taki obliki, da vse potrebne strani tvorijo nedeljivo celoto.

(c)

Spričevalo mora biti pripravljeno vsaj v enem uradnem jeziku države članice EU, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled na mejni kontrolni točki, in v jeziku namembne države članice EU. Omenjene države članice lahko po potrebi dovolijo uporabo drugih jezikov, ki jih spremlja uradni prevod.

(d)

Če so zaradi identifikacije posameznih delov pošiljke k spričevalu priložene dodatne strani, se šteje, da so te strani del originalnega izvoda spričevala, pod pogojem, da vsako stran podpiše in z žigom opremi uradni veterinar, ki izvaja certificiranje.

(e)

Kadar spričevalo, vključno z dodatnimi seznami iz (d), obsega več kot eno stran, mora biti vsaka stran oštevilčena (številka strani) od (skupno število strani) na dnu strani, in biti opremljena s kodno številko spričevala, ki jo je določil pristojni organ, na vrhu strani.

(f)

Izvirnik spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar. Originalni izvod spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar. Pri tem morajo pristojni organi države izvoznice zagotoviti, da se upoštevajo načela certificiranja, enakovredna tistim, predpisanim v Direktivi Sveta 96/93/ES.

(g)

Barva podpisa se razlikuje od barve tiska. To pravilo velja tudi za žige, razen reliefnih in vodnih žigov.

(h)

Originalni izvod spričevala mora spremljati pošiljko na mejni kontrolni točki EU, dokler ne prispe v namembni fotografski industrijski obrat.

Image 1

Besedilo slike

Image 2

Besedilo slike

Top