This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0311
2006/311/EC: Commission Decision of 21 April 2006 amending Commission Decision 2004/407/EC as regards imports of photographic gelatine (notified under document number C(2006) 1627)
2006/311/ES: Odločba Komisije z dne 21. aprila 2006 o spremembi Odločbe Komisije 2004/407/ES glede uvoza želatine za fotografske namene (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1627)
2006/311/ES: Odločba Komisije z dne 21. aprila 2006 o spremembi Odločbe Komisije 2004/407/ES glede uvoza želatine za fotografske namene (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1627)
UL L 115, 28.4.2006, pp. 40–45
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
UL L 118M, 8.5.2007, pp. 646–651
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; implicitno zavrnjeno 32011R0142
|
28.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 115/40 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 21. aprila 2006
o spremembi Odločbe Komisije 2004/407/ES glede uvoza želatine za fotografske namene
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1627)
(Besedilo v nemškem, angleškem, francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)
(2006/311/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (1), in zlasti člena 4(4) in člena 32(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1774/2002 prepoveduje uvoz in prevoz stranskih živalskih proizvodov in predelanih proizvodov v Skupnost, razen v skladu z navedeno uredbo. |
|
(2) |
Odločba Komisije 2004/407/ES z dne 26. aprila 2004 o prehodnih zdravstvenih in certifikacijskih pravilih v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta glede uvoza iz nekaterih tretjih držav želatine za fotografske namene (2) določa, da morajo Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo z odstopanjem od navedene prepovedi v Uredbi (ES) št. 1774/2002 dovoliti uvoz nekatere želatine, izključno namenjene fotografski industriji (želatina za fotografske namene). |
|
(3) |
Odločba 2004/407/ES določa, da je uvoz želatine za fotografske namene dovoljen le iz tretjih držav, ki so naštete v navedeni odločbi, to je iz Japonske in Združenih držav Amerike. |
|
(4) |
Luksemburg je potrdil potrebo po uporabi želatine za fotografske namene iz Združenih držav Amerike za namene fotografske industrije v Luksemburgu. Zato je Luksemburgu treba dovoliti, da odobri uvoz želatine za fotografske namene, če so izpolnjeni pogoji, opredeljeni v Odločbi 2004/407/ES. Vendar je uvoz dovoljen v Belgiji. |
|
(5) |
Da bi olajšali prevoz uvožene želatine za fotografske namene iz Belgije v Luksemburg, je treba pogoje iz prilog I in III k Odločbi 2004/407/ES nekoliko spremeniti. |
|
(6) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odločba 2004/407/ES se spremeni:
|
1. |
Člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Odstopanje za uvoz želatine za fotografske namene Z odstopanjem od člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1774/2002 Belgija, Francija, Luksemburg, Nizozemska in Združeno kraljestvo dovolijo uvoz želatine, proizvedene iz snovi, ki vsebujejo hrbtenico goveda, uvrščeno med snovi kategorije 1 v skladu z navedeno uredbo, namenjene izključno fotografski industriji (želatina za fotografske namene), v skladu s to odločbo.“ |
|
2. |
Člen 9 se nadomesti z naslednjim: „Člen 9 Naslovi Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo, Francosko republiko, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.“ |
|
3. |
Prilogi I in III se spremenita skladno s prilogo k tej odločbi. |
Člen 2
Ta odločba se začne uporabljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo, Francosko republiko, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.
V Bruslju, 21. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 273, 10.10.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 208/2006 (UL L 36, 8.2.2006, str. 25).
PRILOGA
1.
Priloga I se nadomesti z naslednjim:„PRILOGA I
Tretje države in obrati izvora, namembne države članice, mejne kontrolne točke prvega vstopa in odobreni fotografski industrijski obrati
|
Tretja država izvora: |
Obrati izvora |
Namembna država članica: |
Mejna kontrolna točka prvega vstopa |
Odobreni fotografski industrijski obrati |
||||||||||||||||||||||
|
Japonska |
|
Nizozemska |
Rotterdam |
Fuji Photo Film BV, Tilburg |
||||||||||||||||||||||
|
Japonska |
|
Francija |
Le Havre |
|
||||||||||||||||||||||
|
Združeno kraljestvo |
Liverpool Felixstowe |
|
||||||||||||||||||||||||
|
USA |
|
Luksemburg |
Antwerp Zaventem Luxembourg |
|
||||||||||||||||||||||
|
Francija |
Le Havre |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Združeno kraljestvo |
Liverpool Felixstowe |
|
2.
Priloga III se nadomesti z naslednjim:„PRILOGA III
Vzorčna zdravstvena spričevala za uvoz tehnične želatine iz tretjih držav za uporabo v fotografski industriji
Opombe
|
(a) |
Veterinarska spričevala za uvoz tehnične želatine za uporabo v fotografski industriji pripravi država izvoznica na podlagi vzorčnega spričevala, prikazanega v tej Prilogi III. Vsebovati morajo potrdila, ki se zahtevajo za katero koli tretjo državo, in po potrebi tista dodatna jamstva, ki se zahtevajo za tretjo državo izvoznico ali njen del. |
|
(b) |
Originalni izvod vsakega spričevala mora biti pripravljen na enem samem listu papirja, obojestransko, če pa obsega več besedila, mora biti pripravljen v taki obliki, da vse potrebne strani tvorijo nedeljivo celoto. |
|
(c) |
Spričevalo mora biti pripravljeno vsaj v enem uradnem jeziku države članice EU, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled na mejni kontrolni točki, in v jeziku namembne države članice EU. Omenjene države članice lahko po potrebi dovolijo uporabo drugih jezikov, ki jih spremlja uradni prevod. |
|
(d) |
Če so zaradi identifikacije posameznih delov pošiljke k spričevalu priložene dodatne strani, se šteje, da so te strani del originalnega izvoda spričevala, pod pogojem, da vsako stran podpiše in z žigom opremi uradni veterinar, ki izvaja certificiranje. |
|
(e) |
Kadar spričevalo, vključno z dodatnimi seznami iz (d), obsega več kot eno stran, mora biti vsaka stran oštevilčena (številka strani) od (skupno število strani) na dnu strani, in biti opremljena s kodno številko spričevala, ki jo je določil pristojni organ, na vrhu strani. |
|
(f) |
Izvirnik spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar. Originalni izvod spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar. Pri tem morajo pristojni organi države izvoznice zagotoviti, da se upoštevajo načela certificiranja, enakovredna tistim, predpisanim v Direktivi Sveta 96/93/ES. |
|
(g) |
Barva podpisa se razlikuje od barve tiska. To pravilo velja tudi za žige, razen reliefnih in vodnih žigov. |
|
(h) |
Originalni izvod spričevala mora spremljati pošiljko na mejni kontrolni točki EU, dokler ne prispe v namembni fotografski industrijski obrat. |