Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0955

Uredba Komisije (ES) št. 955/2005 z dne 23. junija 2005 o odprtju uvozne kvote Skupnosti za riž s poreklom iz Egipta

UL L 164, 24.6.2005, pp. 5–7 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
UL L 348M, 24.12.2008, pp. 151–155 (MT)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; razveljavil 32010R0449

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/955/oj

24.6.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 164/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 955/2005

z dne 23. junija 2005

o odprtju uvozne kvote Skupnosti za riž s poreklom iz Egipta

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (1) in zlasti členov 10(2) in 13(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Protokol št. 1 Evro-mediteranskega sporazuma, kot je bil spremenjen s Protokolom k Evro-mediteranskemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Arabsko republiko Egipt na drugi strani, da se upošteva pristop Češke Republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške Republike (2) k Evropski uniji, ki je priložen Sklepu Sveta 2005/89/ES (3), predvideva novo tarifno kvoto za uvoz v Skupnost 5 605 ton riža s poreklom iz Egipta, s 100 % znižanjem vrednosti carin, izračunanih v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 1785/2003. Zato je treba odpreti to kvoto in predvideti določena pravila za njeno uporabo.

(2)

Kvota se uporablja na letni podlagi za obdobje od 1. januarja do 31. decembra, z začetkom veljavnosti od 1. maja 2004. Količina se zato mora sorazmerno povečati za leto 2005, da se upošteva kvoto, ki ni bila odprta od 1. maja 2004 do 31. decembra 2004.

(3)

Uporabljati se morajo splošna pravila za uvozna dovoljenja iz Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil (4) ter iz Uredbe Komisije (ES) št. 1342/2003 z dne 28. julija 2003 o posebnih podrobnejših pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž (5). Toda za smotrno upravljanje te kvote je treba sprejeti posebna dodatna pravila ali ki odstopajo od uredb (ES) št. 1291/2000 in (ES) št. 1342/2003, ki bi urejala vložitve zahtevkov, izdajo dovoljenj, predložitev dokazil in njihovo uporabo.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

S to uredbo se odpre letna tarifna kvota za 5 605 ton riža, ki se uvršča v oznako KN 1006 s poreklom iz Egipta in koristi 100 % znižanje vrednosti carin, izračunanih v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 1785/2003.

Toda za leto 2005 se ta tarifna kvota odpre za 9 342 ton.

Zaporedna številka tarifne kvote je 09.4097.

Člen 2

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja bodo veljali za količino najmanj 100 ton in največ 1 000 ton riža.

2.   Zahtevki za uvozno dovoljenje so opremljeni z dokazilom, da je vlagatelj fizična ali pravna oseba, ki se ukvarja s trženjem riža najmanj dvanajst mesecev in ki je registrirana v državi članici, kjer je vložen zahtevek.

3.   Vlagatelj lahko vloži le en zahtevek za izdajo dovoljenja na teden z osemmestno oznako KN v zadevni državi članici.

Člen 3

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja in potrdila morajo vsebovati naslednje vnose:

(a)

v razdelku 8 se besedi „Egipt“ in „da“ označita s križcem;

(b)

v razdelku 24 enega od vnosov iz Priloge.

2.   Z odstopanjem od člena 9 Uredbe (ES) št. 1291/2000 pravice iz uvoznih dovoljenj niso prenosljive.

3.   Z odstopanjem od člena 12 Uredbe (ES) št. 1342/2003 je znesek varščine za uvozna dovoljenja enak vrednosti carin, izračunani v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 1785/2003 in se uporablja na datum vložitve zahtevka.

4.   Ob zahtevku za znižano carino iz člena 1 je treba v skladu s Protokolom št. 4 Evro-mediteranskega sporazuma za prosti promet predložiti prevozno listino in potrdilo EUR 1, ki sta bila izdana v Egiptu v zvezi z zadevno serijo.

Člen 4

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja se vložijo vsak ponedeljek pri pristojnih organih držav članic najpozneje do 13.00 (bruseljski čas).

Države članice sporočijo Komisiji po elektronski pošti najpozneje na delovni dan, ki sledi dnevu, ko morajo biti zahtevki vloženi, količine, razdeljene po osemmestni oznaki KN, za katere so bila vložena uvozna dovoljenja.

2.   Uvozna dovoljenja se izdajo na osmi delovni dan po zadnjem dnevu za oddajo zahtevkov, pod pogojem, da količina iz člena 1 ni bila dosežena.

Z odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1342/2003 so uvozna dovoljenja veljavna do konca meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bila izdana.

3.   Če količine, ki se zahtevajo za določen teden, presežejo razpoložljive količine iz člena 1, Komisija najpozneje na sedmi delovni dan po zadnjem dnevu za oddajo zahtevkov za navedeni teden uvede enotno odstotno znižanje zahtevanih količin za zadevni teden, zavrne zahtevke, vložene za naslednje tedne in prekine izdajo uvoznih dovoljenj do konca tekočega leta.

4.   Če je količina, za katera se izdajo uvozna dovoljenja, nižja od zahtevane, se znesek varščine iz člena 3(3) sorazmerno zniža.

Člen 5

Države članice sporočijo Komisiji po elektronski pošti naslednje informacije:

(a)

najpozneje dva delovna dneva po njihovi izdaji količine, za katere so bila izdana uvozna dovoljenja, z datumom izdaje in imenom in naslovom imetnika;

(b)

zadnji delovni dan vsakega meseca, ki sledi mesecu, ko je riž bil dan v prosti promet, količine, ki so bile dejansko dane v prosti promet, razdeljene po oznakah KN.

Informacije iz prvega pododstavka se sporočijo ločeno od informacij, ki se navezujejo na druge zahtevke za uvozna dovoljenja za riž.

Člen 6

Uporabi se člen 35(6) Uredbe (ES) št. 1291/2000.

Člen 7

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. junija 2005

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)   UL L 270, 21.10.2003, str. 96.

(2)   UL L 31, 4.2.2005, str. 31.

(3)   UL L 31, 4.2.2005, str. 30.

(4)   UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1741/2004 (UL L 311, 8.10.2004, str. 17).

(5)   UL L 189, 29.7.2003, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1092/2004 (UL L 209, 11.6.2004, str. 9).


PRILOGA

Vnosi iz člena 3(1)(b)

v španščini: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]

v češčini: nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)

v danščini: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)

v nemščini: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

v estonščini: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)

v grščini: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]

v angleščini: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)

v francoščini: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005]

v italijanščini: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

v letonščini: Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005)

v litvanščini: nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)

v madžarščini: nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet)

v malteščini: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)

v nizozemščini: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)

v poljščini: stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)

v portugalščini: Direito nulo [Regulamento (CE) no 955/2005]

v slovaščini: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)

v slovenščini: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)

v finščini: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005)

v švedščini: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005)


Top