Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0068

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/68 z dne 27. oktobra 2021 o spremembi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/934 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede dovoljenih enoloških postopkov

C/2021/7572

UL L 12, 19.1.2022, pp. 1–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/68/oj

19.1.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 12/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/68

z dne 27. oktobra 2021

o spremembi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/934 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede dovoljenih enoloških postopkov

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti členov 75(2) in 80(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/934 (2) določa pravila, ki dopolnjujejo Uredbo (EU) št. 1308/2013, glede vinorodnih območij, na katerih je mogoče delež alkohola povečati, dovoljenih enoloških postopkov in omejitev, povezanih s pridelavo in konzerviranjem proizvodov vinske trte, najmanjšega odstotnega deleža alkohola za stranske proizvode in njihovega odstranjevanja ter objave spisov Mednarodne organizacije za trto in vino (OIV).

(2)

Člen 2 Delegirane uredbe (EU) 2019/934 opredeljuje vinorodna območja, na katerih lahko imajo vina delež skupnega alkohola največ 20 vol. %. Vini „Vin de pays de Franche-Comté“ in „Vin de pays du Val de Loire“ iz navedenega člena sta spremenili ime. Ta člen bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(3)

Del A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 določa seznam dovoljenih enoloških postopkov in omejitev, ki veljajo za proizvodnjo in shranjevanje proizvodov vinske trte, ki spadajo na področje uporabe dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 in so navedeni v členu 80(1) navedene uredbe. Preglednica 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 določa dovoljene enološke postopke ter pogoje in omejitve njihove uporabe. Preglednica 2 navedenega dela določa dovoljena enološka sredstva ter pogoje in omejitve njihove uporabe. Preglednici 1 in 2 bi bilo treba dopolniti, da bi se upošteval tehnični napredek, zlasti v zvezi z resolucijami, ki jih je sprejela OIV v letih 2019, 2020 in 2021. Hkrati bi bilo treba nekatere informacije v teh preglednicah dodatno pojasniti in izboljšati njihovo koherenco.

(4)

Da bi izboljšali jasnost in bolje obveščali proizvajalce proizvodov vinske trte, ki uporabljajo dovoljene enološke postopke, bi bilo treba v preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 vstaviti dodaten stolpec. V tem stolpcu bi bilo treba navesti kategorije vinskih proizvodov, pri proizvodnji katerih se lahko uporablja enološki postopek.

(5)

Trenutno dovoljeni pogoji in omejitve uporabe enološkega postopka zračenja ali dodajanja kisika v vrstični postavki 1 preglednice 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 so preveč omejevalni, saj dovoljujejo zgolj uporabo plinastega kisika. Namesto tega bi se morali sklicevati na ustrezna spisa OIV 2.1.1 in 3.5.5, ki omogočata uporabo kisika in zraka.

(6)

Zaradi popolnosti bi se pogoji in omejitve uporabe enološkega postopka toplotne obdelave v vrstični postavki 2 preglednice 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 morali sklicevati na spise OIV, ki se nanašajo na toplotne obdelave, in sicer spise 2.3.6, 2.3.9, 3.5.4 in 3.5.10.

(7)

Čeprav OIV sprejema hladne obdelave, te trenutno niso vključene v preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Glede na njihov pomen v proizvodnji vina je primerno pod nekaterimi pogoji dovoliti njihovo uporabo in v navedeno preglednico dodati novo vrstično postavko.

(8)

Zaradi večje jasnosti je primerno določiti, katera inertna filtracijska sredstva so dovoljena v vrstični postavki 3 preglednice 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 s sklicem na ustrezne spise OIV, in sicer spise 2.1.11, 2.1.11.1, 3.2.2 in 3.2.2.1.

(9)

V vrstični postavki 5 preglednice 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zaradi doslednosti iz stolpca 2 treba črtati informacije o kategorijah vinskih proizvodov, pri proizvodnji katerih se lahko uporabi odstranjevanje žveplovega dioksida s fizikalnimi postopki, in v navedeno preglednico uvesti nov stolpec 3.

(10)

Člen 29 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/273 (3) določa, da je treba številne obdelave vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013. Ta zahteva je navedena v nekaterih, vendar ne vseh ustreznih vrstičnih postavkah preglednice 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 ter v nekaterih dodatkih k Prilogi I k navedeni uredbi. Za večjo doslednost znotraj Delegirane uredbe (EU) 2019/934 bi se bilo treba na to zahtevo sklicevati v vseh ustreznih vrstičnih postavkah preglednice 1, tako da se ta doda, kjer manjka, ter prenese, kadar je primerno, iz dodatkov k Prilogi I. To se nanaša na stolpec 2 vrstičnih postavk 6, 10, 11, 12, 16, 17 in 18 preglednice 1 in dodatkov 5, 7, 8 in 10 k Prilogi I.

(11)

Točki 1(b) in (c) oddelka B dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 se sklicujeta na možnost povečanja naravnega volumenskega deleža alkohola grozdnega mošta oziroma vina z delnim zgoščevanjem. Ta enološki postopek trenutno ni vključen v preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Zato je primerno, da se postopek dovoli in da se v navedeno preglednico doda nova vrstična postavka.

(12)

Z Resolucijo OIV-OENO 594A-2019 je bil določen nov enološki postopek, in sicer zmanjšanje avtohtonih mikroorganizmov v grozdju in moštu s prekinjenim visokotlačnim postopkom. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(13)

Z Resolucijo OIV-OENO 594B-2020 je bil določen nov enološki postopek, in sicer obdelava moštov z neprekinjenimi visokotlačnimi postopki za odstranitev divjih mikroorganizmov. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(14)

Z Resolucijo OIV-OENO 616-2019 je bil določen nov enološki postopek, in sicer obdelava zdrozganega grozdja z ultrazvokom za spodbujanje ekstrakcije njegovih spojin. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(15)

Z Resolucijo OIV-OENO 634-2020 je bil določen nov enološki postopek, in sicer obdelava grozdja s pulzirajočimi električnimi polji za pospešitev in povečanje ekstrakcije dragocenih snovi. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(16)

Z resolucijama OIV-OENO 614A-2020 in 614B-2020 je bil določen nov enološki postopek, in sicer obdelava moštov oziroma vin z uporabo adsorpcijskih stiren-divinilbenzen zrn za zmanjšanje ali odpravo organoleptičnih odklonov, za katere je značilen „okus po zemlji in plesni“. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(17)

Kalcijev tartrat je bil pomotoma vključen v oddelek o regulatorjih kislosti v vrstični postavki 1.7 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Spis OIV 3.3.12 se nanaša samo na njegovo lastnost stabilizatorja. Zato je primerno črtati to vrstično postavko iz navedene preglednice.

(18)

Citronska kislina je bila vključena v oddelek o stabilizatorjih v vrstični postavki 6.3 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Kvasovke za proizvodnjo vina oziroma mlečnokislinske bakterije so bile vključene v oddelek o fermentacijskih sredstvih v vrstičnih postavkah 9.1 in 9.2 navedene preglednice. Poleg svojih stabilizacijskih oziroma fermentacijskih lastnosti lahko ta enološka sredstva tudi spreminjajo kislost in okus vina, kot je navedeno v ustreznih spisih Kodeksa enoloških postopkov OIV. Zato je primerno v oddelku o regulatorjih kislosti v navedeni preglednici dodati nove vrstične postavke za citronsko kislino, kvasovke za proizvodnjo vina oziroma mlečnokislinske bakterije.

(19)

Izkušnje so pokazale, da so številne kategorije vinskih proizvodov, navedene v stolpcu 8 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, manjkale ali pa so bile za nekatera enološka sredstva nepravilne. To se nanaša na vrstične postavke 2.1 do 2.4, 4.1 do 4.6, 5.9, 5.11, 5.12, 5.16, 6.4, 6.11, 7.2 do 7.8 in 9.2. Stolpec 8 navedenih vrstičnih postavk bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(20)

Žveplov dioksid, kalijev bisulfit in kalijev metabisulfit, ki so določeni v vrstičnih postavkah 2.1, 2.2 oziroma 2.3 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, so podobna sredstva, zajeta z istimi spisi OIV. Zato je za navedena tri sredstva primerno navesti iste spise OIV v stolpcu 3 navedene preglednice ter iste kategorije vinskih proizvodov v stolpcu 8 navedene preglednice.

(21)

Oglje za enološko uporabo, kot je navedeno v vrstični postavki 3.1 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, in selektivne rastlinske vlaknine, kot je navedeno v vrstični postavki 3.2 navedene preglednice, se uporabljajo bolj zaradi svojih adsorpcijskih kot sekvestracijskih lastnosti. Zato bi bilo treba zaradi jasnosti ime oddelka 3 v navedeni preglednici, v katero spadajo ta sredstva, spremeniti iz „Sekvestranti“ v „Adsorbenti“.

(22)

Z Resolucijo OIV-OENO 633-2019 so bili spremenjeni cilji in predpisi spisa OIV 2.3.2 o aktivatorjih vrenja. Stolpec 3 vrstičnih postavk 4.1, 4.6 in 4.8 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(23)

Uredba Komisije (ES) št. 606/2009 (4) je določila pogoje uporabe tiamin hidroklorida, pri čemer je določila, da se lahko pri posamezni obdelavi uporabi največ do vrednosti 0,6 mg/l (izraženo v tiaminu). Delegirana uredba (EU) 2019/934, s katero je bila razveljavljena Uredba (ES) št. 606/2009, je ohranila to zahtevo. Vendar je bil izrecni sklic na količinsko omejitev uporabe tiamina odpravljen, saj se je štelo, da spisa OIV 2.3.3 in 4.1.7, navedena v stolpcu 3 vrstične postavke 4.5 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, že vsebujeta te informacije. V prvem letu izvajanja Delegirane uredbe (EU) 2019/934 pa je kljub temu postalo jasno, da lahko povezano branje obeh spisov OIV povzroči zmedo glede največje dovoljene količine tiamina. Zdi se mogoče, da bi se lahko brez izrecno navedenih številk ločeni navedbi v spisu 2.3.3 (pri čemer se 0,6 mg/l šteje kot zadosten odmerek za mošte) in spisu 4.1.7 (pri čemer je dovoljeno največ 0,6 mg/l za peneča vina) razumeli, kot da določata skupno omejitev 1,2 mg/l. Da bi preprečili morebitno napačno razlago pogojev uporabe tiamina, je primerno v stolpcu 7 vrstične postavke 4.5 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 določiti največjo količino 0,6 mg/l, kot je bilo za navedeno sredstvo že določeno v Uredbi (ES) št. 606/2009.

(24)

Bentonit od 1. junija 2013 ni več dovoljen kot aditiv za živila na podlagi Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (5). Zato je primerno črtati njegovo E-številko v stolpcu 2 vrstične postavke 5.9 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934.

(25)

Resolucija OIV-OENO 612-2019 je nadomestila spis OIV 2.1.7 o dodajanju taninov moštom. Stolpec 3 vrstičnih postavk 5.12 in 6.4 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(26)

Resolucija OIV-OENO 613-2019 je nadomestila spis OIV 3.2.6 o dodajanju taninov vinom. Stolpec 3 vrstičnih postavk 5.12 in 6.4 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(27)

Z Uredbo (ES) št. 606/2009 je bila uporaba hitosana v proizvodnji vina omejena na spojine, pridobljene samo iz Aspergillus niger. Ta omejitev je bila ohranjena v vrstičnih postavkah 5.13 in 10.3 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (6) v seznamu Unije novih živil, določenem v njeni prilogi, dovoljuje izvleček hitosana iz gliv Agaricus bisporus ali Aspergillus niger. Zato je primerno uskladiti sklice v vrstičnih postavkah 5.13 in 10.3 navedene preglednice z ustrezno določbo v preglednici 1 Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470. Tako bi moral stolpec 1 navedenih vrstičnih postavk določati, da je hitosan lahko pridobljen tudi iz Agaricus bisporus.

(28)

Tetrahidratna oblika kalcijevega tartrata, kot je navedena v vrstični postavki 6.2 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, se uporablja kot pomožno tehnološko sredstvo v vinskem sektorju Unije. Vendar kalcijev tartrat obstaja tudi v dihidratni obliki, ki je, čeprav se v hrani redko uporablja, dovoljena kot aditiv za živilo E 354 na podlagi Uredbe (ES) št. 1333/2008, in se kaže kot snov, ki je drugačna od tetrahidratne oblike. Zaradi popolnosti je sklic na E 354 trenutno vključen tudi v vrstično postavko 6.2 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Vendar je v prvem letu izvajanja Delegirane uredbe (EU) 2019/934 postalo jasno, da se dihidratna oblika kalcijevega tartrata ne uporablja v proizvodnji vina. Hkrati je po poročanju držav članic in industrije v praksi edina oblika kalcijevega tartrata, ki je na voljo na trgu, tetrahidratna oblika. Da bi pojasnili uporabo in preprečili morebitno zmedo med obema oblikama kalcijevega tartrata, bi bilo zato treba sklic na aditiv za živilo E 354 v stolpcu 2 vrstične postavke 6.2 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 črtati.

(29)

Spis OVI 3.3.10 se nanaša na obdelavo vin s kalijevim ferocianidom. Ta spis ni naveden v stolpcu 3 vrstične postavke 6.5 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934, čeprav je zanj še posebno pomemben. Zato je primerno vanj dodati sklic na ta spis.

(30)

Z resolucijama OIV-OENO 586-2019 in OIV-OENO 659-2020 so bili spremenjeni predpisi spisa OIV 3.3.14 o obdelavi s celulozno gumo (karboksimetil celulozo). Stolpca 3 in 8 vrstične postavke 6.11 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(31)

Sklic na spis COEI-1-POTASP mednarodnega enološkega kodeksa OIV v stolpcu 4 vrstične postavke 6.13 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 ni pravilen. Nadomestiti bi ga bilo treba s sklicem na spis COEI-1-POTPOL.

(32)

Z resolucijo OIV-OENO 581A-2021 je bil določen nov enološki postopek, in sicer obdelava s fumarno kislino v vinu za zaviranje jabolčno-mlečnokislinskega vrenja. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(33)

Kot je navedeno v spisu COEI-1-PRENZY mednarodnega enološkega kodeksa OIV, encimski pripravki vsebujejo številne encimske dejavnosti, razen glavnih encimskih dejavnosti pa so sekundarne dejavnosti tolerirane samo, če so določene znotraj omejitev tehnoloških ovir za proizvodnjo encimskih pripravkov. To razlikovanje med glavnimi in sekundarnimi dejavnostmi trenutno v Delegirani uredbi (EU) 2019/934 ni določeno. Zato ga je primerno vključiti v preglednico 2 dela A Priloge I k navedeni delegirani uredbi in se sklicevati na spis COEI-1-PRENZY v stolpcu 4 vrstičnih postavk 7.1 do 7.11.

(34)

Z resolucijo OIV-OENO 682-2021 so bili posodobljeni spisi 1.13, 2.1.4, 2.1.18, 3.2.8 in 3.2.11 Kodeksa enoloških postopkov OIV. Referenčno leto za navedene spise iz stolpca 3 oddelka 7 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba spremeniti.

(35)

V Kodeksu enoloških postopkov OIV je seznam številnih različnih encimov. Niso vsi med njimi vključeni v preglednico 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Da bi proizvajalcem vina ponudili najširši možni razpon encimov za izboljšanje njihovih vin, je primerno uskladiti seznam dovoljenih encimov v navedeni preglednici s seznamom sprejetih encimov v Kodeksu enoloških postopkov OIV. Zato bi bilo treba v oddelek 7 „Encimi“ navedene preglednice dodati nove vrstične postavke za encime arabinanaza, beta-glukanaza (β1-3, β1-6) in glukozidaza. Poleg tega bi bilo treba spis COEI-1-GLYCOS mednarodnega enološkega kodeksa OIV črtati iz stolpca 4 vrstične postavke 7.8 navedene preglednice in jo prenesti v stolpec 4 nove vrstične postavke 7.11, saj se sklicuje na encim s številko EC 3.2.1.21.

(36)

Z resolucijama OIV-OENO 541A-2021 in 541B-2021 je bil določen nov enološki postopek, in sicer uporaba aspergilopepsina I za odstranitev beljakovin, ki povzročajo motnost v grozdnem moštu oziroma vinu. V preglednico 1 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 bi bilo zato treba dodati novo vrstično postavko.

(37)

Spis COEI-1-LESEAC v mednarodnem enološkem kodeksu OIV je bil nadomeščen s spisoma COEI-1-SACCHA in COEI-1-NOSACC. Zato je primerno črtati sklic na spis COEI-1-LESEAC v stolpcu 4 vrstične postavke 9.1 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 in ga nadomestiti s sklicem na spisa COEI-1-SACCHA in COEI-1-NOSACC.

(38)

Z resolucijo OIV-OENO 611-2019 je bil dopolnjen spis OIV 2.1.3.2.3.2 o razkisanju z mlečnokislinskimi bakterijami. Ta spis je ustrezen za vrstično postavko 9.2 preglednice 2 dela A Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 in bi ga bilo zato treba dodati k njenemu stolpcu 3.

(39)

Po odstavku 1 Dodatka 1 k Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 je uporaba vinske kisline za razkisanje trenutno dovoljena samo za proizvode iz sort vinske trte elbling in weißer riesling ter pridobljene iz grozdja, pridelanega na naslednjih vinorodnih območjih v severnem delu vinorodne cone A: Ahr, Rheingau, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Rheinhessen, Pfalz in Moselle luxembourgeoise. Nemčija je obvestila Komisijo, da je pridelava sort vinske trte elbling in weißer riesling zdaj v Nemčiji dovoljena na drugih vinorodnih območjih vinorodne cone A. Seznam regij v navedenem odstavku bi bilo zato treba spremeniti, da bi obsegal vsa območja v vinorodni coni A v Nemčiji.

(40)

Del B Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 določa najvišjo vsebnost žveplovega dioksida v vinih. Imena vin „Côteaux de l’Ardèche“, „Lot“, „Corrèze“, „Oc“, „Thau“ in „Allobrogie“ v štirinajsti alineji točke A(2)(c) navedenega dela so bila spremenjena. Poleg tega je Slovenija zaprosila, da se na seznam vin, za katera se lahko najvišja vsebnost žveplovega dioksida zviša na 400 mg/l, doda vino „vrhunsko vino ZGP — slamno vino (vino iz sušenega grozdja)“. To vino ima zelo visoko vsebnost nepovretega sladkorja, zato so potrebne višje ravni žveplovega dioksida, da se zagotovi njegova obstojnost. Del B Priloge I bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(41)

Španija je zaprosila za spremembe določb o španskih likerskih vinih iz Priloge III k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 zaradi uskladitve z opredelitvijo likerskih vin v točki 3 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 ter s specifikacijami vin z zaščitenimi označbami porekla Condado de Huelva in Lebrija. Na zahtevo svojih pridelovalcev vina je Španija zaprosila za vključitev sort garnacha roja in mazuela na seznam sort iz Dodatka 3 k Prilogi III k Delegirani uredbi (EU) 2019/934. Zato je primerno spremeniti ustrezne oddelke in dodatke k Prilogi III k Delegirani uredbi (EU) 2019/934.

(42)

V delu B Dodatka 1 k Prilogi III k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 je seznam likerskih vin z zaščiteno označbo porekla, katerih proizvodnja vključuje dodajanje proizvodov iz točke 3(f) dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013. Po spremembah specifikacij vina z zaščiteno označbo porekla „Κουμανδαρία (Commandaria)“ je Ciper zaprosil, da se to vino doda k točkama 5 in 6 dela B Dodatka 1 k Prilogi III k navedeni delegirani uredbi. Ti točki bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(43)

Delegirano uredbo (EU) 2019/934 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2019/934

Delegirana uredba (EU) 2019/934 se spremeni:

(1)

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Vinorodna območja, katerih vina imajo lahko delež skupnega alkohola največ 20 vol. %.

Vinorodna območja iz prve alinee točke (c) drugega odstavka točke 1 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 so vinorodna območja iz con C I, C II in C III, navedenih v Dodatku 1 navedene priloge, ter območja iz cone B, na katerih je mogoče proizvajati bela vina z naslednjima zaščitenima geografskima označbama: ‚Franche-Comté‘ in ‚Val de Loire‘.“;

(2)

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(3)

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. oktobra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/934 z dne 12. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede vinorodnih območij, na katerih je mogoče delež alkohola povečati, dovoljenih enoloških postopkov in omejitev, povezanih s pridelavo in konzerviranjem proizvodov vinske trte, najmanjšega odstotnega deleža alkohola za stranske proizvode in njihovega odstranjevanja ter objave spisov OIV (UL L 149, 7.6.2019, str. 1).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/273 z dne 11. decembra 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede sistema dovoljenj za zasaditev vinske trte, registra vinogradov, spremnih dokumentov in certificiranja, registra o prejemu in izdaji, obveznega prijavljanja, uradnega obveščanja in objavljanja sporočenih informacij ter o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede ustreznih preverjanj in kazni, spremembi uredb Komisije (ES) št. 555/2008, (ES) št. 606/2009 in (ES) št. 607/2009 ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (UL L 58, 28.2.2018, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 606/2009 z dne 10. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede kategorij proizvodov vinske trte, enoloških postopkov in z njimi povezanih omejitev (UL L 193, 24.7.2009, str. 1).

(5)  Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16).

(6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).


PRILOGA I

Priloga I k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 se spremeni:

(1)

del A se spremeni:

(a)

preglednici 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:

Preglednica 1

Dovoljeni enološki postopki iz člena 3(1)

 

1

2

3

 

Enološki postopki

Pogoji in omejitve uporabe (1)

Kategorije vinskih proizvodov (4)

1

Zračenje ali dodajanje kisika

Pod pogoji iz spisov 2.1.1 (2016) in 3.5.5 (2016) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2

Toplotne obdelave

Pod pogoji iz spisov 1.8 (1970), 2.2.4 (1988), 2.3.6 (1988), 2.3.9 (2005), 3.4.3 (1988), 3.4.3.1 (1990), 3.5.4 (1997) in 3.5.10 (1982) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2a

Hladne obdelave

Pod pogoji iz točke 1(c) oddelka B dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 in spisov 1.14 (2005), 1.15 (2005), 2.1.12.4 (1998), 2.3.6 (1988), 3.1.2 (1979), 3.1.2.1 (1979), 3.3.4 (2004) in 3.5.11.1 (2001) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

3

Centrifugiranje in filtracija z inertnim filtracijskim sredstvom ali brez njega

Inertna filtracijska sredstva so tista iz spisov 2.1.11 (1970), 2.1.11.1 (1990), 3.2.2 (1989) in 3.2.2.1 (1990) Kodeksa enoloških postopkov OIV. Po njihovi uporabi v obdelanem proizvodu ne sme biti nezaželenih ostankov.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

4

Ustvarite inertno atmosfero

Samo za namen obdelave proizvodov z zaščito pred zrakom.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5

Odstranitev žveplovega dioksida s fizikalnimi postopki

 

Sveže grozdje, (2), (10), (11), (12), (13) in (14)

6

Ionsko izmenjevalne smole

Pod pogoji iz Dodatka 3 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Grozdni mošt za proizvodnjo rektificiranega zgoščenega grozdnega mošta

7

Prepihovanje

Samo pri uporabi argona ali dušika.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

8

Flotacija

Samo pri uporabi dušika ali ogljikovega dioksida oziroma z zračenjem. Pod pogoji iz spisa 2.1.14 (1999).

(10), (11) in (12)

9

Ploščice iz čistega parafina, impregnirane z alilizotiocianatom

Samo za namen ustvarjanja sterilne atmosfere. V Italiji dovoljeno le, če je skladno z nacionalno zakonodajo in poteka v posodah s prostornino več kot 20 litrov. Za uporabo alilizotiocianata veljajo pogoji in omejitve iz preglednice 2 o dovoljenih enoloških sredstvih.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

10

Obdelava z elektrodializo

Samo za namen stabilizacije vina na vinski kamen. Pod pogoji iz Dodatka 5 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

11

Trske iz hrastovega lesa

Pri proizvodnji in staranju vina, tudi pri vrenju svežega grozdja in grozdnega mošta. Pod pogoji iz Dodatka 7 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

12

Popravek vsebnosti alkohola v vinih

Popravek izveden samo pri vinu. Pod pogoji iz Dodatka 8 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

13

Kationski izmenjevalci za stabilizacijo vina na vinski kamen

Pod pogoji iz spisa 3.3.3 (2011) Kodeksa enoloških postopkov OIV. Prav tako morajo biti skladni z Uredbo (ES) št. 1935/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter nacionalnimi predpisi, sprejetimi za njeno izvajanje. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

14

Elektromembranska obdelava

Samo za zakisanje ali razkisanje. V skladu s pogoji in omejitvami iz oddelkov C in D dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 ter člena 11 te uredbe. Biti mora skladna z Uredbo (ES) št. 1935/2004 in Uredbo Komisije (EU) št. 10/2011 (3) ter nacionalnimi predpisi, sprejetimi za njuno izvajanje. Pod pogoji iz spisov 2.1.3.1.3 (2010), 2.1.3.2.4 (2012), 3.1.1.4 (2010) in 3.1.2.4 (2012) Kodeksa enoloških postopkov OIV. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

15

Kationski izmenjevalci za zakisanje

V skladu s pogoji in omejitvami iz oddelkov C in D dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 ter člena 11 te uredbe. Biti morajo skladni z Uredbo (ES) št. 1935/2004 ter nacionalnimi predpisi, sprejetimi za njeno izvajanje. Pod pogoji iz spisov 2.1.3.1.4 (2012) in 3.1.1.5 (2012) Kodeksa enoloških postopkov OIV. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

16

Sklopitev membran

Samo za znižanje vsebnosti sladkorja v moštih. Pod pogoji iz Dodatka 9 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(10)

17

Membranski kontaktorji

Samo za namen upravljanja raztopljenega plina v vinu. Dodajanje ogljikovega dioksida proizvodom, opredeljenim v točkah 4, 5, 6 in 8 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013, je prepovedano. Biti mora v skladu z Uredbo (ES) št. 1935/2004 in Uredbo (EU) št. 10/2011 ter nacionalnimi predpisi, sprejetimi za njuno izvajanje. Pod pogoji iz spisa 3.5.17 (2013) Kodeksa enoloških postopkov OIV. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

18

Membranska tehnologija skupaj z aktivnim ogljem

Samo za namen zmanjšanja presežnega 4-etilfenola in 4-etilgvajakola v vinih. Pod pogoji iz Dodatka 10 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

19

Filtrirne plošče, ki vsebujejo zeolit Y-faujasit

Samo za namen adsorpcije haloanisolov. Pod pogoji iz spisa 3.2.15 (2016) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

20

Delno zgoščevanje

Za grozdni mošt: pod pogoji iz točke 1(b) oddelka B dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 in spisov 2.1.12 (1998), 2.1.12.1 (1993), 2.1.12.2 (2001), 2.1.12.3 (1998) in 2.1.12.4 (1998) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Za vino: pod pogoji iz točke 1(c) oddelka B dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 in spisov 3.5.11 (2001) in 3.5.11.1 (2001) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (15) in (16)

21

Obdelava s prekinjenimi visokotlačnimi postopki

Pod pogoji iz spisa 1.18 (2019) in 2.1.26 (2019) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Sveže grozdje, (10), (11) in (12)

22

Obdelava z neprekinjenimi visokotlačnimi postopki

Pod pogoji iz spisa 2.2.10 (2020) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

(10), (11) in (12)

23

Obdelava zdrozganega grozdja z ultrazvokom za spodbujanje ekstrakcije njegovih spojin

Pod pogoji iz spisa 1.17 (2019) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Grozdje, sveže

24

Obdelava grozdja s pulzirajočimi električnimi polji

Pod pogoji iz spisa 2.1.27 (2020) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

Grozdje, sveže

25

Obdelava moštov in vin z uporabo adsorpcijskih stiren-divinilbenzen zrn

Pod pogoji iz spisa 2.2.11 (2020) in 3.4.22 (2020) Kodeksa enoloških postopkov OIV.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)


Preglednica 2

Dovoljena enološka sredstva iz člena 3(1)

 

1

2

3

4

5

6

7

8

 

Snovi/dejavnosti

E-številka

in/ali

številka CAS

Kodeks enoloških postopkov OIV (5)

Oznaka spisa Kodeksa OIV iz člena 9(1)

Dodatek

Pomožno tehnološko sredstvo/snov, ki se uporablja kot pomožno tehnološko sredstvo (6)

Pogoji in omejitve uporabe (7)

Kategorije vinskih proizvodov (8)

1

Regulatorji kislosti

1.1

Vinska kislina (L (+)-)

E 334 / CAS 87-69-4

Spisa 2.1.3.1.1 (2001),

3.1.1.1 (2001)

COEI-1-LTARAC

x

 

Pogoji in omejitve iz oddelkov C in D dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 ter člena 11 te uredbe. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013. Specifikacije za vinsko kislino (L(+)-) iz točke 2 Dodatka 1 k tej prilogi.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.2

Jabolčna kislina (D, L-; L-)

E 296 / –

Spisa 2.1.3.1.1 (2001),

3.1.1.1 (2001)

COEI-1-ACIMAL

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.3

Mlečna kislina

E 270 / –

Spisa 2.1.3.1.1 (2001),

3.1.1.1 (2001)

COEI-1-ACILAC

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.4

Kalijev L(+)-tartrat

E 336(ii) / CAS 921-53-9

Spisa 2.1.3.2.2 (1979),

3.1.2.2 (1979)

COEI-1-POTTAR

 

x

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.5

Kalijev bikarbonat

E 501(ii) / CAS 298-14-6

Spisa 2.1.3.2.2 (1979),

3.1.2.2 (1979)

COEI-1-POTBIC

 

x

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.6

Kalcijev karbonat

E 170 / CAS 471-34-1

Spisa 2.1.3.2.2 (1979),

3.1.2.2 (1979)

COEI-1-CALCAR

 

x

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.8

Kalcijev sulfat

E 516 / –

Spis 2.1.3.1.1.1 (2017)

 

x

 

Pogoji in omejitve iz točke 2(b) oddelka A Priloge III. Najvišja dovoljena vsebnost: 2 g/l.

(3)

1.9

Kalijev karbonat

E 501(i)

Spisa 2.1.3.2.5 (2017), 3.1.2.2 (1979)

 

 

x

Pogoji in omejitve iz oddelkov C in D dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 ter člena 11 te uredbe. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Citronska kislina: velja samo cilj (a) spisov OIV 3.1.1 (1979) in 3.1.1.1 (2001). Najvišja vsebnost v obdelanem vinu, danem na trg: 1 g/l.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

1.10

Citronska kislina

E 330

Spisa 3.1.1 (1979), 3.1.1.1 (2001)

COEI-1-CITACI

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

1.11

Kvasovke za proizvodnjo vina

– / –

Spisi 2.1.3.2.3 (2019), 2.1.3.2.3.1 (2019), 2.3.1 (2016)

COEI-1-SACCHA

COEI-1-NOSACC

 

x (6)

(10), (11) in (12)

1.12

Mlečnokislinske bakterije

– / –

Spisi 2.1.3.2.3 (2019), 2.1.3.2.3.2 (2019), 3.1.2 (1979), 3.1.2.3 (1980)

COEI-1-BALACT

 

x (6)

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2

Konzervansi in antioksidanti

2.1

Žveplov dioksid

E 220 / CAS 7446-09-5

Spisi 1.12 (2004), 2.1.2 (1987),

3.4.4 (2003)

COEI-1-SOUDIO

x

 

Zgornje vrednosti (tj. največja dovoljena količina v proizvodu, danem na trg) iz dela B Priloge I.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2.2

Kalijev bisulfit

E 228 / CAS 7773-03-7

Spisi 1.12 (2004), 2.1.2 (1987), 3.4.4 (2003)

COEI-1-POTBIS

x

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2.3

Kalijev metabisulfit

E 224 / CAS 16731-55-8

Spisi 1.12 (2004), 2.1.2 (1987), 3.4.4 (2003)

COEI-1-POTANH

x

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2.4

Kalijev sorbat

E 202

Spis 3.4.5 (1988)

COEI-1-POTSOR

x

 

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

2.5

Lizocim

E 1105

Spisa 2.2.6 (1997), 3.4.12 (1997)

COEI-1-LYSOZY

x

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2.6

L-askorbinska kislina

E 300

Spisi 1.11 (2001), 2.2.7 (2001), 3.4.7 (2001)

COEI-1-ASCACI

x

 

Najvišja vsebnost v obdelanem vinu, danem na trg: 250 mg/l. Največ 250 g/l za vsako obdelavo.

Sveže grozdje, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

2.7

Dimetil dikarbonat (DMDC)

E 242 / CAS 4525-33-1

Spis 3.4.13 (2001)

COEI-1-DICDIM

x

 

Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

3

Adsorbenti

3.1

Oglje za enološko uporabo

 

Spis 2.1.9 (2002), 3.5.9 (1970)

COEI-1-CHARBO

 

x

Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Bela vina, (2), (10) in (14)

3.2

Selektivne rastlinske vlaknine

 

Spis 3.4.20 (2017)

COEI-1-FIBVEG

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

4

Aktivatorji za alkoholno in jabolčno-mlečnokislinsko vrenje

4.1

Mikrokristalna celuloza

E 460(i) / CAS 9004-34-6

Spisa 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015)

COEI-1-CELMIC

 

x

Biti mora v skladu s specifikacijami iz Priloge k Uredbi (EU) št. 231/2012.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

4.2

Diamonijev hidrogenfosfat

E 342 / CAS 7783-28-0

Spis 4.1.7 (1995)

COEI-1-PHODIA

 

x

Samo za alkoholno vrenje. Največ do vrednosti 1 g/l (izraženo kot soli) (9) oziroma 0,3 g/l pri sekundarnem vrenju penečih vin.

Sveže grozdje, (2), (10), (11), (12), drugo alkoholno vrenje (4), (5), (6) in (7)

4.3

Amonijev sulfat

E 517 / CAS 7783-20-2

Spis 4.1.7 (1995)

COEI-1AMMSUL

 

x

4.4

Amonijev bisulfit

– / CAS 10192-30-0

 

COEI-1-AMMHYD

 

x

Samo za alkoholno vrenje. Največ do vrednosti 0,2 g/l (izraženo kot soli) in do zgornjih vrednosti iz točk 2.1, 2.2 in 2.3.

Sveže grozdje, (2), (10), (11) in (12)

4.5

Tiamin hidroklorid

– / CAS 67-03-8

Spisa 2.3.3 (1976), 4.1.7 (1995)

COEI-1-THIAMIN

 

x

Samo za alkoholno vrenje.

Največ do vrednosti 0,6 mg/l (izraženo v tiaminu) pri posamezni obdelavi.

Sveže grozdje, (2), (10), (11), (12), drugo alkoholno vrenje (4), (5), (6) in (7)

4.6

Avtolizati kvasovk

– / –

Spisa 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015)

COEI-1-AUTLYS

 

x (6)

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

4.7

Celične stene kvasovk

– / –

Spisa 2.3.4 (1988), 3.4.21 (2015)

COEI-1-YEHULL

 

x (6)

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

4.8

Inaktivirane kvasovke

– / –

Spisa 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015)

COEI-1-INAYEA

 

x (6)

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

4.9

Inaktivirane kvasovke z zagotovljeno vsebnostjo glutationa

– / –

Spis 2.2.9 (2017)

COEI-1-LEVGLU

 

x (6)

Samo za alkoholno vrenje.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5

Sredstva za zbistritev

5.1

Užitna želatina

– / CAS 9000-70-8

Spisa 2.1.6 (1997), 3.2.1 (2011)

COEI-1-GELATI

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.2

Pšenične beljakovine

 

Spisa 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004)

COEI-1-PROVEG

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.3

Grahove beljakovine

 

Spisa 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004)

COEI-1-PROVEG

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.4

Krompirjeve beljakovine

 

Spisa 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004)

COEI-1-PROVEG

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.5

Želatina iz ribjih mehurjev

 

Spis 3.2.1 (2011)

COEI-1-COLPOI

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

5.6

Kazein

– / CAS 9005-43-0

Spis 2.1.16 (2004)

COEI-1-CASEIN

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.7

Kalijevi kazeinati

– / CAS 68131-54-4

Spisa 2.1.15 (2004), 3.2.1 (2011)

COEI-1-POTCAS

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.8

Jajčni albumin

– / CAS 9006-59-1

Spis 3.2.1 (2011)

COEI-1-OEUALB

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

5.9

Bentonit

– / –

Spisa 2.1.8 (1970), 3.3.5 (1970)

COEI-1-BENTON

 

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.10

Silicijev dioksid (gel ali koloidna raztopina)

E 551 / –

Spisi 2.1.10 (1991), 3.2.1 (2011), 3.2.4 (1991)

COEI-1-DIOSIL

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.11

Kaolin

– / CAS 1332-58-7

Spis 3.2.1 (2011)

COEI-1-KAOLIN

 

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

5.12

Tanini

 

Spisi 2.1.7 (2019), 2.1.17 (2004), 3.2.6 (2019), 3.2.7 (2004), 4.1.8 (1981), 4.3.2 (1981)

COEI-1-TANINS

 

x

 

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.13

Hitosan, pridobljen iz Aspergillus niger ali Agaricus bisporus

– / CAS 9012-76-4

Spisi 2.1.22 (2009), 3.2.1 (2011), 3.2.12 (2009)

COEI-1-CHITOS

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.14

Hitin-glukan, pridobljen iz Aspergillus niger

Hitin: št. CAS 1398-61-4; Glukan: CAS 9041-22-9.

Spisi 2.1.23 (2009), 3.2.1 (2011), 3.2.13 (2009)

COEI-1-CHITGL

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.15

Beljakovinski izvlečki iz kvasovk

– / –

Spisi 2.1.24 (2011), 3.2.14 (2011), 3.2.1 (2011)

COEI-1-EPLEV

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.16

Polivinilpolipirolidon

E 1202 / CAS 25249-54-1

Spis 3.4.9 (1987)

COEI-1-PVPP

 

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

5.17

Kalcijev alginat

E 404 / CAS 9005-35-0

Spis 4.1.8 (1981)

COEI-1-ALGIAC

 

x

Samo pri proizvodnji vseh kategorij penečih in biser vin, ki se pridobivajo z vrenjem v steklenicah in pri katerih se kvasovke odstranijo z degoržiranjem.

(4), (5), (6), (7), (8) in (9)

5.18

Kalijev alginat

E 402 / CAS 9005-36-1

Spis 4.1.8 (1981)

COEI-1-POTALG

 

x

Samo pri proizvodnji vseh kategorij penečih in biser vin, ki se pridobivajo z vrenjem v steklenicah in pri katerih se kvasovke odstranijo z degoržiranjem.

(4), (5), (6), (7), (8) in (9)

6

Stabilizatorji

6.1

Kalijev hidrogentartrat

E 336(i) / CAS 868-14-4

Spis 3.3.4 (2004)

COEI-1-POTBIT

 

x

Samo za pospešitev izločanja vinskega kamna.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.2

Kalcijev tartrat

– / –

Spis 3.3.12 (1997)

COEI-1-CALTAR

 

x

 

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.3

Citronska kislina

E 330

Spisa 3.3.1 (1970), 3.3.8 (1970)

COEI-1-CITACI

x

 

Najvišja vsebnost v obdelanem vinu, danem na trg: 1 g/l.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.4

Tanini

– / –

Spisi 2.1.7 (2019), 3.2.6 (2019), 3.3.1 (1970)

COEI-1-TANINS

 

 

 

Sveže grozdje, delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

6.5

Kalijev ferocianid

E 536 / –

Spisa 3.3.1 (1970), 3.3.10 (1970)

COEI-1-POTFER

 

x

Pod pogoji iz Dodatka 4 k tej prilogi. Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.6

Kalcijev fitat

– / CAS 3615-82-5

Spis 3.3.1 (1970)

COEI-1-CALPHY

 

x

Samo za rdeča vina in največ do vrednosti 8 g/hl.

Pod pogoji iz Dodatka 4 k tej prilogi.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.7

Metavinska kislina

E 353 / –

Spis 3.3.7 (1970)

COEI-1-METACI

x

 

 

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.8

Arabski gumi

E 414 / CAS 9000-01-5

Spis 3.3.6 (1972)

COEI-1-GOMARA

x

 

Kolikor je potrebno.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.9

Vinska kislina D, L- ali njene nevtralne kalijeve soli

– / CAS 133-37-9

Spisa 2.1.21 (2008), 3.4.15 (2008)

COEI-1-DLTART

 

x

Samo za obarjanje presežnega kalcija.

Pod pogoji iz Dodatka 4 k tej prilogi.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.10

Manoproteini kvasovk

– / –

Spis 3.3.13 (2005)

COEI-1-MANPRO

x

 

 

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.11

Karboksimetil celuloza

E 466 / –

Spis 3.3.14 (2020)

COEI-1-CMC

x

 

Samo za zagotovitev stabilizacije vina na vinski kamen.

Bela vina in vina rosé, (4), (5), (6), (7), (8) in (9)

6.12

Kopolimeri polivinilimidazola-polivinilpirolidona (PVI/PVP)

– / CAS 87865-40-5

Spisa 2.1.20 (2014), 3.4.14 (2014)

COEI-1-PVIPVP

 

x

Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

6.13

Kalijev poliaspartat

E 456 / CAS 64723-18-8

Spis 3.3.15 (2016)

COEI-1-POTPOL

x

 

Samo za pomoč pri stabilizaciji vina na vinski kamen.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

6.14

Fumarna kislina

E 297 / CAS 110-17-8

Spis 3.4.2 (2021), 3.4.23 (2021)

 

x

 

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

7

Encimi (10)

7.1

Ureaza

ES 3.5.1.5

Spis 3.4.11 (1995)

COEI-1-UREASE

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za znižanje vsebnosti sečnine v vinu.

Pod pogoji iz Dodatka 6 k tej prilogi.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

7.2

Pektin liaze

ES 4.2.2.10

Spis 1.13 (2021); 2.1.4 (2021); 2.1.18 (2021); 3.2.8 (2021); 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTPLY

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.3

Pektin metil-esteraza

ES 3.1.1.11

Spisi 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTPME

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.4

Poligalakturonaza

ES 3.2.1.15

Spisi 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTPGA

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.5

Hemicelulaza

ES 3.2.1.78

Spisi 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTGHE

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.6

Celulaza

ES 3.2.1.4

Spisi 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTCEL

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.7

Beta-glukanaza

ES 3.2.1.58

Spis 3.2.10 (2004)

COEI-1-BGLUCA

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

7.8

Glikosidaza

ES 3.2.1.20

Spisa 2.1.19 (2013), 3.2.9 (2013)

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.9

Arabinanaza

ES 3.2.1.99

Spisi 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021)

COEI-1-ACTARA

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

Sveže grozdje, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.10

Beta-glukanaza (β1-3, β1-6)

ES 3.2.1.6

Spis 3.5.7 (2013)

COEI-1-ACTGLU

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

7.11

Glukozidaza

ES 3.2.1.21

Spisa 2.1.19 (2013), 3.2.9 (2013)

COEI-1-GLYCOS

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

7.12

Aspergilopepsin I

ES 3.4.23.18

Spisa 2.2.12 (2021), 3.3.16 (2021)

COEI-1-PROTEA

COEI-1-PRENZY

 

x

Samo za enološke namene pri maceraciji, čiščenju, stabilizaciji, filtriranju in ugotavljanju aromatičnih predhodnih sestavin grozdja.

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

8

Plini in plini za pakiranje (11)

8.1

Argon

E 938 / CAS 7440-37-1

Spisa 2.2.5 (1970), 3.2.3 (2002)

COEI-1-ARGON

x (11)

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

8.2

Dušik

E 941 / CAS 7727-37-9

Spisi 2.1.14 (1999), 2.2.5 (1970), 3.2.3 (2002)

COEI-1-AZOTE

x (11)

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

8.3

Ogljikov dioksid

E 290 / CAS 124-38-9

Spisi 1.7 (1970), 2.1.14 (1999), 2.2.3 (1970), 2.2.5 (1970), 2.3.9 (2005), 4.1.10 (2002)

COEI-1-DIOCAR

x (11)

x

Pri mirnih vinih je najvišja vsebnost ogljikovega dioksida v obdelanem vinu, danem na trg, 3 g/l, nadtlak zaradi ogljikovega dioksida pa mora biti nižji od 1 bara pri temperaturi 20 °C.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

8.4

Plinasti kisik

E 948 / CAS 17778-80-2

Spisa 2.1.1 (2016), 3.5.5 (2016)

COEI-1-OXYGEN

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

9

Fermentacijska sredstva

9.1

Kvasovke za proizvodnjo vina

– / –

Spisi 2.1.3.2.3.1. (2019), 2.3.1 (2016), 4.1.8 (1981)

COEI-1-SACCHA

COEI-1-NOSACC

 

x (6)

 

Sveže grozdje, (2), (10), (11), (12), (13), drugo alkoholno vrenje (4), (5), (6) in (7)

9.2

Mlečnokislinske bakterije

– / –

Spisi 2.1.3.2.3.2 (2019), 3.1.2 (1979), 3.1.2.3 (1980)

COEI-1-BALACT

 

x (6)

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

10

Popravljanje napak

10.1

Bakrov sulfat, pentahidrat

– / CAS 7758-99-8

Spis 3.5.8 (1989)

COEI-1-CUISUL

 

x

Največ do vrednosti 1 g/hl, če vsebnost bakra v obdelanem proizvodu ne preseže 1 mg/l, razen za likerska vina, pridelana iz svežega neprevretega ali malo prevretega grozdnega mošta, pri katerih vsebnost bakra ne preseže 2 mg/l.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

10.2

Bakrov citrat

– / CAS 866-82-0

Spis 3.5.14 (2008)

COEI-1-CUICIT

 

x

Največ do vrednosti 1 g/hl, če vsebnost bakra v obdelanem proizvodu ne preseže 1 mg/l, razen za likerska vina, pridelana iz svežega neprevretega ali malo prevretega grozdnega mošta, pri katerih vsebnost bakra ne preseže 2 mg/l.

Delno prevret grozdni mošt za neposredno prehrano ljudi, (1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

10.3

Hitosan, pridobljen iz Aspergillus niger ali Agaricus bisporus

– / CAS 9012-76-4

Spis 3.4.16 (2009)

COEI-1-CHITOS

 

x

 

(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

10.4

Hitin-glukan, pridobljen iz Aspergillus niger

Hitin: št. CAS 1398-61-4; Glukan: CAS 9041-22-9.

Spis 3.4.17 (2009)

COEI-1-CHITGL

 

x

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

10.5

Inaktivirane kvasovke

– / –

 

COEI-1-INAYEA

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

11

Drugi postopki

11.1

Smola alepskega bora

– / –

 

 

x

 

Pod pogoji iz Dodatka 2 k tej prilogi.

(2), (10) in (11)

11.2

Sveže droži

– / –

 

 

 

x (6)

Samo pri suhih vinih. Sveže droži, ki so zdrave in nerazredčene ter vsebujejo kvasovke, nastale pri nedavni pridelavi suhega vina. Količine ne presegajo 5 % količine obdelanega proizvoda.

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (15) in (16)

11.3

Karamela

E 150 a-d / –

Spis 4.3 (2007)

COEI-1-CARAMEL

x

 

Za okrepitev barve, kakor je opredeljeno v točki 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1333/2008.

(3)

11.4

Alil izotiocianat

– / 57-06-7

 

 

 

x

Samo za impregnacijo ploščic iz čistega parafina. Glej preglednico 1.

V vinu ne sme biti sledov alilizotiocianata.

Samo pri delno prevretem grozdnem moštu za neposredno prehrano ljudi in vinu.

11.5

Inaktivirane kvasovke

– / –

 

COEI-1-INAYEA

 

x (6)

 

(1), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (15) in (16)

(b)

v Dodatku 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

Vinska kislina, katere uporaba za razkisanje je določena v vrstični postavki 1.1 preglednice 2 te priloge, se lahko uporabi samo za proizvode, ki so:

 

iz sort vinske trte elbling in rizling ter

 

pridobljene iz grozdja, potrganega v Nemčiji v vinorodni coni A.“;

(c)

v Dodatku 5 se stavek „Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.“ črta;

(d)

v Dodatku 7 se stavek „To obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.“ črta;

(e)

v Dodatku 8 se stavek „Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.“ črta;

(f)

v Dodatku 10 se stavek „Obdelavo je treba vpisati v register iz člena 147(2) Uredbe (EU) št. 1308/2013.“ črta;

(2)

točka 2 dela B oddelka A se spremeni:

(a)

v točki (c) se štirinajsta alinea nadomesti z naslednjim:

„—

bela vina z naslednjimi zaščitenimi geografskimi označbami, če skupni volumenski delež alkohola znaša več kot 15 vol. %, vsebnost sladkorjev pa je višja od 45 g/l:

Franche-Comté,

Coteaux de l’Auxois,

Saône-et-Loire,

Ardèche,

Collines rhodaniennes,

Comté Tolosan,

Côtes de Gascogne,

Gers,

Côtes du Lot,

Côtes du Tarn,

Vins de la Corrèze,

Ile de Beauté,

Pays d’Oc,

Côtes de Thau,

Val de Loire,

Méditerranée,

Comtés rhodaniens,

Côtes de Thongue,

Côte Vermeille,

Agenais,

Landes,

Vins des Allobroges,

Var,“;

(b)

v točki (e) se deseta alinea nadomesti z naslednjim:

„—

vina iz Slovenije, ki so upravičena do zaščitene označbe porekla, so opisana z izrazi ‚vrhunsko vino ZGP – jagodni izbor‘, ‚vrhunsko vino ZGP – ledeno vino‘, ‚vrhunsko vino ZGP – suhi jagodni izbor‘ ali ‚vrhunsko vino ZGP – slamno vino (vino iz sušenega grozdja)‘,“.


(1)  Leto v oklepajih, ki sledi sklicem na spis Kodeksa enoloških postopkov Mednarodne organizacije za vinsko trto in vino (OIV), označuje različico spisa, ki ga Unija dovoli kot dovoljene enološke postopke, za katere veljajo pogoji in omejitve uporabe iz te preglednice.

(2)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1935/2004 z dne 27. oktobra 2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili, in o razveljavitvi direktiv 80/590/EGS in 89/109/EGS (UL L 338, 13.11.2004, str. 4).

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 10/2011 z dne 14. januarja 2011 o polimernih materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili (UL L 12, 15.1.2011, str. 1).

(4)  Če ne velja za vse kategorije vinskih proizvodov iz dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

(5)  Leto v oklepajih, ki sledi sklicem na spis Kodeksa enoloških postopkov Mednarodne organizacije za vinsko trto in vino (OIV), označuje različico spisa, ki ga Unija dovoli kot dovoljene enološke postopke, za katere veljajo pogoji in omejitve uporabe iz te preglednice.

(6)  Snovi, uporabljene kot pomožna tehnološka sredstva iz člena 20(d) Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom, spremembah uredb (ES) št. 1924/2006 in (ES) št. 1925/2006 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Komisije 87/250/EGS, Direktive Sveta 90/496/EGS, Direktive Komisije 1999/10/ES, Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Komisije 2002/67/ES in 2008/5/ES in Uredbe Komisije (ES) št. 608/2004 (UL L 304, 22.11.2011, str. 18).

(7)  Dovoljena enološka sredstva je treba uporabljati v skladu z določbami spisov Kodeksa enoloških postopkov OIV iz stolpca 3, razen če veljajo dodatni pogoji in omejitve uporabe, kot so določeni v tem stolpcu.

(8)  Če ne velja za vse kategorije vinskih proizvodov iz dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

(9)  Amonijeve soli iz vrstic 4.2, 4.3 in 4.4 se lahko uporabijo tudi v kombinaciji do splošne mejne vrednosti 1 g/l oziroma 0,3 g/l pri sekundarnem vrenju penečega vina. Vendar amonijeva sol iz vrstice 4.4 ne sme preseči mejne vrednosti iz vrstice 4.4.

(10)  Glejte tudi člen 9(2) te uredbe.

(11)  Kadar se uporabljajo kot aditivi iz točke 20 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16).“;


PRILOGA II

Priloga III k Delegirani uredbi (EU) 2019/934 se spremeni:

(1)

v točki 4(a) oddelka A se druga alinea nadomesti z naslednjim:

„—

zgoščenega grozdnega mošta, zgoščenega grozdnega mošta, pridobljenega z neposrednim segrevanjem, ki razen tega postopka ustreza opredelitvi zgoščenega grozdnega mošta, rektificiranega zgoščenega grozdnega mošta ali mošta iz sušenega grozdja, ki mu je dodan nevtralni alkohol vinskega izvora za preprečitev vrenja, za špansko vino s tradicionalnim izrazom ‚vino generoso de licor‘, če se skupni volumenski delež alkohola takega vina poveča za največ 8 vol. %,“;

(2)

v točki 3 oddelka B se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Pri likerskih vinih z zaščitenimi označbami porekla ‚Condado de Huelva‘, ‚Málaga‘ in ‚Jerez-Xérès-Sherry‘ mošt iz sušenega grozdja, ki mu je dodan nevtralni alkohol vinskega izvora za preprečitev vrenja in je pridobljen iz sorte vinske trte pedro ximénez, lahko izvira z območja ‚Montilla-Moriles‘.“;

(3)

Dodatek 1 se spremeni:

(a)

v oddelku A se preglednica, ki se nanaša na „ŠPANIJA“, nadomesti z naslednjim:

Likerska vina z zaščiteno označbo porekla

Poimenovanje proizvoda, kakor ga določajo pravila Unije ali nacionalna zakonodaja

Alicante

Moscatel de Alicante

 

Vino dulce

Cariñena

Vino dulce

Condado de Huelva

Pedro Ximénez

 

Moscatel

 

Mistela

 

Vino dulce

Empordà

Mistela

 

Moscatel

Jerez-Xérès-Sherry

Pedro Ximénez

 

Moscatel

Lebrija

 

Málaga

Vino dulce

Montilla-Moriles

Pedro Ximénez

 

Moscatel

Priorato

Vino dulce

Tarragona

Vino dulce

Valencia

Moscatel de Valencia

 

Vino dulce“;

(b)

oddelek B se spremeni:

(i)

v točki 4 se preglednica, ki se nanaša na „ŠPANIJA“, nadomesti z naslednjim:

Likerska vina z zaščiteno označbo porekla

Poimenovanje proizvoda, kakor ga določajo pravila Unije ali nacionalna zakonodaja

Condado de Huelva

 

Jerez-Xérès-Sherry

Vino generoso de licor

Málaga

Vino dulce

Montilla-Moriles

Vino generoso de licor“;

(ii)

v točki 5 se po „ITALIJA Marsala“ doda naslednje besedilo:

„CIPER

Κουμανδαρία (Commandaria).“;

(iii)

v točki 6 se po „ITALIJA Oltrepó Pavese Moscato, Marsala, Moscato di Trani“ doda naslednje besedilo:

„CIPER

Κουμανδαρία (Commandaria).“;

(4)

v Dodatku 3 se seznam sort nadomesti z naslednjim:

„Muškati – Grenache – Garnacha Blanca – Garnacha Peluda – Listán Blanco – Listán Negro-Negramoll – Maccabéo – malvazije – mavrodafne – Assirtiko – Liatiko – Garnacha tintorera – Monastrell – Palomino-Pedro Ximénez – Albarola – Aleatico – Bosco – Cannonau – Corinto nero – Giró – Monica – Nasco – Primitivo – Vermentino – Zibibbo – Moscateles – Garnacha – Garnacha roja – Mazuela.“.


Top