EUR-Lex L'accesso al diritto dell'Unione europea

Torna alla homepage di EUR-Lex

Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.

Documento 32015D1603

Sklep Komisije (EU) 2015/1603 z dne 13. avgusta 2015 o ukrepu, ki ga je sprejela Španija v skladu s členom 7 Direktive Sveta 89/686/EGS in s trga umaknila tip plavajočih pripomočkov za učenje plavanja

UL L 248, 24.9.2015, pagg. 99–100 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Stato giuridico del documento In vigore

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1603/oj

24.9.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 248/99


SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/1603

z dne 13. avgusta 2015

o ukrepu, ki ga je sprejela Španija v skladu s členom 7 Direktive Sveta 89/686/EGS in s trga umaknila tip plavajočih pripomočkov za učenje plavanja

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/686/EGS z dne 21. decembra 1989 o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z osebno zaščitno opremo (1) in zlasti člena 7 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Španski organi so Komisijo in druge države članice uradno obvestili o ukrepu umika s trga plavajočega pripomočka za učenje plavanja tipa Delphin Schwimmscheiben – Typ Super proizvajalca Delphin Vertriebs- und Service GmbH, 61192 Niddatal, Nemčija. Izdelek je imel znak CE v skladu z Direktivo 89/686/EGS, nemški priglašeni organ TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) ga je preveril in naredil ES-tipski preskus v skladu s harmoniziranim standardom EN 13138-1: 2008 Plavajoči pripomočki za učenje plavanja – 1. del: Varnostne zahteve in preskusne metode za plavajoče pripomočke, ki se oblečejo. Izdelek se šteje kot osebna zaščitna oprema, razvrščena v kategorijo II.

(2)

Priglasitev je sledila poročilu o nesreči: po učni uri plavanja, ko so starši pospravljali za odhod domov, je otrok ugriznil enega od diskov, odgriznil in pogoltnil majhen del diska, zaradi česar je bila potrebna zdravstvena pomoč in hospitalizacija.

(3)

Španski organi so odredili umik izdelka s trga. Ta ukrep je bil posledica nezadovoljive uporabe standardov iz člena 5 Direktive 89/686/EGS, zlasti harmoniziranega standarda EN 13138-1: 2008 Plavajoči pripomočki za učenje plavanja – 1. del: Varnostne zahteve in preskusne metode za plavajoče pripomočke, ki se oblečejo, klavzula 5.4.2 Majhni deli, ki se nanaša na osnovno zdravstveno in varnostno zahtevo iz točke 1.2.1 Priloge II k Direktivi 89/686/EGS Odsotnost nevarnosti in drugih „z njo povezanih“ motečih dejavnikov. Klavzula 5.4.2 standarda EN 13138-1 določa, da morajo pritrjeni majhni deli zdržati poteg (90 ± 2) N v smeri, ki bi najverjetneje lahko povzročila okvaro, ne da bi se pri tem ločili od naprave. Deli, ki se lahko ločijo, ne bi smeli v celoti ustrezati cilindru za majhne dele, kar se preskusi v skladu s standardom EN 71-1.

(4)

Španski organi so navedli, da je bilo po izvedbi nateznih preskusov v skladu s harmoniziranim standardom EN 13138-1:2008 ugotovljeno, da se majhni deli lahko ločijo od izdelka in jih otroci, ki jim je izdelek namenjen, pogoltnejo. Sila potega, kjer so se ločili taki majhni deli, ki so v celoti ustrezali cilindru za majhne dele, je bila vedno manjša od 90 N. Španski organi so menili, da klavzula 5.4.2 navedenega standarda ni omejena samo na preskuse pritrjenih majhnih delov, pač pa majhnih delov na splošno. Uporabili so opremo „preskus ugriza“ v skladu s preskusi, določenimi v standardih EN:12227:2010 Stajice za domačo uporabo – Varnostne zahteve in preskusne metode in EN 716-2:2008 Pohištvo – Otroške postelje in zložljive posteljice za domačo uporabo – 2. del: Preskusne metode.

(5)

Nemški organi se niso strinjali z oceno tveganja, ki so jo izvedli španski organi, ker uporabljena preskusna metoda po njihovem mnenju ni bila skladna s praktično uporabo opreme. Po njihovem mnenju klavzula 5.4.2 standarda EN 13138-1 zajema le pritrjene majhne dele. Nemški organi so trdili, da izdelek ne predstavlja resnega tveganja, saj ne gre za igračo, morebitno tveganje, kot so ga opisali španski organi, pa bi bilo nerealno.

(6)

Proizvajalec je imel pomisleke tudi glede preskusne metode, ki so jo uporabili španski organi. Pri ES-tipskem preskusu izdelka priglašeni organ ni opravil preskusa v skladu s klavzulo 5.4.2 standarda EN 13138-1 z opombo, da izdelek nima pritrjenih majhnih delov.

(7)

Po priglasitvi je proizvajalec od priglašenega organa zahteval, da izvede dodaten natezni preskus v skladu s klavzulo 8.5.2.2 standarda EN 1888:2012 Izdelki za otroke – Otroški vozički – Varnostne zahteve in preskusne metode z uporabo „preskusa ugriza“, opisanega v klavzuli 5.7 navedenega standarda, ki je enak „preskusu ugriza“ v standardih EN 716-2 in EN 12227. Z izdelka ni bilo mogoče pridobiti majhnih delov. Poleg tega je priglašeni organ opravil ponovni preskus, podoben preskusni metodi za majhne dele iz standarda EN 71-1 Varnost igrač – 1. del: Mehanske in fizikalne lastnosti, ki je pokazal, da se pri nateznem preskusu s silo 90 N ni razrahljal noben del izdelka.

(8)

Komisija je poiskala strokovno tehnično pomoč, da bi ocenila glavne pomisleke v tej zadevi. Tehnični strokovnjaki so izvedli zunanjo študijo, ki je pokazala, da preskus samo s pritrjenimi majhnimi deli zadostuje za dokaz skladnosti z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz točke 1.2.1 Priloge II k Direktivi 89/686/EGS.

(9)

Standard EN 13138-1 ne določa jasne preskusne metode za preskušanje pritrjenih majhnih delov. Zaradi te dvoumnosti je bilo treba izbrati med primernimi preskusnimi metodami, ki so bile na voljo, ob upoštevanju narave proizvoda. Španski organi so uporabili preskusno metodo, ki se jim je zdela najbolj primerna za oceno tveganja izdelka. Tehnični strokovnjaki pa so ugotovili, da preskusna metoda, ki so jo uporabili španski organi, ni bila ustrezna.

(10)

Natezni preskus, ki ga je izvedel nemški priglašeni organ, se lahko v tej zadevi šteje za edino ustrezno preskusno metodo. Zato je preskusna metoda ES-tipskega preskusa veljavna in ocena priglašenega organa glede ES-tipskega preskusa pravilna.

(11)

Glede na razpoložljive statistike o inherentnih plavalnih pripomočkih na trgu in nesrečah v povezavi z njimi je mogoče sklepati, da plavalni pripomočki iz inherentnega materiala ne predstavljajo posebnega tveganja zadušitve, če se uporabljajo v skladu s svojim namenom in pod predvidljivimi pogoji uporabe. Ti izdelki so namenjeni samo uporabi v vodi –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrep španskih organov, ki so s trga umaknile plavajoči pripomoček za učenje plavanja tipa Delphin Schwimmscheiben – Typ Super proizvajalca Delphin Vertriebs- und Service GmbH, 61192 Niddatal, Nemčija, ni upravičen.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 13. avgusta 2015

Za Komisijo

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Članica Komisije


(1)  UL L 399, 30.12.1989, str. 18.


In alto