Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CA0658

    Zadeva C-658/18: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 16. julija 2020 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bologna – Italija) – UX/Governo della Repubblica italiana (Predhodno odločanje – Dopustnost – Člen 267 PDEU – Pojem „nacionalno sodišče“ – Merila – Socialna politika – Direktiva 2003/88/ES – Področje uporabe – Člen 7 – Plačani letni dopust – Direktiva 1999/70/ES – Okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen med ETUC, UNICE in CEEP – Določbi 2 in 3 – Pojem, delavec „zaposlen za določen čas“ – Mirovni sodniki in redni sodniki – Različno obravnavanje – Določba 4 – Načelo prepovedi diskriminacije – Pojem „objektivni razlogi“)

    UL C 297, 7.9.2020, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.9.2020   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 297/8


    Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 16. julija 2020 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bologna – Italija) – UX/Governo della Repubblica italiana

    (Zadeva C-658/18) (1)

    (Predhodno odločanje - Dopustnost - Člen 267 PDEU - Pojem „nacionalno sodišče“ - Merila - Socialna politika - Direktiva 2003/88/ES - Področje uporabe - Člen 7 - Plačani letni dopust - Direktiva 1999/70/ES - Okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen med ETUC, UNICE in CEEP - Določbi 2 in 3 - Pojem, delavec „zaposlen za določen čas“ - Mirovni sodniki in redni sodniki - Različno obravnavanje - Določba 4 - Načelo prepovedi diskriminacije - Pojem „objektivni razlogi“)

    (2020/C 297/10)

    Jezik postopka: italijanščina

    Predložitveno sodišče

    Giudice di pace di Bologna

    Stranki v postopku v glavni stvari

    Tožeča stranka: UX

    Tožena stranka: Governo della Repubblica italiana

    Izrek

    1.

    Člen 267 PDEU je treba razlagati tako, da je Giudice di pace (mirovni sodnik, Italija) zajet s pojmom „sodišče države članice“ v smislu tega člena.

    2.

    Člen 7(1) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člen 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mirovni sodnik, ki v okviru svojih nalog opravlja resnične in dejanske storitve, ki niso samo obrobne in pomožne ter za katere prejema nadomestila, ki imajo značilnosti plače, lahko spada pod pojem „delavec“ v smislu teh določb, kar mora preveriti predložitveno sodišče.

    3.

    Določbo 2, točka 1, Okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenega 18. marca 1999, ki je priloga Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, je treba razlagati tako, da je lahko s pojmom „delavec, zaposlen za določen čas“ iz te določbe zajet mirovni sodnik, imenovan za omejeno obdobje, ki v okviru svojih nalog opravlja resnične in dejanske storitve, ki niso samo obrobne in pomožne ter za katere prejema nadomestila, ki imajo značilnosti plače, kar pa mora preveriti predložitveno sodišče.

    4.

    Določbo 4, točka 1, Okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenega 18. marca 1999, ki je priloga Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki za mirovnega sodnika ne določa pravice do koriščenja plačanega letnega dopusta 30 dni, kot je določen za redne sodnike, če bi bil ta mirovni sodnik zajet s pojmom „delavec, zaposlen za določen čas“ v smislu določbe 2, točka 1, tega okvirnega sporazuma in če bi bil v primerljivem položaju z rednim sodnikom, razen če bi bilo tako različno obravnavanje utemeljeno z razlikami v usposobljenosti, ki se zahteva, in v naravi nalog, za katere odgovarjajo navedeni sodniki, kar mora preveriti predložitveno sodišče.


    (1)  UL C 25, 21.1.2019.


    Top