EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CA0658

Predmet C-658/18: Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. srpnja 2020. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Giudice di pace di Bologna – Italija) – UX protiv Governo della Repubblica italiana (Zahtjev za prethodnu odluku – Dopuštenost – Članak 267. UFEU-a – Pojam „nacionalni sud” – Kriteriji – Socijalna politika – Direktiva 2003/88/EZ – Područje primjene – Članak 7. – Plaćeni godišnji odmor – Direktiva 1999/70/EZ – Okvirni sporazum o radu na određeno vrijeme koji su sklopili ETUC, UNICE i CEEP – Članci 2. i 3 – Pojam „radnik zaposlen na određeno vrijeme” – Mirovni suci i redovni suci – Različito postupanje – Članak 4. – Načelo nediskriminacije – Pojam „objektivni razlozi”)

OJ C 297, 7.9.2020, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.9.2020   

HR

Službeni list Europske unije

C 297/8


Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. srpnja 2020. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Giudice di pace di Bologna – Italija) – UX protiv Governo della Repubblica italiana

(Predmet C-658/18) (1)

(Zahtjev za prethodnu odluku - Dopuštenost - Članak 267. UFEU-a - Pojam „nacionalni sud” - Kriteriji - Socijalna politika - Direktiva 2003/88/EZ - Područje primjene - Članak 7. - Plaćeni godišnji odmor - Direktiva 1999/70/EZ - Okvirni sporazum o radu na određeno vrijeme koji su sklopili ETUC, UNICE i CEEP - Članci 2. i 3 - Pojam „radnik zaposlen na određeno vrijeme” - Mirovni suci i redovni suci - Različito postupanje - Članak 4. - Načelo nediskriminacije - Pojam „objektivni razlozi”)

(2020/C 297/10)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Giudice di pace di Bologna

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: UX

Tuženik: Governo della Repubblica italiana

Izreka

1.

Članak 267. UFEU-a treba tumačiti na način da je Giudice di pace (mirovni sudac, Italija) obuhvaćen pojmom „sud države članice” u smislu tog članka.

2.

Članak 7. stavak 1. Direktive 2003/88/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o određenim vidovima organizacije radnog vremena i članak 31. stavak 2. Povelje Europske unije o temeljnim pravima treba tumačiti na način da mirovni sudac koji u okviru svojih funkcija pruža stvarne i učinkovite usluge koje nisu ni isključivo marginalne ni pomoćne i za koje prima naknade koje imaju narav plaće može biti obuhvaćen pojmom „radnik” u smislu tih odredbi, što je na sudu koji je uputio zahtjev da provjeri.

3.

Članak 2. točku 1. Okvirnog sporazuma o radu na određeno vrijeme, sklopljenog 18. ožujka 1999., koji se nalazi u Prilogu Direktivi Vijeća 1999/70/EZ od 28. lipnja 1999. o Okvirnom sporazumu o radu na određeno vrijeme koji su sklopili ETUC, UNICE i CEEP, treba tumačiti na način da pojam „radnik zaposlen na određeno vrijeme” iz te odredbe može obuhvaćati mirovnog suca koji je imenovan na ograničeno razdoblje i koji u okviru svojih funkcija pruža stvarne i učinkovite usluge, koje nisu ni isključivo marginalne ni pomoćne i za koje prima naknade koje imaju narav plaće, što treba provjeriti sud koji je uputio zahtjev.

4.

Članak 4. točku 1. Okvirnog sporazuma o radu na određeno vrijeme, sklopljenog 18. ožujka 1999., koji se nalazi u Prilogu Direktivi Vijeća 1999/70, treba tumačiti na način da mu se protivi nacionalni propis kojim se ne predviđa pravo mirovnog suca na plaćeni godišnji odmor u trajanju od 30 dana, kao što je to onaj predviđen za redovne suce, u slučaju kada je taj sudac obuhvaćen pojmom „radnik zaposlen na određeno vrijeme” u smislu članka 2. točke 1. tog okvirnog sporazuma i kada se nalazi u usporedivoj situaciji onoj redovnog suca, osim ako je to različito postupanje opravdano razlikama u potrebnim kvalifikacijama i naravi zadaća za koje su navedeni suci odgovorni, što treba provjeriti sud koji je uputio zahtjev.


(1)  SL C 25, 21. 1. 2019.


Top