This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/269/42
Case C-362/07: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance du VII ème arrondissement de Paris (France), lodged on 2 August 2007 — Kip Europe SA, KIP UK Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH v Administration des douanes — Direction générale des douanes et droits indirects
Zadeva C-362/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal d'instance du VII ème arrondissement de Paris (Francija) 2. avgusta 2007 – Kip Europe SA, Kip UK Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH proti Administration des douanes – Direction générale des douanes et droits indirects
Zadeva C-362/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal d'instance du VII ème arrondissement de Paris (Francija) 2. avgusta 2007 – Kip Europe SA, Kip UK Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH proti Administration des douanes – Direction générale des douanes et droits indirects
UL C 269, 10.11.2007, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.11.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 269/21 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal d'instance du VIIème arrondissement de Paris (Francija) 2. avgusta 2007 – Kip Europe SA, Kip UK Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH proti Administration des douanes – Direction générale des douanes et droits indirects
(Zadeva C-362/07)
(2007/C 269/42)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Tribunal d'instance du VIIème arrondissement de Paris
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Kip Europe SA, Kip UK Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH
Tožena stranka: Administration des douanes – Direction générale des douanes et droits indirects
Vprašanja za predhodno odločanje
1) |
Ali funkcija kopiranja pri večnamenski napravi kot je ta, opisana v zadevnem postopku, ki je namenjena za delovanje v neposredni ali mrežni povezavi z enim računalnikom ali več, pri čemer pa lahko za delovanje funkcije kopiranja deluje samostojno, predstavlja „[funkcijo, drugačno od obdelave podatkov]“ v smislu Poglavja 85, opomba 5(E), kombinirane nomenklature? |
2) |
V primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje, ali obstoj te specifične funkcije, za katero je izrecno ugotovljeno, da blagu ne daje bistvene lastnosti, izključuje uvrstitev v Poglavje 84 ob uporabi opombe 5(E), čeprav obstajajo funkcije tiskalnika in optičnega bralnika, ki so relevantne za obdelavo podatkov? |
3) |
Ali se ne bi morala v tem primeru uvrstitev opraviti na podlagi splošnega pravila 3(b), če gre za opremo sestavljeno iz treh fizično ločenih enot (tiskalnika, optičnega bralnika in računalnika)? |
4) |
Bolj splošno, ali se mora glede na pravilno razlago harmoniziranega sistema in kombinirane nomenklature tiskalnike, kot so ti, opisani v zadevnem postopku, uvrstiti pod tarifno številko 8471 60 ali 9009 12 00? |
5) |
Ali ni Uredba Komisije (ES) št. 400/2006 z dne 8. marca 2006 (1) neveljavna, predvsem ker je v nasprotju s harmoniziranim sistemom, kombinirano nomenklaturo in odstavkoma 1 in 3(b) Splošnih pravil za razlago harmoniziranega sistema in kombinirane nomenklature, v kolikor je obrazložena s sklicevanjem na pojem „funkcije, ki daje aparatu njegovo bistveno lastnost“ in ker tiskalnike, kot so opisani, uvršča pod tarifno številko 9009 12 00? |
(1) Uredba Komisije (ES) št. 400/2006 z dne 8. marca 2006 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 70, str. 9).