EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2009:207:FULL
Official Journal of the European Union, L 207, 11 August 2009
Úradný vestník Európskej únie, L 207, 11. august 2009
Úradný vestník Európskej únie, L 207, 11. august 2009
ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2009.207.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 207 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 52 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI ZMLUVAMI |
|
|
|
2009/606/ES |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 726/2009
z 10. augusta 2009,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
V súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. augusta 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MK |
29,6 |
XS |
23,3 |
|
ZZ |
26,5 |
|
0707 00 05 |
MK |
27,9 |
TR |
103,3 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
105,2 |
ZZ |
105,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,6 |
NZ |
63,1 |
|
TR |
92,6 |
|
UY |
61,1 |
|
ZA |
65,7 |
|
ZZ |
70,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
153,7 |
MA |
103,9 |
|
TR |
142,8 |
|
ZA |
135,5 |
|
ZZ |
134,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,9 |
BR |
69,7 |
|
CL |
82,7 |
|
CN |
96,2 |
|
NZ |
85,6 |
|
US |
85,1 |
|
ZA |
78,6 |
|
ZZ |
86,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
60,7 |
AU |
112,1 |
|
CL |
101,7 |
|
TR |
142,1 |
|
ZA |
88,0 |
|
ZZ |
100,9 |
|
0809 30 |
TR |
134,9 |
ZZ |
134,9 |
|
0809 40 05 |
IL |
123,8 |
ZZ |
123,8 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 727/2009
z 10. augusta 2009,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 945/2008 na hospodársky rok 2008/2009
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2008/2009 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 945/2008 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 712/2009 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 945/2008 na hospodársky rok 2008/2009, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. augusta 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 258, 26.9.2008, s. 56.
(4) Ú. v. EÚ L 204, 6.8.2009, s. 37.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 11. augusta 2009
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
34,37 |
0,98 |
1701 11 90 (1) |
34,37 |
4,59 |
1701 12 10 (1) |
34,37 |
0,84 |
1701 12 90 (1) |
34,37 |
4,30 |
1701 91 00 (2) |
37,40 |
6,53 |
1701 99 10 (2) |
37,40 |
3,12 |
1701 99 90 (2) |
37,40 |
3,12 |
1702 90 95 (3) |
0,37 |
0,30 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 728/2009
z 10. augusta 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 696/2009, ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín od 1. augusta 2009
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách na uplatňovanie (dovozné clá pre sektor obilnín) nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 696/2009 (3) sa stanovili dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 1. augusta 2009. |
(2) |
Keďže sa vypočítaný priemer dovozných ciel odchýlil od stanoveného cla o 5 EUR na tonu, treba pristúpiť k úprave zodpovedajúcej dovozným clám stanoveným nariadením (ES) č. 696/2009. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 696/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 696/2009 sa nahrádzajú znením v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 11. augusta 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125.
(3) Ú. v. EÚ L 201, 1.8.2009, s. 3.
PRÍLOHA I
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 uplatniteľné od 11. augusta 2009
Kód KN |
Opis tovaru |
Dovozné clo (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
5,54 |
|
1001 90 91 |
mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
|
65,86 |
1005 10 90 |
na siatie, iná ako hybrid |
27,91 |
1005 90 00 |
, iná ako na siatie |
27,91 |
1007 00 90 |
zrná, iné ako hybrid na siatie |
70,85 |
(1) V prípade tovaru prichádzajúceho do Spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský kanál môže dovozca podľa článku 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96 využiť zníženie cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Stredozemnom mori, |
— |
2 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Dánsku, Estónsku, Fínsku, Írsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku, Spojenom kráľovstve, Švédsku alebo na atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady výpočtu ciel stanovených v prílohe I
31.7.2009-7.8.2009
1. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
(1) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
(2) Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
(3) Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 729/2009
z 10. augusta 2009,
ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Ciauscolo (CHZO)]
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Žiadosť Talianska o registráciu názvu „Ciauscolo“ bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Ú. v. EÚ C 328, 23.12.2008, s. 38.
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k Zmluve o ES:
Trieda 1.2. Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)
TALIANSKO
Ciauscolo (CHZO)
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 730/2009
z 10. augusta 2009,
ktorým sa ustanovuje zákaz lovu sleďa obyčajného v subdivíziách 22 – 24 Baltského mora, vo vodách ES plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Poľska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,
keďže:
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 1322/2008 z 28. novembra 2008, ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné v Baltskom mori (3), sa stanovujú kvóty na rok 2009. |
(2) |
Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v tejto prílohe alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta ustanovená na rok 2009. |
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať lov z tejto zásoby, ako aj ponechávanie úlovkov z nej na palube, prekládku a vykládku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Rybolovná kvóta pridelená na rok 2009 členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu zo zásoby uvedenej v tejto prílohe sa považuje za vyčerpanú od dátumu uvedeného v danej prílohe.
Článok 2
Zákazy
Lov zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v tejto prílohe alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte sa zakazuje od dátumu uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa zakazuje tieto úlovky ulovené týmito plavidlami z tejto zásoby ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2009
Za Komisiu
Fokion FOTIADIS
generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 345, 23.12.2008, s. 5.
PRÍLOHA
Č. |
E2/PL/BS/001 |
Členský štát |
Poľsko |
Zásoba |
HER/3B23; HER/3C22; HER/3D24 |
Druh |
HER – Sleď obyčajný (Clupea harengus) |
Zóna |
Subdivízie 22 – 24 (3BC+24) v Baltskom mori |
Dátum |
8. júla 2009 |
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI ZMLUVAMI
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/12 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU ES – EZVO O SPOLOČNOM TRANZITE č. 1/2009
z 31. júla 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor z 20. mája 1987 o spoločnom tranzitnom režime
(2009/606/ES)
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Dohovor z 20. mája 1987 o spoločnom tranzitnom režime (1) (dohovor), a najmä na jeho článok 15 ods. 3 písm. a),
keďže:
(1) |
V Dohovore sa stanovujú určité opatrenia, najmä pokiaľ ide o poskytovanie záruk týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa v priebehu tranzitnej operácie vzťahuje zvýšené riziko podvodu. Príloha I k dodatku I k dohovoru obsahuje zoznam takého tovaru. |
(2) |
Pravidelným prehodnotením zoznamu v prílohe I k dodatku I k dohovoru, ktoré sa realizovalo podľa článku 1 uvedeného dodatku na základe informácií získaných od zmluvných strán, sa ukázalo, že určitý tovar na tomto zozname sa už nepovažuje za tovar predstavujúci zvýšené riziko podvodu. Na druhej strane by sa v zozname mali uviesť ďalšie výrobky. Zoznam by sa preto mal náležite upraviť, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Príloha I k dodatku I k dohovoru sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2009.
V Oslo 31. júla 2009
Za Spoločný výbor
predseda
Bjørn RØSE
(1) Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
TOVAR PREDSTAVUJÚCI ZVÝŠENÉ RIZIKO PODVODU
(ako sa uvádza v článku 1 ods. 3 dodatku I)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Kód HS |
Opis tovaru |
Minimálne množstvá |
Kód citlivého tovaru (1) |
Minimálna sadzba jednotlivej záruky |
0207 12 0207 14 |
Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, z hydiny druhu Gallus domesticus, mrazené |
3 000 kg |
|
— |
1701 11 |
Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave |
7 000 kg |
|
— |
1701 12 |
|
|
|
— |
1701 91 |
|
|
|
— |
1701 99 |
|
|
|
— |
2208 20 |
Destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |
5 hl |
|
2 500 EUR/hl čistého alkoholu |
2208 30 |
|
|
|
|
2208 40 |
|
|
|
|
2208 50 |
|
|
|
|
2208 60 |
|
|
|
|
2208 70 |
|
|
|
|
ex ex 2208 90 |
|
|
1 |
|
2402 20 |
Cigarety obsahujúce tabak |
35 000 kusov |
|
120 EUR/1 000 kusov |
2403 10 |
Tabak na fajčenie, tiež obsahujúci tabakové náhradky v akomkoľvek pomere |
35 kg |
|
— |
(1) Keď sa tranzitné údaje vymieňajú prostredníctvom postupov elektronického spracovania údajov a ak kód HS nepostačuje na jednoznačnú identifikáciu tovaru uvedeného v stĺpci 2, musí sa použiť tak kód citlivého tovaru uvedený v stĺpci 4, ako aj kód HS uvedený v stĺpci 1.“
Korigendá
11.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 207/14 |
Korigendum k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS
( Úradný vestník Európskej únie L 133 z 22. mája 2008 )
1. |
Na strane 82 v článku 27 ods. 1 prvom pododseku: |
namiesto:
„1. Členské štáty prijmú a uverejnia do 12. mája 2010 …“
má byť:
„1. Členské štáty prijmú a uverejnia do 11. júna 2010 …“.
2. |
Na strane 82 v článku 27 ods. 1 druhom pododseku: |
namiesto:
„… od 12. mája 2010.“
má byť:
„… od 11. júna 2010.“
3. |
Na strane 82 v článku 27 ods. 2: |
namiesto:
„2. Komisia každých päť rokov, a prvýkrát 12. mája 2013, …“
má byť:
„2. Komisia každých päť rokov, a prvýkrát 11. júna 2013, …“.
4. |
Na strane 83 v článku 29: |
namiesto:
„… sa zrušuje s účinnosťou od 12. mája 2010.“
má byť:
„… sa zrušuje s účinnosťou od 11. júna 2010.“