ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2009.207.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 207

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. gadagājums
2009. gada 11. augusts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 726/2009 (2009. gada 10. augusts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 727/2009 (2009. gada 10. augusts), ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 945/2008 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 728/2009 (2009. gada 10. augusts), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 696/2009, ar ko nosaka no 2009. gada 1. augusta piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 729/2009 (2009. gada 10. augusts) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Ciauscolo (AĢIN))

8

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 730/2009 (2009. gada 10. augusts), ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Polijas karogu, zvejot siļķes Baltijas jūras 22.–24. apakšrajona EK ūdeņos

10

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

 

2009/606/EK

 

*

EK un EBTA Apvienotās komitejas Vienotais tranzīts Lēmums Nr. 1/2009 (2009. gada 31. jūlijs), ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru

12

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/48/EK (2008. gada 23. aprīlis) par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Direktīvu 87/102/EEK ( OV L 133, 22.5.2008. )

14

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 726/2009

(2009. gada 10. augusts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 11. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

29,6

XS

23,3

ZZ

26,5

0707 00 05

MK

27,9

TR

103,3

ZZ

65,6

0709 90 70

TR

105,2

ZZ

105,2

0805 50 10

AR

67,6

NZ

63,1

TR

92,6

UY

61,1

ZA

65,7

ZZ

70,0

0806 10 10

EG

153,7

MA

103,9

TR

142,8

ZA

135,5

ZZ

134,0

0808 10 80

AR

103,9

BR

69,7

CL

82,7

CN

96,2

NZ

85,6

US

85,1

ZA

78,6

ZZ

86,0

0808 20 50

AR

60,7

AU

112,1

CL

101,7

TR

142,1

ZA

88,0

ZZ

100,9

0809 30

TR

134,9

ZZ

134,9

0809 40 05

IL

123,8

ZZ

123,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 727/2009

(2009. gada 10. augusts),

ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 945/2008 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2008./2009. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 945/2008 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 712/2009 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 945/2008 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 11. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)   OV L 258, 26.9.2008., 56. lpp.

(4)   OV L 204, 6.8.2009., 37. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2009. gada 11. augusta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10  (1)

34,37

0,98

1701 11 90  (1)

34,37

4,59

1701 12 10  (1)

34,37

0,84

1701 12 90  (1)

34,37

4,30

1701 91 00  (2)

37,40

6,53

1701 99 10  (2)

37,40

3,12

1701 99 90  (2)

37,40

3,12

1702 90 95  (3)

0,37

0,30


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 728/2009

(2009. gada 10. augusts),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 696/2009, ar ko nosaka no 2009. gada 1. augusta piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem (ievedmuitas nodokļi labības nozarē) (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 696/2009 (3) noteica no 2009. gada 1. augusta piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē.

(2)

Ņemot vērā to, ka aprēķinātā vidējā ievedmuitas nodokļa likme par 5 euro tonnā atšķiras no noteiktās likmes, jāizdara korekcija atbilstīgi ievedmuitas nodoklim, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 696/2009.

(3)

Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 696/2009,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 696/2009 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 11. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp.

(3)   OV L 201, 1.8.2009., 3. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2009. gada 11. augusta

KN kods

Preču apraksts

Ievedmuitas nodoklis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte

0,00

vidēji augsta kvalitāte

0,00

zema kvalitāte

5,54

1001 90 91

Mīkstie KVIEŠI, sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai

0,00

1002 00 00

RUDZI

65,86

1005 10 90

KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas

27,91

1005 90 00

KUKURŪZA, izņemot sēklas (2)

27,91

1007 00 90

Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus

70,85


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē,

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.


II PIELIKUMS

Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai

31.7.2009-7.8.2009

1)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

(EUR/t)

 

Mīkstie kvieši (1)

Kukurūza

Cietie kvieši, augsta kvalitāte

Cietie kvieši, vidēji augsta kvalitāte (2)

Cietie kvieši, zema kvalitāte (3)

Mieži

Birža

Minnéapolis

Chicago

Kotējums

169,99

96,54

FOB cena, ASV

162,61

152,61

132,61

71,58

Piemaksa par Persijas līča reģionu

16,48

Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu

6,22

2)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama

20,48  EUR/t

Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama

18,88  EUR/t


(1)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(2)  Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(3)  Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).


11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/8


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 729/2009

(2009. gada 10. augusts)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Ciauscolo (AĢIN))

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Itālijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Ciauscolo ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāieraksta reģistrā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)   OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.

(2)   OV C 328, 23.12.2008., 38. lpp.


PIELIKUMS

Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:

1.2. grupa.   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)

ITĀLIJA

Ciauscolo (AĢIN)


11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 730/2009

(2009. gada 10. augusts),

ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Polijas karogu, zvejot siļķes Baltijas jūras 22.–24. apakšrajona EK ūdeņos

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vēra Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2008. gada 28. novembra Regulā (EK) Nr. 1322/2008, ar ko 2009. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Baltijas jūrā (3), ir noteiktas kvotas 2009. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2009. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2009. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. augustā

Komisijas vārdā

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

Fokion FOTIADIS


(1)   OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)   OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.

(3)   OV L 345, 23.12.2008., 5. lpp.


PIELIKUMS

Nr.

E2/PL/BS/001

Dalībvalsts

Polija

Krājums

HER/3B23; HER/3C22; HER/3D24

Suga

HER – Siļķe (Clupea harengus)

Zona

Baltijas jūras 22.–24. apakšrajons (3BC+24)

Datums

2009. gada 8. jūlijā


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/12


EK UN EBTA APVIENOTĀS KOMITEJAS VIENOTAIS TRANZĪTS LĒMUMS Nr. 1/2009

(2009. gada 31. jūlijs),

ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru

(2009/606/EK)

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru (1) (Konvencija) un jo īpaši tās 15. panta 3. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Konvencijā paredzēti īpaši pasākumi jo īpaši attiecībā uz galvojumiem, kas tranzīta operācijas laikā jāsniedz par precēm, kas saistītas ar paaugstinātu krāpšanas risku. Konvencijas I papildinājuma I pielikumā ir šo preču saraksts.

(2)

Regulāra Konvencijas I papildinājuma I pielikumā ietvertā saraksta pārskatīšana, ko veica saskaņā ar konvencijas I papildinājuma 1. pantu, pamatojoties uz Līgumslēdzēju pušu apkopoto informāciju, liecināja, ka noteiktas šajā sarakstā iekļautās preces vairs nav uzskatāmas par tādām precēm, kas saistītas ar lielākiem krāpšanas draudiem. No otras puses, sarakstam būtu jāpievieno citas preces. Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi pielāgot sarakstu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Konvencijas I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu.

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

Oslo, 2009. gada 31. jūlijā

Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Bjørn RØSE


(1)   OV L 226, 13.8.1987., 2. lpp.


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

PRECES, KAS SAISTĪTAS AR PAAUGSTINĀTU KRĀPŠANAS RISKU

(minētas I papildinājuma 1. panta 3. punktā)

1

2

3

4

5

HS kods

Preču apraksts

Minimālie daudzumi

Paaugstināta riska preču kods (1)

Vienreizējā galvojuma minimālā likme

0207 12

0207 14

0105. pozīcijas mājputnu gaļa un subprodukti, Gallus Domesticus sugas mājputnu gaļa

3 000  kg

 

1701 11

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā

7 000  kg

 

1701 12

 

 

 

1701 91

 

 

 

1701 99

 

 

 

2208 20

Stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

5  hl

 

EUR 2 500 /hl tīra alkohola

2208 30

 

 

 

2208 40

 

 

 

2208 50

 

 

 

2208 60

 

 

 

2208 70

 

 

 

ex ex 2208 90

 

 

1

2402 20

Cigaretes, kas satur tabaku

35 000 gabalu

 

EUR 120/1 000  gabalu

2403 10

Smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā samērā

35  kg

 


(1)  Ja apmaiņa ar tranzīta informāciju notiek, izmantojot elektroniskos datu apstrādes paņēmienus, un ar HS kodu nepietiek, lai nemaldīgi identificētu 2. slejā uzskaitītās preces, jāizmanto gan 4. slejā uzrādītais paaugstināta riska preču kods, gan 1. slejā norādītais HS kods.”


Labojumi

11.8.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 207/14


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/48/EK (2008. gada 23. aprīlis) par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Direktīvu 87/102/EEK

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 133, 2008. gada 22. maijs )

82. lappusē 27. panta 1. punkta pirmajā daļā:

tekstu:

“1.   Dalībvalstis pieņem un publicē noteikumus, kas vajadzīgi, lai līdz 2010. gada 12. maijam …”

lasīt šādi:

“1.   Dalībvalstis pieņem un publicē noteikumus, kas vajadzīgi, lai līdz 2010. gada 11. jūnijam …”

82. lappusē 27. panta 1. punkta otrajā daļā:

tekstu:

“… no 2010. gada 12. maija.”

lasīt šādi:

“… no 2010. gada 11. jūnija.”

82. lappusē 27. panta 2. punktā:

tekstu:

“2.   Ik pēc pieciem gadiem un pirmo reizi 2013. gada 12. maijā …”

lasīt šādi:

“2.   Ik pēc pieciem gadiem un pirmo reizi 2013. gada 11. jūnijā …”

83. lappusē 29. pantā:

tekstu:

“… ir atcelta no 2010. gada 12. maija.”

lasīt šādi:

“… ir atcelta no 2010. gada 11. jūnija.”