EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0201(03)
Commission Implementing Decision of 30 January 2013 on the purchase and storage of foot-and-mouth disease virus antigens
Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 30. januára 2013 o nákupe a skladovaní vírusových antigénov slintačky a krívačky
Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 30. januára 2013 o nákupe a skladovaní vírusových antigénov slintačky a krívačky
Ú. v. EÚ C 30, 1.2.2013, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/07/2021; Zrušil 32020R0687
1.2.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 30/15 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 30. januára 2013
o nákupe a skladovaní vírusových antigénov slintačky a krívačky
2013/C 30/09
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu slintačky a krívačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 89/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa sa smernica 92/46/EHS (1), a najmä na jej článok 80 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (2), a najmä na jeho článok 17 druhý odsek,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2009/470/ES sa stanovujú postupy, ktoré upravujú finančný príspevok Únie na osobitné veterinárne opatrenia. Súčasťou týchto opatrení má byť kampaň proti slintačke a krívačke. V rozhodnutí 2009/470/ES sa stanovuje, že pomoc Únie sa môže poskytnúť na vytvorenie rezervy vakcín proti slintačke a krívačke na úrovni Únie a vyžaduje sa, aby sa určil rozsah účasti Únie a podmienky, ktoré sa na takúto účasť vzťahujú. |
(2) |
V súlade s rozhodnutím Rady 91/666/EHS z 11. decembra 1991 stanovujúcim rezervu vakcín Spoločenstva proti slintačke a krívačke (3) boli vytvorené zásoby antigénov na rýchle vytvorenie vakcín proti slintačke a krívačke. |
(3) |
V zmysle smernice 2003/85/ES má Komisia zabezpečiť, aby rezervy Únie koncentrovaných inaktivovaných antigénov na výrobu vakcín proti slintačke a krívačke zostali uložené v priestoroch antigénovej a vakcínovej banky Únie. Tieto rezervy sú z bezpečnostných dôvodov uskladnené na určených miestach v priestoroch výrobcu. |
(4) |
O počte dávok a výbere kmeňov a podtypov vírusových antigénov slintačky a krívačky skladovaných v antigénovej a vakcínovej banke Únie sa v prípade potreby rozhodne po konzultácii s referenčným laboratóriom Európskej únie pre slintačku a krívačku (4) (5) (6), pričom sa zohľadnia potreby odhadnuté v kontexte pohotovostných plánov stanovených v smernici 2003/85/ES a epidemiologickej situácie. |
(5) |
V súlade s rozhodnutím Komisie 2009/486/ES z 22. júna 2009 o nákupe vírusových antigénov slintačky a krívačky (7) a rozhodnutím Komisie K(2010) 3913 z 21. júna 2010 o nákupe vírusových antigénov slintačky a krívačky a o likvidácii a nahradení takýchto antigénov v rezervách Únie, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/486/ES (8), Komisia na základe nových zmlúv uzatvorených s výrobcom uskutočnila reorganizáciu antigénovej a vakcínovej banky Únie. |
(6) |
V súlade s článkom 83 ods. 3 smernice 2003/85/ES a článkom 15 rozhodnutia 2009/470/ES a ak je to v záujme Únie, môžu byť očkovacie látky dodávané do tretích krajín, najmä do tých, v ktorých je endemický výskyt slintačky a krívačky. V závislosti od epidemiologickej situácie v cieľovej tretej krajine budú takéto očkovacie látky pravdepodobne musieť byť polyvalentné, zložené z rôznych kompatibilných antigénov. |
(7) |
Situácia slintačky a krívačky v určitých častiach severnej Afriky a západnej Eurázie sa značne zhoršila najmä dôsledkom šírenia vírusov slintačky a krívačky, ktoré nepochádzajú z týchto krajín, alebo dôsledkom prenikania nových kmeňov, rozdielnych od sérotypov, ktoré sa už predtým vyskytovali. |
(8) |
Je preto potrebné, aby sa v reakcii na epidemiologickú situáciu v susedných krajinách Únie zaobstaralo dodatočné množstvo antigénov. |
(9) |
V súlade s článkom 75 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (9) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), a článkom 90 ods. 1 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (10) (ďalej len „vykonávacie pravidlá“), viazaniu výdavkov z rozpočtu Únie predchádza rozhodnutie o financovaní, ktoré prijme inštitúcia alebo subjekty, na ktoré boli inštitúciou delegované právomoci, a v ktorom sú stanovené hlavné prvky činnosti spojenej s výdavkami. |
(10) |
Keďže celkové rozpočtové prostriedky vyhradené na plánované obstarávanie a indikatívny počet a typ plánovaných zmlúv, ako aj časové rozpätie na začatie obstarávania, ktoré je presne uvedené v tomto rozhodnutí, tvoria dostatočne podrobný rámec v zmysle článku 90 ods. 3 vykonávacích pravidiel, súčasné rozhodnutie predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách. |
(11) |
V súlade s článkom 80 ods. 4 smernice 2003/85/ES by Komisia mala uzatvoriť s výrobcom zmluvu o kúpe, dodávke a skladovaní antigénov. V zmluve by malo byť ustanovenie o spätnom odkúpení antigénov výrobcom do konca ich päťročnej záručnej doby. |
(12) |
V smernici 2003/85/ES sa stanovuje, že informácie o množstve a podtypoch antigénov alebo schválených vakcín skladovaných v antigénovej a vakcínovej banke Únie sa majú považovať za dôverné. Informácie uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu, týkajúce sa množstva a podtypov vírusových antigénov slintačky a krívačky, ktoré sa majú nakúpiť, by preto nemali byť zverejňované. |
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
1. Komisia objedná v prvom polroku 2013 koncentrované a inaktivované vírusové antigény slintačky a krívačky takých podtypov a v takých množstvách, ako je uvedené v tabuľke v prílohe.
2. Komisia zabezpečí, aby boli antigény uvedené v odseku 1 distribuované do dvoch určených miest v priestoroch výrobcu a aby v nich boli aj uskladnené, ako je uvedené v tabuľke v prílohe.
3. Komisia vykoná opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 v spolupráci s výrobcom príslušných antigénov, ktoré sú už uskladnené v antigénovej a vakcínovej banke Únie.
Článok 2
1. Finančný príspevok Únie na opatrenia stanovené v článku 1 ods. 1 a 2 je na úrovni 100 % vzniknutých nákladov a nepresahuje sumu 3 000 000,00 EUR.
2. Komisia uzatvorí s výrobcom jednu zmluvu o kúpe, dodávke a skladovaní antigénov v antigénovej a vakcínovej banke Únie a o spätnom odkúpení antigénov uvedených v článku 1 ods. 1 do konca ich päťročnej záručnej doby.
3. Generálny riaditeľ Generálneho riaditeľstva pre zdravie a spotrebiteľov je oprávnený v mene Komisie podpísať zmluvu uvedenú v odseku 2.
Článok 3
Toto rozhodnutie predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Článok 4
V súlade s článkom 80 ods. 3 smernice 2003/85/ES sa príloha k tomuto rozhodnutiu neuverejňuje.
V Bruseli 30. januára 2013
Za Komisiu
Tonio BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(3) Ú. v. ES L 368, 31.12.1991, s. 21.
(4) http://ec.europa.eu/food/animal/diseases/strategy/pillars/antigen-vaccine-banks-task-force_en.htm
(5) Správa z 83. zasadnutia výkonného výboru Európskej komisie na kontrolu slintačky a krívačky, Bukurešť, Rumunsko, 12. – 13. apríl 2012, k nahliadnutiu na: http://www.fao.org/ag/againfo/commissions/en/documents/reports/erice/APPENDIX_05.pdf
(6) http://www.wrlfmd.org/ref_labs/ref_lab_reports/OIE-FAO%20FMD%20Ref%20Lab%20Report%20Jan-Mar%202012.pdf
(7) Ú. v. EÚ L 160, 23.6.2009, s. 27.
(8) Neuverejnené rozhodnutie.
(9) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(10) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1.