Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0222

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/222 z 1. decembra 2022 o dočasnom pozastavení oslobodenia od vízovej povinnosti pre všetkých štátnych príslušníkov Vanuatu

C/2022/8691

Ú. v. EÚ L 32, 3.2.2023, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/08/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/222/oj

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/222

z 1. decembra 2022

o dočasnom pozastavení oslobodenia od vízovej povinnosti pre všetkých štátnych príslušníkov Vanuatu

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1806 zo 14. novembra 2018 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 6 písm. b),

keďže:

(1)

Vanuatská republika je v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1806 uvedená medzi tretími krajinami, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od povinnosti mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov v prípade pobytov nepresahujúcich 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia. Oslobodenie štátnych príslušníkov Vanuatu od vízovej povinnosti sa uplatňuje od 28. mája 2015, keď bola podpísaná Dohoda medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (2) (ďalej len „dohoda“) a keď sa táto dohoda začala v súlade s článkom 8 ods. 1 dohody predbežne vykonávať. Dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2017.

(2)

Vo Vanuatu sa od 25. mája 2015 uplatňujú systémy udeľovania občianstva investorom, prostredníctvom ktorých štátni príslušníci tretích krajín, ktorí inak podliehajú vízovej povinnosti, majú možnosť získať občianstvo Vanuatu výmenou za investície, a tak získať bezvízový prístup do Únie.

(3)

Zo spoľahlivých údajov, správ a štatistík, ako aj z konkrétnych a spoľahlivých informácií (3) vyplýva, že systémy udeľovania občianstva investorom vo Vanuatu sú vo svojej súčasnej podobe a spôsobe fungovania v rozpore s cieľmi vízovej politiky Únie, podľa ktorej majú byť štátni príslušníci tretích krajín podliehajúcich vízovej povinnosti preverovaní na základe kritérií stanovených v článku 21 nariadenia (ES) č. 810/2009 (4) a v zodpovedajúcich vnútroštátnych právnych predpisoch tých členských štátov, v ktorých sa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ešte neuplatňuje v plnom rozsahu. Spôsob, akým sa uvedené systémy vykonávajú, predstavuje obchádzanie postupu Únie na udeľovanie krátkodobých víz a posúdenia bezpečnostných a migračných rizík.

(4)

V súlade s článkom 8 ods. 2 písm. d), článkom 8 ods. 3 a článkom 8 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2018/1806 dospela Komisia k záveru, že udelenie vanuatského občianstva prostredníctvom jeho systémov udeľovania občianstva investorom predstavuje zvýšené riziko pre vnútornú bezpečnosť a verejný poriadok členských štátov.

(5)

Rada 3. marca 2022 prijala v súlade s článkom 8 ods. 4 dohody rozhodnutie (EÚ) 2022/366 (5) o čiastočnom pozastavení vykonávania Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch. Pozastavenie vykonávania dohody je obmedzené na bežné pasy vydávané od 25. mája 2015, keď sa výrazne začal zvyšovať počet úspešných žiadateľov v rámci systémov udeľovania občianstva investorom vo Vanuatu.

(6)

Komisia v súlade s článkom 8 ods. 6 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/1806 prijala 27. apríla 2022 vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/693 (6) o dočasnom pozastavení oslobodenia od vízovej povinnosti pre štátnych príslušníkov Vanuatu. Pozastavenie sa uplatňuje od 4. mája 2022 do 3. februára 2023.

(7)

Po tom, čo 4. mája 2022 nadobudlo účinnosť dočasné pozastavenie oslobodenia uvedenej kategórie štátnych príslušníkov Vanuatu od vízovej povinnosti, nadviazala Komisia v súlade s článkom 8 ods. 6 písm. a) tretím pododsekom nariadenia (EÚ) 2018/1806 z 12. mája 2022 posilnený dialóg s Vanuatu s cieľom dosiahnuť nápravu okolností, ktoré viedli k dočasnému pozastaveniu oslobodenia od vízovej povinnosti.

(8)

Na prvom zasadnutí v rámci posilneného dialógu, ktoré sa uskutočnilo 12. mája 2022, Komisia vyjadrila ochotu nájsť riešenie a na tento účel navrhla, aby sa každý mesiac konali technické zasadnutia. Zmluvné strany sa dohodli, že orgány Vanuatu vymenujú partnera pre dialóg a že budú o tom informovať Komisiu s cieľom uskutočniť ďalšie technické zasadnutia. Vanuatu informovalo Komisiu o rozhodnutí vanuatskej vlády zriadiť pracovnú skupinu, ktorej úlohou bude preskúmať systémy udeľovania občianstva investorom. Dohodlo sa, že orgány Vanuatu zašlú Komisii správu o pokroku vypracovanú pracovnou skupinou.

(9)

Vanuatu sa však následne neangažovalo žiadnym zmysluplným spôsobom. K dnešnému dňu systémy udeľovania občianstva investorom vo Vanuatu naďalej fungujú. Komisia nedostala od orgánov Vanuatu žiadne informácie o možných legislatívnych a nelegislatívnych opatreniach zameraných na dosiahnutie nápravy okolností, ktoré viedli k dočasnému pozastaveniu.

(10)

Okolnosti uvedené v článku 8 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1806, konkrétne zvýšené riziko pre verejný poriadok alebo vnútornú bezpečnosť členských štátov, teda pretrvávajú.

(11)

Vzhľadom na pretrvávanie uvedených okolností, ako aj na skutočnosť, že Vanuatu sa neangažuje v snahe dosiahnuť ich nápravu, sa vykonávanie dohody úplne pozastavilo rozhodnutím (EÚ) 2022/2198 (7), ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/366 a pozastavuje sa vykonávanie dohody pre všetkých štátnych príslušníkov Vanuatu.

(12)

V súlade s článkom 8 ods. 6 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1806 je vzhľadom na pretrvávajúcu situáciu potrebné prijať delegovaný akt, ktorým sa na obdobie 18 mesiacov dočasne pozastaví oslobodenie od vízovej povinnosti pre všetkých štátnych príslušníkov Vanuatu.

(13)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (8).

(14)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch B a C rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (9).

(15)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch B a C rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

(16)

Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (11); Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(17)

Toto nariadenie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2003, článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2005 a článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2011,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dočasné pozastavenie oslobodenia od vízovej povinnosti

V prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1806 sa v bode 1 („štáty“) odkaz na „Vanuatu“ nahrádza takto:

„Vanuatu (*1)

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a obdobie uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 4. februára 2023 do 3. augusta 2024.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli 1. decembra 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 303, 28.11.2018, s. 39.

(2)   Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 48.

(3)  Návrh rozhodnutia Rady o čiastočnom pozastavení vykonávania Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch [COM(2022) 6 final], odôvodnenia 5 – 12.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/366 z 3. marca 2022 o čiastočnom pozastavení vykonávania Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 69, 4.3.2022, s. 105).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/693 z 27. apríla 2022 o dočasnom pozastavení oslobodenia od vízovej povinnosti pre štátnych príslušníkov Vanuatu (Ú. v. EÚ L 129, 3.5.2022, s. 18).

(7)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/2198 z 8. novembra 2022 o úplnom pozastavení vykonávania Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 292, 11.11.2022, s. 47).

(8)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

(9)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)  Rozhodnutie Rady 2011/350/ES zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).

(11)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).


Top