EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1224

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1224 z 27. júla 2021 týkajúce sa podrobných pravidiel upravujúcich podmienky prevádzky webovej služby a pravidiel ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúcich sa na webovú službu, ako aj opatrení na vývoj a technickú realizáciu webovej služby stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 a zrušenia vykonávacieho rozhodnutia Komisie C(2019) 1230

C/2021/4901

Ú. v. EÚ L 269, 28.7.2021, p. 46–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/09/2022; Zrušil 32022R1409

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1224/oj

28.7.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/46


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1224

z 27. júla 2021

týkajúce sa podrobných pravidiel upravujúcich podmienky prevádzky webovej služby a pravidiel ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúcich sa na webovú službu, ako aj opatrení na vývoj a technickú realizáciu webovej služby stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 a zrušenia vykonávacieho rozhodnutia Komisie C(2019) 1230

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 7 a článok 36 prvý odsek písm. h),

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2017/2226 sa zriaďuje systém vstup/výstup, ktorého účelom je elektronicky zaznamenávať a uchovávať dátum, čas a miesto vstupu a výstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený alebo odopretý vstup na krátkodobý pobyt na území členských štátov, a vypočítavať dĺžku ich oprávneného pobytu.

(2)

Za vývoj a prevádzkové riadenie systému vstup/výstup je zodpovedná Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „eu-LISA“) zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 (2).

(3)

Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C(2019) 1230 sa stanovujú špecifikácie a podmienky prevádzky webovej služby stanovenej v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226 vrátane osobitných ustanovení týkajúcich sa ochrany údajov a bezpečnosti. Uvedené špecifikácie a podmienky sa musia upraviť tak, aby prihliadali na cestujúcich oslobodených od vízovej povinnosti v zmysle článku 45 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 (3).

(4)

V článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa od dopravcov vyžaduje, aby používali webovú službu na overenie toho, či štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú držiteľmi krátkodobého víza udeleného na jeden vstup alebo na dva vstupy, už vyčerpali počet vstupov, na ktoré ich oprávňuje vízum.

(5)

Na to, aby si mohli dopravcovia plniť svoju povinnosť, ktorou je overiť používanie víza na jeden vstup a víza na dva vstupy, by mali by mať prístup k webovej službe. Dopravcovia by mali pristupovať k webovej službe cez systému autentifikácie a mali by mať možnosť odosielať a prijímať správy vo formáte, ktorý určí agentúra eu-LISA.

(6)

Mali by sa stanoviť technické pravidlá upravujúce formát správ a systém autentifikácie s cieľom umožniť dopravcom pripojiť sa k webovej službu a túto službu používať, pričom tieto pravidlá sa majú vymedziť v technických usmerneniach, ktoré sú súčasťou technických špecifikácií uvedených v článku 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ktoré má schváliť agentúra eu-LISA.

(7)

Dopravcovia by mali byť schopní uviesť, že cestujúci nespadajú do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226, a v takom prípade by mali dopravcovia dostať od webovej služby automatickú odpoveď „neuplatňuje sa“, a to bez nutnosti vyhľadávať v databáze určenej len na čítanie a bez logovania.

(8)

Komisia, agentúra eu-LISA a členské štáty by sa mali usilovať o to, aby informovali všetkých známych dopravcov o tom, ako a kedy sa môžu zaregistrovať. Po úspešnom ukončení procesu registrácie a v prípade potreby aj po úspešnom ukončení testovania by mala agentúra eu-LISA pripojiť dopravcu k rozhraniu pre dopravcov.

(9)

Prístup k webovej službe by mali overení dopravcovia poskytnúť len riadne oprávneným zamestnancom.

(10)

V tomto nariadení by sa mali stanoviť pravidlá ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúce sa na systém autentifikácie.

(11)

V snahe zabezpečiť, aby sa overovacie vyhľadávanie uskutočňovalo na základe čo najaktuálnejších informácií, by malo byť vyhľadávanie iniciované najskôr 48 hodín pred plánovaným časom odchodu.

(12)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na leteckých dopravcov, námorných dopravcov a medzinárodných dopravcov prepravujúcich skupiny autokarom po pevnine, ktorí prichádzajú na územie členských štátov. Nástupu do dopravného prostriedku môžu predchádzať hraničné kontroly na účely vstupu na územie členských štátov. V takýchto prípadoch by mali byť dopravcovia oslobodení od povinnosti overiť stav cestovného povolenia cestujúcich.

(13)

Dopravcovia by mali mať prístup k webovému formuláru na verejnom webovom sídle, ktorý im umožní požiadať o pomoc. Pri žiadaní o pomoc by malo byť dopravcom doručené potvrdenie o prijatí s uvedením čísla tiketu. Agentúra eu-LISA alebo centrálna jednotka ETIAS sa môžu s dopravcami, ktorým bolo doručené číslo tiketu, skontaktovať akýmkoľvek potrebným spôsobom, a to aj telefonicky, aby im mohli poskytnúť primeranú odpoveď.

(14)

Vzhľadom na to, že je potrebné v maximálnej možnej miere obmedziť administratívnu záťaž pri preprave cestujúcich a na dopravcov prepojením s Európskym systémom pre cestovné informácie a povolenia, a teda prispôsobením podmienok prevádzky webovej služby uvedenej v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226 prijatiu nariadenia (EÚ) 2018/1240, mali by sa uplatňovať ustanovenia o pomoci pre dopravcov a postupoch, ktoré treba dodržiavať v prípade technickej nemožnosti, stanovené pre nariadenie (EÚ) 2018/1240.

(15)

Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES (4).

(16)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (EÚ) 2017/2226, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2017/2226 je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu 30. mája 2018 oznámilo svoje rozhodnutie transponovať nariadenie (EÚ) 2017/2226 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto nariadenie.

(17)

Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje (5). Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(18)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (6), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (7).

(19)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (9).

(20)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (11).

(21)

Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, vzhľadom na to, že overovanie v súlade s platnými postupmi schengenského hodnotenia sa úspešne ukončilo, ako potvrdzujú závery Rady z 9. júna 2011; ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa Schengenského informačného systému nadobudli účinnosť rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/934 (12) o nadobudnutí účinnosti zostávajúcich ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku; ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa vízového informačného systému nadobudli účinnosť rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1908 (13) o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku, všetky podmienky na prevádzku systému vstup/výstup stanovené v článku 66 ods. 2 písm. b) nariadenia 2017/2226 sú splnené a uvedené členské štáty by mali preto prevádzkovať systém vstup/výstup od jeho uvedenia do prevádzky určeného v súlade s článkom 66 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226.

(22)

Pokiaľ ide o Cyprus a Chorvátsko, prevádzka systému vstup/výstup si vyžaduje udelenie pasívneho prístupu do vízového informačného systému a uvedenie všetkých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému do účinnosti v súlade s príslušnými rozhodnutiami Rady. Uvedené podmienky môžu byť splnené iba po úspešnom ukončení overovania v súlade s platným postupom schengenského hodnotenia. Preto by mali systém vstup/výstup prevádzkovať iba tie členské štáty, ktoré uvedené podmienky spĺňajú v čase uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky. Členské štáty, ktoré systém vstup/výstup neprevádzkujú od jeho uvedenia do prevádzky, by sa mali k systému vstup/výstup pripojiť v súlade s postupom stanoveným v nariadení (EÚ) 2017/2226 hneď, ako budú všetky uvedené podmienky splnené.

(23)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (14) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 29. apríla 2021 svoje stanovisko.

(24)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre inteligentné hranice (EES),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú:

a)

podrobné pravidlá a podmienky prevádzky webovej služby a pravidlá ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúce sa na webovú službu uvedenú v článku 13 ods. 1 a ods. 3 a článku 36 prvom odseku písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/2226;

b)

systém autentifikácie pre dopravcov, ktorý im umožní plniť si povinnosti podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ako aj podrobné pravidlá a podmienky registrácie dopravcov s cieľom získať prístup k systému autentifikácie;

c)

podrobnosti o postupoch, ktoré sa majú dodržiavať v prípade, že prístup k webovej službe je pre dopravcov technicky nemožný.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„rozhranie pre dopravcov“ je webová služba, ktorú vyvinie agentúra eu-LISA v súlade s článkom 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, používaná na účely článku 13 ods. 3 uvedeného nariadenia a pozostávajúca z IT rozhrania pripojeného k databáze určenej len na čítanie;

2.

„technické usmernenia“ sú súčasťou technických špecifikácií uvedených v článku 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ktoré sú pre dopravcov relevantné z hľadiska zavedenia systému autentifikácie a vývoja formátu správ aplikačného programovacieho rozhrania uvedeného v článku 4 ods. 2 písm. a);

3.

„riadne oprávnení zamestnanci“ sú fyzické osoby, ktoré sú zamestnancami dopravcu alebo sú s ním vo zmluvnom vzťahu, alebo iné právnické či fyzické osoby pod vedením alebo dohľadom dopravcu, ktoré sú poverené tým, aby v mene dopravcu v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 overovali, či už bol vyčerpaný počet vstupov, na ktoré oprávňuje vízum.

Článok 3

Povinnosti dopravcov

1.   Dopravcovia začnú cez rozhranie pre dopravcov vyhľadávanie, ktorého účelom je overiť, či už bol vyčerpaný počet vstupov, na ktoré oprávňuje vízum, ako sa uvádza v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226 (ďalej len „overovacie vyhľadávanie“).

2.   Overovacie vyhľadávanie je iniciované najskôr 48 hodín pred plánovaným časom odchodu.

3.   Dopravcovia zabezpečia, že k rozhraniu pre dopravcov majú prístup len riadne oprávnení zamestnanci. Dopravcovia zavedú aspoň tieto mechanizmy:

a)

mechanizmy na kontrolu fyzického a logického prístupu s cieľom zabrániť neoprávnenému prístupu k infraštruktúre alebo k systémom používaným dopravcami;

b)

autentifikáciu;

c)

logovanie s cieľom zabezpečiť sledovateľnosť prístupu;

d)

pravidelné preskúmanie prístupových práv.

Článok 4

Pripojenie a prístup k rozhraniu pre dopravcov

1.   Na pripojenie k rozhraniu pre dopravcov použijú dopravcovia jeden z týchto spôsobov:

a)

vyhradené sieťové pripojenie;

b)

internetové pripojenie.

2.   Dopravcovia pristupujú k rozhraniu pre dopravcov cez:

a)

rozhranie medzi systémami, tzv. „system-to system“ (aplikačné programovacie rozhranie);

b)

webové rozhranie (prehliadač);

c)

aplikáciu pre mobilné zariadenia.

Článok 5

Vyhľadávanie

1.   S cieľom zadať overovacie vyhľadávanie uvedie dopravca o cestujúcom tieto údaje:

a)

priezvisko; meno alebo mená;

b)

dátum narodenia; pohlavie; štátnu príslušnosť;

c)

typ a číslo cestovného dokladu a trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol tento cestovný doklad vydaný;

d)

dátum skončenia platnosti cestovného dokladu;

e)

plánovaný dátum príchodu na hranicu členského štátu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, alebo členského štátu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

f)

jeden z týchto údajov:

1.

plánovaný členský štát vstupu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu;

2.

ak možno určiť plánovaný členský štát vstupu, letisko v členskom štáte vstupu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu;

3.

plánovaný členský štát vstupu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

4.

ak možno určiť plánovaný členský štát vstupu, letisko v členskom štáte vstupu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

g)

podrobnosti (miestny dátum a čas plánovaného odchodu, identifikačné číslo, ak je k dispozícii, alebo iné prostriedky na identifikáciu prepravy) o dopravných prostriedkoch použitých na vstup na územie členského štátu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, alebo členského štátu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup.

2.   Ak si trasa vyžaduje, aby mal cestujúci vízum na dva vstupy, dopravca pri zadávaní overovacieho vyhľadávania uvedie informáciu o tom, že trasa zahŕňa dva vstupy do členských štátov.

3.   Na účely uvedenia informácií uvedených v odseku 1 písm. a) až d) môžu dopravcovia naskenovať strojovo čitateľnú zónu cestovného dokladu.

4.   Ak je cestujúci vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia alebo je v letiskovom tranzite, dopravca to musí byť schopný uviesť v overovacom vyhľadávaní.

5.   Dopravcovia musia byť schopní zadať overovacie vyhľadávanie týkajúce sa jedného cestujúceho alebo viacerých cestujúcich. Rozhranie pre dopravcov obsahuje odpoveď uvedenú v článku 6 za každého cestujúceho zahrnutého do vyhľadávania.

Článok 6

Odpoveď

1.   Ak je cestujúci vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia, resp. ak je v letiskovom tranzite alebo je držiteľom národného krátkodobého víza v zmysle článku 3 ods. 1 bod 10 uvedeného nariadenia, odpoveď je „neuplatňuje sa“. Vo všetkých ostatných prípadoch je odpoveď „OK“ alebo „NOT OK“.

Ak overovacie vyhľadávanie vráti odpoveď „NOT OK“, v rozhraní pre dopravcov sa upresní, že odpoveď pochádza zo systému vstup/výstup.

2.   Odpovede na overovacie vyhľadávanie sa určia v súlade s týmito pravidlami:

a)

ak je cestujúci držiteľom jednotného krátkodobého víza:

i)

ak ešte nebol dosiahnutý počet vstupov (jeden alebo dva), na ktoré ho oprávňuje vízum: OK;

ii)

ak už bol dosiahnutý počet vstupov (jeden alebo dva), na ktoré ho oprávňuje vízum: NOT OK;

iii)

ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

b)

ak cestujúci podlieha vízovej povinnosti a nie sú k dispozícii žiadne informácie o víze: NOT OK;

c)

ak dopravca uvedie, že trasa si vyžaduje vízum na dva vstupy:

i)

ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ktoré je platné k dátum príchodu, a nebol vyčerpaný žiaden vstup: OK;

ii)

ak cestujúci nie je držiteľom víza na dva vstupy: NOT OK;

iii)

ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup bol už vyčerpaný: NOT OK;

iv)

ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup nie je k dátumu príchodu platný: NOT OK;

3.   Ak je cestujúci oslobodený od vízovej povinnosti alebo ak cestujúci spadá do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2018/1240, uplatňujú sa ustanovenia vymedzené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/1217 (15).

Článok 7

Formát správ

Agentúra eu-LISA vymedzí v technických usmerneniach formáty údajov a štruktúru správ, ktoré sa majú používať pri overovacom vyhľadávaní a pri prenose odpovedí na toto vyhľadávanie cez rozhranie pre dopravcov. Agentúra eu-LISA zahrnie aspoň tieto formáty údajov:

a)

UN/EDIFACT;

b)

PAXLST/CUSRES;

c)

XML;

d)

JSON.

Článok 8

Požiadavky na extrakciu údajov pre rozhranie pre dopravcov a webovú službu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a kvalita údajov

1.   Údaje o udelených, zrušených a odvolaných krátkodobých vízach a cestovných povoleniach sa pravidelne a automaticky extrahujú z vízového informačného systému, Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia a systému vstup/výstup a prenášajú sa do databázy určenej len na čítanie.

2.   Všetky extrakcie údajov do databázy určenej len na čítanie podľa odseku 1 sa zalogujú.

3.   Agentúra eu-LISA je zodpovedná za bezpečnosť webovej služby a osobných údajov, ktoré obsahuje, a za proces extrakcie a prenosu údajov uvedených v odseku 1 do databázy určenej len na čítanie.

4.   Prenos údajov z databázy určenej len na čítanie do systému vstup/výstup alebo do vízového informačného systému nie je možný.

Článok 9

Systém autentifikácie

1.   Agentúra eu-LISA vyvinie systém autentifikácie, pričom zohľadní informácie o riadení bezpečnostných rizík a zásady špecificky navrhnutej a štandardnej ochrany údajov a umožní vysledovať iniciátora overovacieho vyhľadávania.

2.   Podrobnosti o systéme autentifikácie sa stanovia v technických usmerneniach.

3.   Testovanie systému autentifikácie sa vykoná v súlade s článkom 12.

4.   Ak dopravcovia pristupujú k rozhraniu pre dopravcov cez aplikačné programovacie rozhranie uvedené v článku 4 ods. 2 písm. a), systém autentifikácie sa realizuje cez prostriedky vzájomnej autentifikácie.

Článok 10

Registrácia do systému autentifikácie

1.   Od dopravcov uvedených v článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ktorí prevádzkujú svoju činnosť na území členských štátov a prepravujú cestujúcich na územie členských štátov, sa vyžaduje, aby sa pred tým, ako získajú prístupu k systému autentifikácie, zaregistrovali.

2.   Agentúra eu-LISA sprístupní registračný formulár na verejnom webovom sídle, ktorý sa vyplní online. Registračný formulár možno odoslať iba vtedy, ak sú správne vyplnené všetky polia.

3.   Registračný formulár obsahuje polia, pri ktorých sa od dopravcov vyžaduje, aby uviedli tieto informácie:

a)

úradný názov dopravcu, ako aj jeho kontaktné údaje (e-mailovú adresu, telefónne číslo a poštovú adresu);

b)

kontaktné údaje zákonného zástupcu spoločnosti žiadajúcej o registráciu a náhradných kontaktných miest (mená, telefónne čísla, e-mailové a poštové adresy), ako aj funkčnú e-mailovú adresu a iné komunikačné prostriedky, ktoré má dopravca v úmysle použiť na účely článkov 13 a 14;

c)

členský štát alebo tretiu krajinu, ktoré vydali listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra uvedenú v odseku 6, a akékoľvek registračné číslo, ktoré je k dispozícii;

d)

ak dopravca priložil v súlade s odsekom 6 listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra vydanú treťou krajinou, členské štáty, v ktorých dopravca prevádzkuje alebo plánuje prevádzkovať svoju činnosť v nasledujúcom roku.

4.   Registračný formulár informuje dopravcov o minimálnych bezpečnostných požiadavkách, ktorými sa zabezpečí súlad s týmito cieľmi:

a)

identifikácia a riadenie bezpečnostných rizík súvisiacich s pripojením k rozhraniu pre dopravcov;

b)

ochrana prostredí a zariadení pripojených k rozhraniu pre dopravcov;

c)

odhaľovanie a analýza kybernetických bezpečnostných incidentov, reakcia na ne a obnova.

5.   Od dopravcov sa vyžaduje, aby v registračnom formulári vyhlásili, že:

a)

prevádzkujú svoju činnosť na území členských štátov a prepravujú cestujúcich na územie členských štátov alebo majú v úmysle tak robiť v priebehu nasledujúcich šiestich mesiacov;

b)

pri pristupovaní k rozhraniu pre dopravcov a pri jeho používaní budú dodržiavať minimálne bezpečnostné požiadavky stanovené v registračnom formulári v súlade s odsekom 4;

c)

k rozhraniu pre dopravcov budú mať prístup len riadne oprávnení zamestnanci.

6.   Od dopravcov sa vyžaduje, aby k registračnému formuláru priložili elektronickú kópiu svojich zakladateľských listín vrátane stanov, ako aj elektronickú kópiu výpisu o úradnom zápise ich spoločnosti do registra aspoň z jedného členského štátu, v náležitých prípadoch, alebo z tretej krajiny, a to v jednom z úradných jazykov Únie alebo v jednom z jazykov krajín pridružených k schengenskému priestoru alebo úradne preložených do jedného z týchto jazykov. Listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra možno nahradiť elektronickou kópiou povolenia na prevádzkovanie činnosti v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, ako napríklad osvedčením leteckého prevádzkovateľa.

7.   Registračný formulár oboznamuje dopravcov o tom, že:

a)

sú povinní informovať agentúru eu-LISA v prípade akýchkoľvek zmien týkajúcich sa informácií uvedených v odsekoch 3, 4 a 5 alebo v prípade technických zmien ovplyvňujúcich ich pripojenie k rozhraniu pre dopravcov na princípe „system-to system“, ktoré si môžu vyžadovať dodatočné testovanie v súlade s článkom 12, pričom použijú kontaktné údaje agentúry eu-LISA určené na tento účel;

b)

ich registrácia v systéme autentifikácie sa automaticky zruší, ak logy poukazujú na to, že dopravca nepoužil rozhranie pre dopravcov počas jedného roka;

c)

ich registrácia v systéme autentifikácie sa môže zrušiť v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia, bezpečnostných požiadaviek uvedených v odseku 4 alebo technických usmernení, ako aj v prípade zneužitia rozhrania pre dopravcov;

d)

sú povinní informovať agentúru eu-LISA o akomkoľvek porušení ochrany osobných údajov, ku ktorému môže dôjsť, a pravidelne preskúmavať prístupové práva svojich zamestnancov, ktorí sú vyhradení na príslušné úkony.

8.   Ak bol registračný formulár odoslaný správne, agentúra eu-LISA zaregistruje dopravcu a oznámi mu, že bol zaregistrovaný. Ak registračný formulár nebol odoslaný správne, agentúra eu-LISA registráciu zamietne a oznámi dopravcovi dôvody zamietnutia.

Článok 11

Zrušenie registrácie v systéme autentifikácie

1.   Ak dopravca informuje agentúru eu-LISA o tom, že už neprevádzkuje svoju činnosť na území členských štátov alebo neprepravuje cestujúcich na územie členských štátov, agentúra eu-LISA registráciu dopravcu zruší.

2.   Ak logy poukazujú na to, že dopravca nepoužil rozhranie pre dopravcov počas jedného roka, jeho registrácia sa automaticky zruší.

3.   Ak dopravca prestal spĺňať podmienky uvedené v článku 10 ods. 5 alebo inak porušil ustanovenia tohto nariadenia, bezpečnostné požiadavky uvedené v článku 10 ods. 4 alebo technické usmernenia, ako aj v prípade zneužitia rozhrania pre dopravcov, agentúra eu-LISA môže registráciu dopravcu zrušiť.

4.   Agentúra eu-LISA informuje dopravcu jeden mesiac pred zrušením registrácie o svojom zámere zrušiť jeho registráciu podľa odsekov 1, 2 alebo 3, pričom uvedie dôvody zrušenia tejto registrácie. Pred zrušením registrácie poskytne agentúra eu-LISA dopravcovi možnosť písomne sa vyjadriť.

5.   V prípade naliehavých obáv týkajúcich sa bezpečnosti informačných technológií vrátane prípadov, keď dopravca nespĺňa bezpečnostné požiadavky uvedené v článku 10 ods. 4 alebo nekoná v súlade s technickými usmerneniami, môže agentúra eu-LISA dopravcu okamžite odpojiť. Agentúra eu-LISA informuje dopravcu o odpojení, pričom uvedie dôvody tohto odpojenia.

6.   Dopravcom, ktorým bolo doručené oznámenie o zrušení registrácie alebo odpojení, agentúra eu-LISA v primeranom rozsahu pomáha pri náprave nedostatkov, ktoré viedli k oznámeniu, a ak je to možné, na obmedzený čas a za prísnych podmienok poskytne odpojeným dopravcom možnosť požiadať o overovacie vyhľadávanie inými spôsobmi ako tými, ktoré sú uvedené v článku 4.

7.   Po úspešnom odstránení bezpečnostných obáv, ktoré viedli k odpojeniu, môžu byť odpojení dopravcovia k rozhraniu pre dopravcov opätovne pripojení. Dopravcovia, ktorých registrácia bola zrušená, môžu podať novú žiadosť o registráciu.

8.   Agentúra eu-LISA vedie aktualizovaný zoznam registrovaných dopravcov. Osobné údaje uvedené pri registrácii dopravcov sa najneskôr jeden rok po zrušení registrácie dopravcu vymažú. Kedykoľvek po registrácii dopravcov podľa článku 10, najmä ak existuje dôvodné podozrenie, že jeden alebo viacerí dopravcovia zneužívajú rozhranie pre dopravcov alebo nespĺňajú podmienky uvedené v článku 10 ods. 4, agentúra eu-LISA môže požiadať členské štáty alebo tretie krajiny o informácie.

9.   Ak registračný formulár uvedený v článku 10 ods. 2 nie je dlhodobo k dispozícii, agentúra eu-LISA zabezpečí, aby bola registrácia v súlade s uvedeným článkom umožnená inými spôsobmi.

Článok 12

Vývoj, testovanie a pripojenie rozhrania pre dopravcov

1.   Agentúra eu-LISA sprístupní dopravcom technické usmernenia, aby mohli vyvinúť a otestovať rozhranie pre dopravcov.

2.   Ak sa dopravcovia rozhodnú pripojiť cez aplikačné programovacie rozhranie uvedené v článku 4 ods. 2 písm. a), otestuje sa zavedenie formátu správ uvedeného v článku 7 a systému autentifikácie uvedeného v článku 9.

3.   Ak sa dopravcovia rozhodnú pripojiť cez webové rozhranie (prehliadač) alebo aplikáciu pre mobilné zariadenia uvedené v článku 4 ods. 2 písm. b) a c), oznámia agentúre eu-LISA, že úspešne otestovali svoje pripojenie k rozhraniu pre dopravcov a že ich riadne oprávnení zamestnanci boli úspešne vyškolení o používaní rozhrania pre dopravcov.

4.   Na účely odseku 2 agentúra eu-LISA vypracuje, resp. vyvinie a sprístupní plán testovania, testovacie prostredie a simulátor, ktorý umožní agentúre eu-LISA a dopravcom otestovať pripojenie dopravcov k rozhraniu pre dopravcov. Na účely odseku 3 agentúra eu-LISA vyvinie a sprístupní testovacie prostredie, ktoré dopravcom umožní vyškoliť ich zamestnancov.

5.   Po úspešnom ukončení procesu registrácie uvedeného v článku 10, ako aj po úspešnom ukončení testovania uvedeného v odseku 2, resp. po doručení oznámenia uvedeného v odseku 3 agentúra eu-LISA pripojí dopravcu k rozhraniu pre dopravcov.

Článok 13

Technická nemožnosť uskutočniť overovacie vyhľadávanie

Ak je technicky nemožné požiadať o overovacie vyhľadávanie z dôvodu poruchy jednej zo zložiek systému vstup/výstup, článok 13 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1217 sa uplatňuje mutatis mutandis v prípade, že je technicky nemožné uskutočniť overovacie vyhľadávanie z dôvodu poruchy ktorejkoľvek zložky systému vstup/výstup.

Článok 14

Pomoc pre dopravcov

S cieľom umožniť dopravcom požiadať o pomoc sa článok 14 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1217 uplatňuje mutatis mutandis, pokiaľ ide o žiadosti dopravcov o pomoc v súvislosti so systémom vstup/výstup.

Článok 15

Prístup štátnych príslušníkov tretích krajín k webovej službe

1.   Pri overovaní zostávajúcich dní oprávneného pobytu prostredníctvom zabezpečeného internetového prístupu k webovej službe uvedú štátni príslušníci tretích krajín členský štát určenia.

2.   Štátny príslušník tretej krajiny vloží do webovej služby tieto údaje:

a)

typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

b)

nepovinne plánovaný dátum vstupu alebo výstupu alebo oba, pričom tento dátum je štandardne stanovený v stredoeurópskom čase a používateľ ho môže upravovať;

c)

členský štát určenia.

3.   Webová služba poskytne jednu z týchto odpovedí:

a)

„OK“ a zostávajúce dni oprávneného pobytu;

b)

„NOT OK“ a 0 zostávajúcich dní oprávneného pobytu;

c)

„nie je k dispozícii“.

4.   V prípade poskytnutia zostávajúcich dní oprávneného pobytu webová služba uvedie, že tento počet dní bol vypočítaný na základe plánovaného dátumu vstupu, ktorý uviedol štátny príslušník tretej krajiny, a že skutočný počet zostávajúcich dní sa môže líšiť v závislosti od skutočného dátumu vstupu. Ak štátny príslušník tretej krajiny plánovaný dátum vstupu neuviedol, zostávajúca dĺžka oprávneného pobytu sa vypočíta na základe kalendárneho dátumu vyhľadávania. V takom prípade webová služba uvedie, že zostávajúci počet dní oprávneného pobytu bol vypočítaný na základe kalendárneho dátumu vyhľadávania.

5.   Počas prechodného obdobia uvedeného v článku 22 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ak o štátnom príslušníkovi tretej krajiny neexistujú v systéme vstup/výstup žiadne údaje, sa odpovede na overovacie vyhľadávanie určia v súlade s týmito pravidlami:

a)

oprávnený pobyt: OK;

b)

zostávajúce dni: informácie nie sú k dispozícii, vrátane poznámky, že pobyty, ku ktorým došlo pred uvedením systém vstup/výstup do prevádzky, sa neberú do úvahy.

6.   Po uplynutí prechodného obdobia uvedeného v článku 22 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa odpovede na overovacie vyhľadávanie určia v súlade s týmito pravidlami:

a)

ak má štátny príslušník tretej krajiny dostatočný zostávajúci počet dní oprávneného pobytu, odpoveď je:

i)

oprávnený pobyt: OK;

ii)

zostávajúce dni: zostávajúce dni oprávneného pobytu vypočítané systémom vstup/výstup;

b)

ak štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal časť oprávneného pobytu a má v úmysle zostať dlhšie, ako je dĺžka oprávneného pobytu, odpoveď je:

i)

oprávnený pobyt: NOT OK;

ii)

zostávajúce dni: 0;

c)

ak štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal všetky dni oprávneného pobytu, odpoveď je:

i)

oprávnený pobyt: NOT OK;

ii)

zostávajúce dni: 0;

d)

ak štátny príslušník tretej krajiny podlieha vízovej povinnosti a nemá platné vízum alebo platnosť víza skončila, resp. vízum bolo odvolané alebo zrušené, alebo má vízum s obmedzenou územnou platnosťou, ktorá nezodpovedá uvedenému členskému štátu určenia, odpoveď je:

i)

oprávnený pobyt: NOT OK;

ii)

zostávajúce dni: 0;

e)

ak štátny príslušník tretej krajiny nepodlieha vízovej povinnosti a nemá platné cestovné povolenie alebo má cestovné povolenie, ktorého platnosť skončila, resp. cestovné povolenie bolo odvolané alebo zrušené, odpoveď je:

i)

oprávnený pobyt: NOT OK;

ii)

zostávajúce dni: 0;

f)

ak v systéme vstup/výstup nie sú žiadne záznamy o štátnom príslušníkovi tretej krajiny, ktorý je držiteľom krátkodobého víza, počet zostávajúcich dní sa obmedzí podľa dátumu skončenia platnosti krátkodobého víza. V prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti, sa po uvedení Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia do prevádzky počet zostávajúcich dní obmedzí podľa dátumu skončenia platnosti cestovného povolenia, pričom sa zohľadní prechodné obdobie a obdobie odkladu uvedené v článku 83 nariadenia (EÚ) 2018/1240.

7.   Webová služba poskytne štátnemu príslušníkovi tretej krajiny tieto dodatočné informácie:

a)

na viditeľnom mieste členské štáty, na ktoré sa vzťahuje výpočet dĺžky pobytu;

b)

v blízkosti poľa, do ktorého sa vkladá číslo cestovného dokladu, informáciu o tom, že cestovný doklad, ktorý sa má použiť na účely webovej služby, musí byť jeden z cestovných dokladov, ktoré sa použili pri predchádzajúcich pobytoch;

c)

zoznam členských štátov;

d)

všetky možné dôvody prijatia odpovede: „Informácie nie sú k dispozícii“;

e)

všeobecné vyhlásenie o odmietnutí zodpovednosti, v ktorom sa jasne uvedie, že odpoveď „OK/NOT OK“ nemožno vykladať ako rozhodnutie o udelení alebo odopretí vstupu do schengenského priestoru;

f)

režim uplatniteľný na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej, a ktorí nie sú držiteľmi pobytovej karty podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia (ES) č. 1030/2002.

Článok 16

Zrušenie vykonávacieho rozhodnutia Komisie C(2019) 1230

Vykonávacie rozhodnutie C(2019) 1230 sa zrušuje.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli 27. júla 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).

(5)  Toto nariadenie nepatrí do rozsahu pôsobnosti opatrení stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

(8)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(11)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).

(12)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/934 z 25. júna 2018 o nadobudnutí účinnosti zostávajúcich ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku (Ú. v. EÚ L 165, 2.7.2018, s. 37).

(13)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1908 z 12. októbra 2017 o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku (Ú. v. EÚ L 269, 19.10.2017, s. 39).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(15)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1217 z 26. júla 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá a podmienky overovacieho vyhľadávania uskutočňovaného dopravcami, ustanovenia o ochrane údajov a bezpečnosti uplatniteľné na autentifikačný systém pre dopravcov, ako aj núdzové postupy v prípade technickej nemožnosti (Ú. v. EÚ L 267, 27.7.2021, s. 1).


Top