Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0165

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 165/2013 z  22. februára 2013 , ktorým sa vopred stanovuje výška pomoci na súkromné skladovanie masla na rok 2013

    Ú. v. EÚ L 51, 23.2.2013, p. 11–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/02/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/165/oj

    23.2.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 51/11


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 165/2013

    z 22. februára 2013,

    ktorým sa vopred stanovuje výška pomoci na súkromné skladovanie masla na rok 2013

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. a) a d) v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    V článku 28 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa stanovuje pomoc poskytovaná na súkromné skladovanie masla.

    (2)

    Z vývoja cien a zásob masla vyplýva, že na trhu vládne nerovnováha, ktorú možno odstrániť alebo zmierniť prostredníctvom sezónneho skladovania. S ohľadom na súčasný stav na trhu je vhodné poskytnúť od 1. marca 2013 pomoc na súkromné skladovanie masla.

    (3)

    Nariadením Komisie (ES) č. 826/2008 z 20. augusta 2008, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá poskytovania pomoci Spoločenstva na súkromné skladovanie niektorých poľnohospodárskych produktov (2), sa stanovili spoločné pravidlá vykonávania schémy pomoci na súkromné skladovanie.

    (4)

    Podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 826/2008 sa pomoc stanovená vopred má poskytnúť v súlade s podrobnými pravidlami a podmienkami stanovenými v kapitole III uvedeného nariadenia.

    (5)

    V súlade s článkom 29 nariadenia (ES) č. 1234/2007 by sa pomoc mala stanoviť s prihliadnutím na náklady na skladovanie a pravdepodobné trendy vo vývoji cien čerstvého masla a masla zo zásob.

    (6)

    Je vhodné stanoviť pomoc na náklady na uskladnenie a vyskladnenie dotknutých výrobkov a pomoc na denné náklady na skladovanie v chladiarenských skladoch a na financovanie.

    (7)

    Na uľahčenie vykonávania súčasného opatrenia pri zohľadnení existujúcej praxe v členských štátoch by sa pomoc mala vzťahovať len na výrobky, ktoré už boli úplne uskladnené. Preto by sa mala zaviesť výnimka z článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 826/2008.

    (8)

    Ak sú požadované informácie týkajúce sa podrobností skladovania už zahrnuté v žiadosti o pomoc, je vhodné v záujme zvýšenia administratívnej efektívnosti a zjednodušenia upustiť od požiadavky oznámiť tie isté informácie po uzavretí zmluvy, ako sa stanovuje v článku 20 prvom odseku písm. a) nariadenia (ES) č. 826/2008.

    (9)

    Z dôvodu zjednodušenia a zvýšenia logistickej efektívnosti by sa členským štátom malo povoliť upustiť od požiadavky uvádzať na každej skladovanej jednotke číslo zmluvy v prípade, ak sú čísla zmlúv zaznamenané v skladovej evidencii.

    (10)

    V záujme zvýšenia administratívnej efektívnosti a zjednodušenia a vzhľadom na osobitnú situáciu v oblasti skladovania masla by sa mali kontroly stanovené v článku 36 ods. 6 nariadenia (ES) č. 826/2008 vykonať minimálne v prípade polovice zmlúv. V dôsledku toho by sa mala ustanoviť výnimka z uvedeného článku.

    (11)

    V nariadení Komisie (ES) č. 792/2009 z 31. augusta 2009, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá poskytovania informácií a predkladania dokumentov členskými štátmi Komisii v rámci spoločnej organizácie trhov, režimu priamych platieb, podpory poľnohospodárskych výrobkov a režimov uplatniteľných na najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori (3), sa stanovujú spoločné pravidlá oznamovania informácií a predkladania dokumentov zo strany príslušných orgánov členských štátov Komisii. Tieto pravidlá zahŕňajú najmä povinnosť členských štátov využívať informačné systémy, ktoré sprístupnila Komisia, a validovanie prístupových práv orgánov alebo jednotlivcov na zasielanie oznámení. V uvedenom nariadení sa navyše stanovujú spoločné zásady, ktoré sa uplatňujú na informačné systémy s cieľom zaručiť autentickosť, integritu a čitateľnosť dokumentov v priebehu času. Zabezpečuje sa ním aj ochrana osobných údajov.

    (12)

    Podľa nariadenia (ES) č. 792/2009 sa musí povinnosť využívať informačné systémy v súlade s uvedeným nariadením stanoviť v nariadeniach, ktorými sa zriaďuje povinnosť osobitného oznamovania.

    (13)

    V rámci vnútorných pracovných postupov a vzťahov s orgánmi zúčastnenými na spoločnej poľnohospodárskej politike Komisia vypracovala informačný systém, ktorý umožňuje elektronické spravovanie dokumentov a postupov.

    (14)

    Povinnosti oznamovania v prípade súkromného skladovania masla možno splniť prostredníctvom uvedeného systému v súlade s nariadením č. (ES) 792/2009, a to najmä povinnosti stanovené v článku 35 nariadenia (ES) č. 826/2008.

    (15)

    Z dôvodu jasnosti by účinnosť tohto nariadenia mala skončiť posledným dňom stanoveným na ukončenie zmluvného skladovania.

    (16)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    1.   V tomto nariadení sa stanovuje pomoc na súkromné skladovanie soleného a nesoleného masla, ako sa uvádza v článku 28 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007, v prípade zmlúv uzavretých od 1. marca 2013.

    2.   Ak sa v tomto nariadení neustanovuje inak, uplatňuje sa nariadenie (ES) č. 826/2008.

    Článok 2

    Jednotkou množstva uvedenou v článku 16 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 826/2008 je „skladovaná dávka“, ktorá zodpovedá množstvu výrobku, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré váži aspoň jednu tonu a je homogénneho zloženia a kvality, vyrobené v jednom závode, uskladnené v jednom sklade v jeden deň.

    Článok 3

    1.   Odchylne od článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 826/2008 sa žiadosti vzťahujú len na výrobky, ktoré už boli úplne uskladnené.

    2.   Článok 20 prvý odsek písm. a) nariadenia (ES) č. 826/2008 sa neuplatňuje.

    3.   Členské štáty môžu upustiť od požiadavky uvedenej v článku 22 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 826/2008 uvádzať číslo zmluvy v prípade, že sa vedúci skladu zaviaže zaznamenať číslo zmluvy do evidencie uvedenej v bode III prílohy I k uvedenému nariadeniu.

    4.   Odchylne od článku 36 ods. 6 nariadenia (ES) č. 826/2008 príslušný orgán zodpovedný za kontrolu vykoná ku koncu obdobia zmluvného skladovania kontrolu hmotnosti a identifikačných údajov skladovaného masla metódou odberu vzoriek minimálne v prípade polovice zmlúv, a to počas celého obdobia vyskladňovania trvajúceho od augusta 2013 do februára 2014.

    Článok 4

    1.   Pomoc na výrobky uvedené v článku 1 je:

    14,88 EUR na tonu skladovaného výrobku v prípade fixných nákladov na skladovanie,

    0,25 EUR na tonu skladovaného výrobku na deň v prípade zmluvného skladovania.

    2.   Zmluvné skladovanie sa začína 1. marcom a končí 15. augustom 2013. Vyskladnenie sa môže začať najskôr 16. augustom 2013. Zmluvné skladovanie sa končí dňom predchádzajúcim dňu vyskladnenia alebo najneskôr posledným februárovým dňom roka nasledujúceho po uskladnení.

    3.   Pomoc sa môže poskytnúť len v prípade, ak obdobie zmluvného skladovania trvá 90 až 210 dní.

    Článok 5

    1.   Členské štáty oznámia Komisii:

    a)

    do každého utorka za predchádzajúci týždeň množstvá, na ktoré boli uzatvorené zmluvy, ako aj množstvá výrobkov, na ktoré boli predložené žiadosti o uzatvorenie zmlúv, ako sa vyžaduje v článku 35 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 826/2008;

    b)

    najneskôr na konci každého mesiaca za predchádzajúci mesiac informácie o zásobách vyžadované podľa článku 35 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 826/2008.

    2.   Oznámenia uvedené v odseku 1 sa podávajú podľa nariadenia (ES) č. 792/2009.

    Článok 6

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Jeho účinnosť sa končí 28. februára 2014.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 22. februára 2013

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 223, 21.8.2008, s. 3.

    (3)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.


    Top