Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1239

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1239/2011 z  30. novembra 2011 , ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom na hospodársky rok 2011/2012

    Ú. v. EÚ L 318, 1.12.2011, p. 4–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2012: This act has been changed. Current consolidated version: 25/04/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1239/oj

    1.12.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 318/4


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1239/2011

    z 30. novembra 2011,

    ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom na hospodársky rok 2011/2012

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 187 v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    Ceny cukru na svetovom trhu sú už niekoľko mesiacov na úrovni, ktorá sa blíži k úrovni cien na vnútornom trhu Únie alebo ju dokonca prekračuje. Podľa predpovedí cien na svetovom trhu na základe termínovaných obchodov s cukrom na newyorskej burze na obdobie marca, mája a júla 2012 sa naďalej dá očakávať vysoká cena na svetovom trhu. Z tohto dôvodu sa v priebehu hospodárskeho roka 2011/2012 očakáva len mierne zvýšenie dovozu z tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú určité preferenčné dohody.

    (2)

    Predpokladaná rovnováha v sektore cukru v Únii na hospodársky rok 2011/2012 naznačuje negatívny rozdiel medzi dostupnosťou a využitím. Výsledná nízka úroveň koncových zásob hrozí narušením dostupnosti ponuky na trhu Únie s cukrom.

    (3)

    Z tohto dôvodu a s cieľom zvýšiť ponuku je potrebné uľahčiť dovoz prostredníctvom zníženia dovozného cla na určité množstvo cukru podobným spôsobom, ako sa stanovuje vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 634/2011 z 29. júna 2011, ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701, so zníženým clom na hospodársky rok 2010/2011 (2). Množstvo a zníženie cla by sa malo posúdiť s ohľadom na súčasný stav a predpokladaný vývoj na trhu Únie a svetovom trhu s cukrom. Množstvo a zníženie by sa preto mali opierať o systém predkladania ponúk.

    (4)

    Mali by sa určiť minimálne požiadavky na ponuky.

    (5)

    Ku každej ponuke by sa mala zložiť zábezpeka. Táto zábezpeka by sa mala stať zábezpekou pre žiadosť o dovoznú licenciu v prípade úspešnej ponuky a mala by sa v prípade neúspešnej ponuky uvoľniť.

    (6)

    Príslušné orgány členských štátov by mali informovať o prípustných ponukách Komisiu. Na zjednodušenie a štandardizovanie týchto oznámení by sa mali sprístupniť vzory oznámení.

    (7)

    V prípade každej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky by sa Komisii malo umožniť stanoviť minimálne clo, prípadne prideľovací koeficient s cieľom znížiť prijaté množstvá alebo rozhodnúť o nestanovení minimálneho cla.

    (8)

    Členské štáty by mali uchádzačov v krátkom čase informovať o výsledkoch ich účasti v čiastkovej výzve na predloženie ponuky.

    (9)

    Malo by sa objasniť, že počas prvých troch mesiacov hospodárskeho roka sa dovozné licencie majú vydávať len rafinériám s celoročnou výrobou cukru v prípade surového cukru na rafináciu.

    (10)

    Príslušné orgány by mali Komisii oznámiť množstvá, na ktoré vydali dovozné licencie. Na tieto účely by Komisia mala sprístupniť vzory oznámení.

    (11)

    Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Týmto sa na hospodársky rok 2011/2012 otvára postup predkladania ponúk na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701, so zníženým clom a s referenčným číslom 09.4313.

    Uvedené clo nahrádza clo podľa Spoločného colného sadzobníka a dodatočné clá uvedené v článku 141 nariadenia (ES) č. 1234/2007 a článku 36 nariadenia Komisie (ES) č. 951/2006 (3).

    Uplatňuje sa nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (4), ak sa v tomto nariadení neustanovuje inak.

    Článok 2

    1.   Lehota, počas ktorej sa ponuky môžu predkladať v rámci prvej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky, sa končí 7. decembra 2011 o 12.00 hod. bruselského času.

    2.   Lehoty, počas ktorých sa môžu predkladať ponuky v rámci druhej a každej ďalšej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky, sa začínajú prvým pracovným dňom po skončení predchádzajúceho obdobia. Končia sa o 12.00 hod. bruselského času 14. decembra 2011, 21. decembra 2011, 11. januára 2012, 25. januára 2012, 1. februára 2012, 15. februára 2012, 6. júna 2012, 27. júna 2012 a 11. júla 2012.

    3.   Komisia môže predkladanie ponúk pozastaviť v rámci jednej alebo viacerých čiastkových výzev na predloženie ponuky.

    Článok 3

    1.   Ponuky predkladajú prevádzkovatelia usadení v Únii. Predkladajú ich príslušnému orgánu v členskom štáte, v ktorom je prevádzkovateľ zaregistrovaný na účely DPH.

    2.   Ponuky sa predkladajú prostredníctvom formulára žiadosti o dovoznú licenciu podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 376/2008.

    3.   Formulár žiadosti možno podať elektronicky s použitím metódy, ktorú prevádzkovateľom poskytli príslušné členské štáty. Príslušné orgány členských štátov môžu vyžadovať, aby súčasťou elektronických ponúk bol aj zdokonalený elektronický podpis v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES (5).

    4.   Ponuky sú prípustné len vtedy, ak spĺňajú tieto podmienky:

    a)

    v ponukách sa uvádza:

    i)

    v kolónke 4 meno a adresa uchádzača a jeho číslo DPH;

    ii)

    v kolónkach 17 a 18 množstvo cukru, na ktoré sa ponuka predkladá a ktoré je najmenej 20 ton a najviac 45 000 ton, zaokrúhlené na celé číslo;

    iii)

    v kolónke 20 navrhovaná výška cla v eurách na tonu cukru, zaokrúhlená najviac na dve desatinné miesta;

    iv)

    v kolónke 16 osemciferný číselný znak KN cukru;

    b)

    pred uplynutím lehoty na predkladanie ponúk sa predloží potvrdenie o tom, že uchádzač zložil zábezpeku uvedenú v článku 4 ods. 1;

    c)

    ponuka sa predkladá v úradnom jazyku alebo jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa ponuka predkladá;

    d)

    v ponuke sa uvádza odkaz na toto nariadenie a termín na predkladanie ponúk;

    e)

    ponuka neobsahuje žiadne dodatočné podmienky stanovené uchádzačom okrem podmienok ustanovených v tomto nariadení.

    5.   Ponuka, ktorá sa nepredloží v súlade s odsekmi 1 a 2, nie je prípustná.

    6.   Žiadatelia nepredkladajú viac ako jednu ponuku s tým istým osemciferným číselným znakom KN v rámci tej istej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky.

    7.   Ponuka sa po predložení nesmie stiahnuť ani meniť a dopĺňať.

    Článok 4

    1.   V súlade s ustanoveniami hlavy III nariadenia Komisie (EHS) č. 2220/85 (6) každý uchádzač zloží zábezpeku vo výške 150 EUR na tonu cukru, ktorý sa má podľa tohto nariadenia doviezť.

    2.   V prípade úspešnej ponuky sa uvedená zábezpeka stáva zábezpekou na dovoznú licenciu.

    3.   Zábezpeka uvedená v odseku 1 sa v prípade neúspešných uchádzačov uvoľní.

    Článok 5

    1.   Príslušné orgány členských štátov štátu rozhodnú o platnosti ponúk na základe splnenia podmienok ustanovených v článku 3.

    2.   Osoby poverené prijatím a preskúmaním ponúk sú povinné zachovávať pred všetkými neoprávnenými osobami mlčanlivosť o informáciách súvisiacich s predloženými ponukami.

    3.   Ak príslušné orgány členských štátov rozhodnú, že ponuka je neplatná, informujú o tom uchádzača.

    4.   Dotknutý príslušný orgán do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk ustanovenej v článku 2 ods. 1 a 2 faxom informuje Komisiu o prípustných predložených ponukách. Uvedené oznámenie neobsahuje údaje uvedené v článku 3 ods. 4 písm. a) bode i).

    5.   Forma a obsah oznámení sa vymedzuje na základe vzorov, ktoré členským štátom poskytne Komisia. V prípade, že nie sú predložené žiadne ponuky, príslušný orgán o tom v rovnakej lehote informuje Komisiu faxom.

    Článok 6

    S ohľadom na súčasný stav a predpokladaný vývoj trhu Únie a svetového trhu s cukrom Komisia v prípade každej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky a každého osemciferného číselného znaku KN stanoví minimálne clo alebo rozhodne o nestanovení minimálneho cla prijatím vykonávacieho nariadenia v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.

    Uvedeným vykonávacím nariadením Komisia v prípade potreby takisto stanoví prideľovací koeficient, ktorý sa uplatní na ponuky, ktoré boli predložené na úrovni minimálneho cla. V takom prípade sa zábezpeka uvedená v článku 4 uvoľní pomerne k prideleným množstvám.

    Článok 7

    1.   Ak nebolo stanovené žiadne minimálne clo, zamietnu sa všetky ponuky.

    2.   Dotknutý príslušný orgán do troch pracovných dní po uverejnení vykonávacieho nariadenia uvedeného v článku 6 oznámi žiadateľom výsledok ich účasti v čiastkovej výzve na predloženie ponuky.

    Článok 8

    1.   Najneskôr posledný pracovný deň týždňa po týždni, v ktorom sa uverejnilo vykonávacie nariadenie uvedené v článku 6, príslušný orgán vydá dovoznú licenciu všetkým uchádzačom, v ktorých ponuke sa v súvislosti s osemciferným číselným znakom KN uvádza rovnaké alebo vyššie clo, ako je minimálne clo stanovené Komisiou v súvislosti s uvedeným osemciferným číselným znakom KN. V pridelených množstvách sa zohľadní prideľovací koeficient, ktorý Komisia stanovila v súlade s článkom 6.

    Príslušné orgány členských štátov nevydajú žiadne licencie v prípade ponúk, ktoré neboli oznámené podľa článku 5 ods. 4.

    2.   Dovozné licencie obsahujú tieto záznamy:

    a)

    v kolónke 16 osemciferný číselný znak KN cukru;

    b)

    v kolónkach 17 a 18 množstvo prideleného cukru;

    c)

    v kolónke 20 aspoň jeden zo záznamov uvedených v časti A prílohy;

    d)

    v kolónke 24 uplatniteľné clo, pričom sa uvedie jeden zo záznamov uvedených v časti B prílohy.

    3.   Odchylne od článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008 práva vyplývajúce z dovozných licencií nie sú prenosné.

    4.   Uplatňuje sa článok 153 ods. 3 prvý a druhý pododsek prvá veta nariadenia (ES) č. 1234/2007.

    Článok 9

    Dovozné licencie vydané v súvislosti s čiastkovou výzvou na predloženie ponuky sú platné odo dňa ich vydania až do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom sa vykonávacie nariadenie o čiastkovej výzve uvedené v článku 6 uverejnilo.

    Článok 10

    Najneskôr posledný pracovný deň druhého týždňa po týždni, v ktorom sa uverejnilo vykonávacie nariadenie uvedené v článku 6, príslušné orgány oznámia Komisii množstvá, na ktoré vydali dovozné licencie podľa tohto nariadenia. Oznámenie sa zašle elektronicky v súlade so vzormi a metódami, ktoré členským štátom poskytla Komisia.

    Článok 11

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Jeho účinnosť sa končí 30. septembra 2012.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 30. novembra 2011

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2011, s. 21.

    (3)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

    (4)  Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.

    (5)  Ú. v. ES L 13, 19.1.2000, s. 12.

    (6)  Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5.


    PRÍLOHA

    A.   Záznamy uvedené v článku 8 ods. 2 písm. c)

    v bulharčine

    :

    Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент (ЕС) № 1239/2011; референтен номер 09.4313

    v španielčine

    :

    Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 1239/2011; Número de referencia 09.4313

    v češtine

    :

    Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2011; Referenční číslo 09.4313

    v dánčine

    :

    Importeret til en nedsat toldsats i henhold til forordning (EU) nr. 1239/2011; Referencenummer 09.4313

    v nemčine

    :

    Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1239/2011; Referenznummer 09.4313

    v estónčine

    :

    Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt määrusele (EL) nr 1239/2011; viitenumber 09.4313

    v gréčtine

    :

    Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1239/2011· αριθμός αναφοράς 09.4313

    v angličtine

    :

    Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 1239/2011; reference number 09.4313

    vo francúzštine

    :

    Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d'exécution (UE) no 1239/2011; numéro de référence 09.4313

    v taliančine

    :

    Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 1239/2011; Numero di riferimento 09.4313

    v lotyštine

    :

    Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011; atsauces numurs 09.4313

    v litovčine

    :

    Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1239/2011; Nuorodos numeris 09.4313

    v maďarčine

    :

    Behozatal csökkentett vámtétel mellett az 1239/2011/EU rendelet alapján; hivatkozási szám 09.4313

    v maltčine

    :

    Impurtat b’dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011; Numru ta’ referenza 09.4313

    v holandčine

    :

    Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1239/2011; referentienummer 09.4313

    v poľštine

    :

    Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011; numer referencyjny 09.4313

    v portugalčine

    :

    Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro ao abrigo do Regulamento (UE) n.o 1239/2011; Número de referência 09.4313

    v rumunčine

    :

    Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011; Număr de referință 09.4313

    v slovenčine

    :

    Dovoz so zníženým clom podľa nariadenia (EÚ) č. 1239/2011; referenčné číslo 09.4313

    v slovinčine

    :

    Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2011; referenčna številka 09.4313

    vo fínčine

    :

    Tuonti alennetuin tullein asetuksen (EU) N:o 1239/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4313

    vo švédčine

    :

    Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011; Referensnummer 09.4313

    B.   Záznamy uvedené v článku 8 ods. 2 písm. d)

    v bulharčine

    :

    Мито (мито върху приетата оферта)

    v španielčine

    :

    Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)

    v češtine

    :

    Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)

    v dánčine

    :

    Toldsats: (toldsats for det antagne bud)

    v nemčine

    :

    Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)

    v estónčine

    :

    Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)

    v gréčtine

    :

    Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)

    v angličtine

    :

    Customs duty: (customs duty of the awarded tender)

    vo francúzštine

    :

    Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)

    v taliančine

    :

    Dazio doganale: (dazio doganale dell’aggiudicazione)

    v lotyštine

    :

    Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)

    v litovčine

    :

    Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)

    v maďarčine

    :

    Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)

    v maltčine

    :

    Dazju doganali: (dazju doganali tal-offerta magħżula)

    v holandčine

    :

    Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)

    v poľštine

    :

    Cło: (cło zatwierdzonej oferty)

    v portugalčine

    :

    Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)

    v rumunčine

    :

    Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)

    v slovenčine

    :

    Clo: (clo vybranej ponuky)

    v slovinčine

    :

    Carina: (carina dodeljene ponudbe)

    vo fínčine

    :

    Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)

    vo švédčine

    :

    Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)


    Top