This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1124
Council Regulation (EU) No 1124/2010 of 29 November 2010 fixing for 2011 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1124/2010 z 29. novembra 2010 , ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1124/2010 z 29. novembra 2010 , ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori
Ú. v. EÚ L 318, 4.12.2010, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2011
4.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 318/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1124/2010
z 29. novembra 2010,
ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Podľa článku 43 ods. 3 zmluvy Rada na návrh Komisie by mala prijať opatrenia týkajúce sa určovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa prijali opatrenia upravujúce prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom sa zohľadnia dostupné vedecké odporúčania, a najmä správa Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF). |
(3) |
Úlohou Rady je prijímať opatrenia, ktorými sa určujú a prideľujú rybolovné možnosti podľa rybolovnej oblasti alebo skupiny rybolovných oblastí, čo podľa potreby zahŕňa aj určité funkčne súvisiace podmienky. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v súvislosti s každou populáciou alebo rybolovnou oblasťou, pričom by sa mali náležite zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal stanovovať na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými odvetviami rybolovu, ako aj na základe názorov vyjadrených počas konzultácií so zainteresovanými stranami, a to najmä na stretnutiach s poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a s príslušnými regionálnymi poradnými radami. |
(5) |
Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, rybolovné možnosti by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v týchto plánoch. Obmedzenia výlovu a obmedzenia rybolovného úsilia v prípade populácií tresky v Baltskom mori by sa preto mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (2). |
(6) |
Využívanie rybolovných možností stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (3), a najmä jeho článkom 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Preto je potrebné stanoviť kódy, ktoré majú členské štáty používať, keď zasielajú Komisii údaje o vykládkach populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(7) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (4), treba populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení, identifikovať. |
(8) |
Na zabezpečenie živobytia rybárov z Únie je dôležité otvoriť tieto rybolovné oblasti od 1. januára 2011, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na plavidlá EÚ pôsobiace v Baltskom mori.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
zóny Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) sú zemepisné oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 2187/2005 z 21. decembra 2005 na ochranu zdrojov rybolovu vo vodách Baltského mora, Beltov a Øresundu prostredníctvom technických opatrení (5); |
b) |
„Baltské more“ sú subdivízie ICES 22 – 32; |
c) |
„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii; |
d) |
„celkový povolený výlov (TAC)“ je množstvo, ktoré je možné z každej populácie uloviť každý rok; |
e) |
„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
f) |
„deň neprítomnosti v prístave“ je každé nepretržité obdobie trvajúce 24 hodín alebo jeho časť, počas ktorého je plavidlo mimo prístavu. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 4
TAC a rozdelenie
TAC, rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.
Článok 5
Osobitné ustanovenia o rozdelení
1. Rozdelením rybolovných možností medzi členské štáty podľa tohto nariadenia nie sú dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
dodatočné výlovy povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96; |
e) |
zníženia alebo odpočítania vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu nestanovuje inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 6
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:
a) |
úlovky ulovili plavidlá členského štátu, ktorý má kvótu, a táto kvóta sa nevyčerpala, alebo |
b) |
úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola rozdelená medzi kvóty členských štátov, a táto kvóta Únie sa nevyčerpala. |
Článok 7
Obmedzenia rybolovného úsilia
1. Obmedzenia rybolovného úsilia sa stanovujú v prílohe II.
2. Obmedzenia uvedené v odseku 1 sa uplatňujú aj na subdivízie ICES 27 a 28.2, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1098/2007 o vyňatí týchto subdivízií z obmedzení ustanovených v článku 8 ods. 1 písm. b), článku 8 ods. 3, 4 a 5 a článku 13 uvedeného nariadenia.
3. Obmedzenia uvedené v odseku 1 sa neuplatňujú na subdivíziu ICES 28.1, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie v súlade s článkom 29 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1098/2007 o uplatňovaní obmedzení ustanovených v článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1098/2007 na túto subdivíziu.
KAPITOLA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 8
Zasielanie údajov
Keď členské štáty zasielajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, používajú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. novembra 2010
Za Radu
predseda
K. PEETERS
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.
(5) Ú. v. EÚ L 349, 31.12.2005, s. 1.
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH SÚ TAC STANOVENÉ PODĽA DRUHOV A OBLASTÍ
V týchto tabuľkách sú stanovené TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES.
V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich bežných názvov:
Vedecký názov |
3-miestny abecedný kód |
Bežný názov |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Salmo salar |
SAL |
losos atlantický |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
|
|
|||||||
Fínsko |
85 568 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
18 801 |
|||||||
EÚ |
104 369 |
|||||||
TAC |
104 369 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 227 |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
8 763 |
|||||||
Fínsko |
1 |
|||||||
Poľsko |
2 067 |
|||||||
Švédsko |
2 826 |
|||||||
EÚ |
15 884 |
|||||||
TAC |
15 884 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 363 |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
627 |
|||||||
Estónsko |
12 068 |
|||||||
Fínsko |
23 557 |
|||||||
Lotyšsko |
2 978 |
|||||||
Litva |
3 136 |
|||||||
Poľsko |
26 763 |
|||||||
Švédsko |
35 928 |
|||||||
EÚ |
107 420 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|||||||
Estónsko |
16 809 |
Analytický TAC |
||||||
Lotyšsko |
19 591 |
|||||||
EÚ |
36 400 |
|||||||
TAC |
36 400 |
|
|
|||||||
Dánsko |
13 544 |
Analytický TAC |
||||||
Nemecko |
5 388 |
|||||||
Estónsko |
1 320 |
|||||||
Fínsko |
1 036 |
|||||||
Lotyšsko |
5 036 |
|||||||
Litva |
3 318 |
|||||||
Poľsko |
15 595 |
|||||||
Švédsko |
13 721 |
|||||||
EÚ |
58 957 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|||||||
Dánsko |
8 206 |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
4 012 |
|||||||
Estónsko |
182 |
|||||||
Fínsko |
161 |
|||||||
Lotyšsko |
679 |
|||||||
Litva |
440 |
|||||||
Poľsko |
2 196 |
|||||||
Švédsko |
2 924 |
|||||||
EÚ |
18 800 |
|||||||
TAC |
18 800 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 179 |
Preventívny TAC Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
242 |
|||||||
Poľsko |
456 |
|||||||
Švédsko |
164 |
|||||||
EÚ |
3 041 |
|||||||
TAC |
3 041 |
|
|
|||||||
Dánsko |
51 829 (1) |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
5 767 (1) |
|||||||
Estónsko |
5 267 (1) |
|||||||
Fínsko |
64 627 (1) |
|||||||
Lotyšsko |
32 965 (1) |
|||||||
Litva |
3 875 (1) |
|||||||
Poľsko |
15 723 (1) |
|||||||
Švédsko |
70 056 (1) |
|||||||
EÚ |
250 109 (1) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|||||||
Estónsko |
1 581 (2) |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Fínsko |
13 838 (2) |
|||||||
EÚ |
15 419 (2) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|||||||
Dánsko |
28 485 |
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
18 046 |
|||||||
Estónsko |
33 077 |
|||||||
Fínsko |
14 911 |
|||||||
Lotyšsko |
39 949 |
|||||||
Litva |
14 451 |
|||||||
Poľsko |
84 780 |
|||||||
Švédsko |
55 067 |
|||||||
EÚ |
288 766 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
(1) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.
(2) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.
PRÍLOHA II
OBMEDZENIA RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
1. |
Členské štáty v prípade rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou zabezpečia, aby bol rybolov vlečnými sieťami, dánskymi záťahovými sieťami alebo podobným výstrojom s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, žiabrovkami, zakliesňovacími sieťami alebo viacstennými žiabrovkami s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, lovnými šnúrami na lov pri dne, lovnými šnúrami okrem unášaných lovných šnúr, udicami a výstrojom na džigovanie povolený maximálne počas:
|
2. |
Maximálny počet dní neprítomnosti v prístave za rok, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oboch oblastiach vymedzených v odseku 1 písm. a) a b) a loviť ryby s výstrojom uvedeným v odseku 1, nesmie prevýšiť maximálny počet dní pridelený pre jednu z týchto oblastí. |