This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0272
Commission Regulation (EU) No 272/2010 of 30 March 2010 amending Regulation (EC) No 972/2006 laying down special rules for imports of Basmati rice and a transitional control system for determining their origin
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 272/2010 z 30. marca 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 972/2006, ktorým sa stanovujú špecifické pravidlá uplatniteľné na dovoz ryže Basmati a prechodný kontrolný systém na určenie jej pôvodu
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 272/2010 z 30. marca 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 972/2006, ktorým sa stanovujú špecifické pravidlá uplatniteľné na dovoz ryže Basmati a prechodný kontrolný systém na určenie jej pôvodu
Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2010, p. 23–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Nepriamo zrušil 32023R2835
31.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/23 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 272/2010
z 30. marca 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 972/2006, ktorým sa stanovujú špecifické pravidlá uplatniteľné na dovoz ryže Basmati a prechodný kontrolný systém na určenie jej pôvodu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 138 a 143 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Indiou podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994 (2), schválenou rozhodnutím Rady 2004/617/ES (3), sa stanovuje nulová colná sadzba na dovoz lúpanej ryže niektorých odrôd Basmati s pôvodom v Indii. |
(2) |
Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994 (4), schválenou rozhodnutím Rady 2004/618/ES (5), sa stanovuje nulová colná sadzba na dovoz lúpanej ryže niektorých odrôd Basmati s pôvodom v Pakistane. |
(3) |
V článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 972/2006 (6) sa ustanovuje, že pravidlá v uvedenom nariadení sa uplatňujú na lúpanú ryžu Basmati, ktorá patrí do jednej z odrôd uvedených v prílohe XVIII k nariadeniu (ES) č. 1234/2007. |
(4) |
V článku 6 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 972/2006 sa ustanovuje, že ak výsledky testov vykonaných členskými štátmi na dovezenej ryži Basmati ukážu, že analyzovaný výrobok nezodpovedá tomu, čo je uvedené v príslušnom osvedčení o pravosti, uplatňuje sa pre lúpanú ryžu dovozné clo. V tomto ustanovení sa v tejto súvislosti neuvádza žiadna tolerancia pre prítomnosť ryže, ktorá nezodpovedá odrodám uvedeným v prílohe XVIII k nariadeniu (ES) č. 1234/2007. |
(5) |
Podmienky pestovania a obchodovania s ryžou Basmati mimoriadne sťažujú možnosť záruky, že akákoľvek jediná dodávka pozostáva na 100 % z odrôd ryže Basmati, uvedených v prílohe XVIII k nariadeniu (ES) č. 1234/2007. Na zabezpečenie plynulých obchodných tokov ryže Basmati do Európskej únie je vhodné pre dovážanú ryžu Basmati stanoviť 5 % toleranciu na prítomnosť dlhozrnnej ryže, nezodpovedajúcej žiadnej z odrôd uvedených v prílohe XVIII, aj s ohľadom na skutočnosť, že systém kontroly v Únii, založený na DNA ešte nie je v prevádzke, a preto členské štáty môžu uplatňovať svoje vlastné kontrolné protokoly s neistotou najmenej 5 %, ktorá sa kumuluje na ktoromkoľvek stupni tolerancie. |
(6) |
S cieľom rozšíriť pozitívny vplyv tohto opatrenia na všetkých príslušných dovozcov by sa malo ustanoviť, že tolerancia sa uplatňuje na všetky dovozy ryže Basmati, pri ktorých príslušné orgány členského štátu ešte neprijali konečné rozhodnutie o oprávnenosti dodávky. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 972/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 972/2006 sa dopĺňa táto veta:
„Akceptuje sa však prítomnosť do 5 % lúpanej ryže s kódom KN 1006 20 17 alebo KN 1006 20 98, ktorá nezodpovedá žiadnej z odrôd uvedených v prílohe XVIII k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 (7).
Článok 2
Článok 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 972/2006 zmenený a doplnený článkom 1 tohto nariadenia sa uplatňuje aj na dovozy ryže Basmati, uskutočnené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, pri ktorých príslušné orgány členského štátu ešte nerozhodli o oprávnenosti na nulovú colnú sadzbu ustanovenú v článku 138 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 2 sa prestáva uplatňovať na konci dvanásteho mesiaca nasledujúceho po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. marca 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 279, 28.8.2004, s. 19.
(3) Ú. v. EÚ L 279, 28.8.2004, s. 17.
(4) Ú. v. EÚ L 279, 28.8.2004, s. 25.
(5) Ú. v. EÚ L 279, 28.8.2004, s. 23.
(6) Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2006, s. 53.
(7) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.“