Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1038

    Nariadenie Rady (ES) č. 1038/2009 z  19. októbra 2009 , ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1234/2007 (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov), pokiaľ ide o intervenčné obdobia pre maslo a sušené odtučnené mlieko v rokoch 2009 a 2010

    Ú. v. EÚ L 288, 4.11.2009, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32013R1308

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1038/oj

    4.11.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 288/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 1038/2009

    z 19. októbra 2009,

    ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1234/2007 (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov), pokiaľ ide o intervenčné obdobia pre maslo a sušené odtučnené mlieko v rokoch 2009 a 2010

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

    keďže:

    (1)

    Ceny mliečnych výrobkov na svetových trhoch sa prepadli najmä z dôvodu zvýšenej celosvetovej ponuky a zníženia dopytu v súvislosti s finančnou a hospodárskou krízou. Trhové ceny mliečnych výrobkov v Spoločenstve výrazne klesli. Výsledkom kombinácie trhových opatrení, ktoré sa prijali od začiatku tohto roka, sa ceny v Spoločenstve stabilizovali približne na úrovni cenovej podpory. Je nevyhnutné, aby sa tieto opatrenia na podporu trhu, hlavne verejná intervencia, uplatňovali tak dlho, ako bude potrebné, aby sa zabránilo ďalšiemu znižovaniu cien a narušeniu trhu Spoločenstva.

    (2)

    Článkom 11 písm. e) nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (2) sa ustanovuje, že pre maslo a sušené odtučnené mlieko je verejná intervencia k dispozícii od 1. marca do 31. augusta.

    (3)

    Vzhľadom na predvídateľnú situáciu na trhu by mala verejná intervencia na maslo a sušené odtučnené mlieko pokračovať po 31. auguste 2009 a v prípade potreby do 28. februára 2010.

    (4)

    Ak navyše bude existovať predpoklad, že trhové ceny výrazne klesnú a narušia tak trh alebo vznikne riziko takého narušenia, mala by byť Komisia oprávnená pokračovať vo verejnej intervencii pre maslo a sušené odtučnené maslo po 31. auguste 2010 a v prípade potreby do 28. februára 2011,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Odchylne od článku 11 písm. e) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa obdobie roku 2009, počas ktorého je k dispozícii intervencia pre maslo a sušené odtučnené mlieko, skončí 28. februára 2010.

    Článok 2

    Odchylne od článku 11 písm. e) nariadenia (ES) č. 1234/2007 Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 uvedeného nariadenia rozhodnúť o pokračovaní verejnej intervencie pre maslo a sušené odtučnené mlieko prostredníctvom verejnej súťaže po 31. auguste 2010 v prípade potreby až do 28. februára 2011, ak existuje predpoklad, že ceny v sektore mlieka a mliečnych výrobkov na trhu Spoločenstva výrazne klesnú a narušia tak trh alebo vznikne riziko takého narušenia.

    Článok 3

    Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 prijme opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. septembra 2009.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Luxemburgu 19. októbra 2009

    Za Radu

    predseda

    E. ERLANDSSON


    (1)  Stanovisko zo 17. septembra 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (2)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.


    Top