This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1277
Commission Regulation (EC) No 1277/2007 of 29 October 2007 amending Regulation (EC) No 1438/2003 laying down implementing rules on the Community Fleet Policy as defined in Chapter III of Council Regulation (EC) No 2371/2002
Nariadenie Komisie (ES) č. 1277/2007 z 29. októbra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1438/2003, ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily Spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002
Nariadenie Komisie (ES) č. 1277/2007 z 29. októbra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1438/2003, ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily Spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002
Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, p. 14–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2010; Nepriamo zrušil 32010R1013
30.10.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 284/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1277/2007
z 29. októbra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1438/2003, ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily Spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 5, článok 12 ods. 2, článok 13 ods. 2 a článok 14 ods. 2,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Bulharska a Rumunska,
so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 56,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1438/2003 (2) sa stanovujú vykonávacie pravidlá pre kapitolu o politike flotily nariadenia (ES) č. 2371/2002, a najmä na uplatňovanie jeho článkov 11, 12, 13 a 14. |
(2) |
Dňa 28. júla 2007 boli ustanovenia článku 11 nariadenia (ES) č. 2371/2002 zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 s cieľom umožniť členským štátom obnoviť 4 % priemernej ročnej tonáže vyradenej so štátnou pomocou v období medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006 a 4 % tonáže vyradenej so štátnou pomocou od 1. januára 2007. |
(3) |
Dňa 28. júla 2007 boli ustanovenia článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 zmenené a doplnené, aby zohľadnili požiadavku, ako je ustanovená v článku 25 ods. 3 písm. b) a c) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 (3), znížiť najmenej o 20 % výkon motorov, ktorý bol nahradený so štátnou pomocou, okrem nahradenia motorov v maloobjemovom pobrežnom rybolove, ako je definovaný v tomto nariadení. Okrem toho už nie je uplatniteľné prechodné opatrenie spojené so znížením celkovej kapacity všetkých záväzkov štátnej pomoci na obnovu flotily o 3 %, ktorá sa uskutočnila po zavedení novej spoločnej politiky rybného hospodárstva a pred koncom roka 2004. |
(4) |
Po ukončení merania všetkých rybárskych plavidiel pravidlo prispôsobenia vzťahujúce sa na účinok takéhoto merania na referenčnú úroveň v tonáži by mohlo byť zastavené; malo by sa však zachovať pre prísne uplatňovanie režimu vstupu-výstupu, pokiaľ ide o tonáž. |
(5) |
Je potrebné upraviť existujúce výnimky z režimu vstupu-výstupu pre plavidlá, ktoré vstúpili do flotily od 1. januára 2003, alebo pre členské štáty, ktoré vstúpili neskôr, od dátumu pristúpenia na základe správneho rozhodnutia prijatého pred 1. januárom 2003 alebo pred dátumom pristúpenia. Táto úprava umožní výnimky pre takéto plavidlá, ktorých vstup, i keď bol nesporne v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a právnymi predpismi Spoločenstva pred pristúpením alebo správnym rozhodnutím, by nemal výhody z prechodných opatrení, pretože trojročné prechodné obdobie bolo príliš krátke. |
(6) |
Bulharsko a Rumunsko pristúpili k Spoločenstvu 1. januára 2007, a preto by sa mali upraviť ustanovenia nariadenia (ES) č. 1438/2003. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 1438/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1438/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Článok 4 sa nahrádza takto: „Článok 4 Monitorovanie referenčných úrovní 1. Pre každý členský štát, okrem nových členských štátov, sa referenčná úroveň v tonáži v akomkoľvek danom dátume po 1. januári 2003 [R(GT)t] rovná referenčnej úrovni pre tento členský štát stanovenej v prílohe I k 1. januáru 2003 [R(GT)03], upravenej:
Tieto referenčné úrovne sa určia podľa nasledujúceho vzorca: R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 + GTS Keď vstupuje nová rybárska kapacita do flotily za podmienok článku 13 ods. 1 písm. b) bodu ii) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, referenčné úrovne uvedené v druhom pododseku sa znížia o 35 % celkovej tonáže plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou udelenou po 31. decembri 2002 (GT100) podľa nasledujúceho vzorca: R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS 2. Pre každý členský štát, okrem nových členských štátov, sa referenčná úroveň vo výkone v akomkoľvek danom dátume po 1. januári 2003 [R(kW)t] rovná referenčnej úrovni pre tento členský štát stanovenej v prílohe I k 1. januáru 2003 [R(kW)03], ako je upravená odpočítaním celkového výkonu plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2002 (kWa) a 20 % celkového výkonu motorov nahradených so štátnou pomocou podmienenou znížením výkonu (kWr). Tieto referenčné úrovne sa určia podľa nasledujúceho vzorca: R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr Keď vstupuje nová rybárska kapacita do flotily za podmienok článku 13 ods. 1 písm. b) bodu ii) nariadenia (ES) č. 2371/2002, referenčné úrovne uvedené v druhom pododseku sa znížia o 35 % z celkového výkonu plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou udelenou po 31. decembri 2002 (kW100) podľa nasledujúceho vzorca: R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100“ |
3. |
Článok 5 sa vypúšťa. |
4. |
Článok 6 sa nahrádza takto: „Článok 6 Rybárska kapacita flotily k 1. januáru 2003 S výnimkou nových členských štátov sa na účely článku 7 rybárska kapacita, pokiaľ ide o tonáž (GT03) a výkon (kW03) k 1. januáru 2003, určí zohľadniac v súlade s prílohou II vstupy plavidiel, ktoré sú založené na správnom rozhodnutí daného členského štátu prijatom v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002 v súlade s právnymi predpismi uplatniteľnými v tomto čase, a najmä v súlade s vnútroštátnym režimom vstupu-výstupu, ktorý sa oznámi Komisii podľa článku 6 ods. 2 rozhodnutia 97/413/ES (5) a ktorý sa vykonáva najneskôr päť rokov po dátume správneho rozhodnutia. |
5. |
Článok 6a sa nahrádza takto: „Článok 6a Rybárska kapacita flotily nových členských štátov k dátumu pristúpenia Pre nové členské štáty sa na účely článku 7a rybárska kapacita, pokiaľ ide o tonáž (GTacc) a výkon (kWacc) k dátumu pristúpenia, určí zohľadniac v súlade s prílohou III vstupy plavidiel, ktoré sú založené na správnom rozhodnutí daného členského štátu prijatom najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia, ktoré sa vykonáva najneskôr päť rokov po dátume správneho rozhodnutia.“ |
6. |
Článok 7 sa nahrádza takto: „Článok 7 Monitorovanie vstupov a výstupov 1. S cieľom dosiahnuť súlad s článkom 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát, okrem nových členských štátov, zaistí, aby sa rybárska kapacita v tonáži (GTt) vždy rovnala rybárskej kapacite k 1. januáru 2003 (GT03) alebo bola menšia, ako je upravená:
Každý členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca: GTt ≤ GT03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT) 2. Na účel splnenia článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát, okrem nových členských štátov, zaistí, aby sa rybárska kapacita vo výkone (kWt) vždy rovnala rybárskej kapacite k 1. januáru 2003 (kW03) alebo bola menšia, ako je upravená odpočítaním:
Každý členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca: kWt ≤ kW03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100“ |
7. |
Článok 7a sa nahrádza takto: „Článok 7a Monitorovanie vstupov a výstupov v nových členských štátoch 1. Na účel dosiahnutia súladu s článkom 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát zaistí, aby sa rybárska kapacita v tonáži (GTt) vždy rovnala rybárskej kapacite k dátumu pristúpenia alebo bola menšia, (GTacc), ako je upravená:
Každý nový členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca: GTt ≤ GTacc – 0,985 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT) 2. Na účel splnenia článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý nový členský štát zaistí, aby sa rybárska kapacita vo výkone (kWt) vždy rovnala rybárskej kapacite k dátumu pristúpenia alebo bola menšia, (kWacc), ako je upravená odpočítaním:
Každý nový členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca: kWt ≤ kWacc – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100“ |
8. |
Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
9. |
Príloha III sa nahrádza znením prílohy II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. októbra 2007
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 204, 13.8.2003, s. 21. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 916/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 81).
(3) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.“
(5) Ú. v. ES L 175, 3.7.1997, s. 27.“
PRÍLOHA I
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1438/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Bod 2 sa nahrádza takto:
|
2. |
Bod 4 sa nahrádza takto:
|
3. |
Bod 7 sa nahrádza takto:
|
4. |
Bod 9 sa nahrádza takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1438/2003 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA III
PRAVIDLÁ VÝPOČTU RYBÁRSKEJ KAPACITY, POKIAĽ IDE O TONÁŽ (GTacc) A VÝKON (KWacc) PRE NOVÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY K DÁTUMU PRISTÚPENIA
Na účely tejto prílohy:
1. |
GTFR znamená rybársku kapacitu flotily k dátumu pristúpenia vyjadrenú v tonáži, ako je vypočítaná na základe údajov z registra rybárskej flotily Spoločenstva. |
2. |
GT1 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po dátume pristúpenia na základe správneho rozhodnutia prijatého najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia. |
3. |
kWFR znamená rybársku kapacitu flotily k dátumu pristúpenia vyjadrenú výkonom, ako je vypočítaný na základe údajov z registra rybárskej flotily Spoločenstva. |
4. |
kW1 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po dátume pristúpenia na základe správneho rozhodnutia prijatého najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia. |
Rybárska kapacita flotily vyjadrená tonážou GTacc a výkonom kWacc, ako je definovaná v článku 6a, sa vypočíta pomocou nasledujúcich vzorcov:
|
GTacc = GTFR + GT1 |
|
kWacc = kWFR + kW1“ |