This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0880
2006/880/EC: Council Decision of 30 November 2006 providing exceptional Community financial assistance to Kosovo
2006/880/ES: Rozhodnutie Rady z 30. novembra 2006 , ktorým sa poskytuje mimoriadna finančná pomoc Spoločenstva Kosovu
2006/880/ES: Rozhodnutie Rady z 30. novembra 2006 , ktorým sa poskytuje mimoriadna finančná pomoc Spoločenstva Kosovu
Ú. v. EÚ L 339, 6.12.2006, p. 36–38
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 352M, 31.12.2008, p. 574–576
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
6.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/36 |
ROZHODNUTIE RADY
z 30. novembra 2006,
ktorým sa poskytuje mimoriadna finančná pomoc Spoločenstva Kosovu
(2006/880/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 308,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 10. júna 1999 rezolúciu č. 1244 (1999) [rezolúcia BR OSN č. 1244 (1999)], ktorej cieľom je podpora vytvorenia značnej autonómie a samosprávy v Kosove v rámci bývalej Juhoslovanskej zväzovej republiky, a to až do konečného vyriešenia otázky štatútu Kosova. |
(2) |
Medzinárodné spoločenstvo na základe rezolúcie BR OSN č. 1244 (1999) vyslalo do Kosova medzinárodné bezpečnostné sily (KFOR) a vytvorilo dočasnú civilnú správu – misiu dočasnej správy OSN v Kosove (UNMIK). Misia UNMIK pozostáva zo štyroch zložiek (pilierov) a Európska únia financuje štvrtý pilier, do ktorého patrí hospodárska obnova a rozvoj. Misia UNMIK, a najmä jej štvrtý pilier, prispeli k dosiahnutiu značného pokroku pri vytváraní inštitucionálneho, právneho a politického rámca vedúceho k vzniku zdravého hospodárstva založeného na trhových princípoch. |
(3) |
Misia UNMIK od svojho vytvorenia postúpila dočasným inštitúciám samosprávy (PISG) významné právomoci. Konkrétne, zodpovednosť za rozpočet bola prenesená z misie UNMIK na ministerstvo hospodárstva a financií v rámci dočasných inštitúcií samosprávy, pričom konečnú právomoc pri schvaľovaní rozpočtu má naďalej zvláštny predstaviteľ generálneho tajomníka OSN. |
(4) |
Bezpečnostná rada OSN schválila 24. októbra 2005 návrh generálneho tajomníka OSN začať politický proces na určenie budúceho štatútu Kosova. |
(5) |
Kosovskými orgánmi oprávnenými na prijatie pomoci Spoločenstva a zodpovednými za schválenie a splnenie finančných a hospodárskych podmienok spojených s touto pomocou sú preto misia UNMIK a dočasné inštitúcie samosprávy, alebo ak dôjde k určeniu budúceho štatútu Kosova, inštitúcia alebo inštitúcie, ktoré majú prevziať tieto úlohy a povinnosti. |
(6) |
V rámci procesu stabilizácie a pridruženia, ktorý je rámcom pre vzťahy EÚ s týmto regiónom, je žiaduce podporovať úsilie o posilnenie politickej a hospodárskej stabilizácie v Kosove s cieľom smerovať k rozvoju plnej spolupráce so Spoločenstvom, vďaka ktorej bude európska budúcnosť Kosova konkrétnejšia. |
(7) |
Spoločenstvo už v minulosti považovalo za primerané prispieť k zmierneniu finančných ťažkostí Kosova v mimoriadne zložitej situácii a na základe rozhodnutia Rady 2000/140/ES zo 14. februára 2000 o poskytnutí mimoriadnej finančnej pomoci Spoločenstva Kosovu (2) a rozhodnutia Rady 2001/511/ES z 27. júna 2001 o ďalšej mimoriadnej finančnej pomoci Kosovu (3) poskytlo mimoriadnu finančnú pomoc vo forme priamych grantov vo výške 35 miliónov EUR v roku 2000 a 30 miliónov EUR v roku 2001. Posledná platba v rámci tejto pomoci bola uskutočnená v decembri 2002. |
(8) |
Táto mimoriadna finančná pomoc dopĺňa iné programy pomoci Spoločenstva západnému Balkánu. |
(9) |
V novembri 2005 sa kosovské orgány dohodli s Medzinárodným menovým fondom (MMF) na vyhlásení o úmysle a na memorande o hospodárskej a finančnej politike, v ktorých sa ustanovil fiškálny rámec na rok 2006, vrátane strednodobého smerovania. Na začiatku marca 2006 ukončili prípravu rámca strednodobých výdavkov. V tomto rámci sú vymedzené rozpočtové a mimorozpočtové potreby financovania v rokoch 2006 – 2008. V súlade s ním sa odhaduje, že do konca roka 2007 bude potrebná externá rozpočtová finančná pomoc vo výške približne 81 miliónov EUR – 14 miliónov EUR v roku 2006 a 67 miliónov EUR v roku 2007. |
(10) |
Hoci po skončení vojny došlo k obnoveniu hospodárskej aktivity, Kosovo je na nízkom stupni hospodárskeho rozvoja. Kosovo nemá možnosť získať pôžičky, či už doma, alebo na medzinárodných finančných trhoch, a v rámci svojho súčasného štatútu nie je oprávnené na členstvo v medzinárodných finančných inštitúciách. Nemôže byť preto ani príjemcom pomoci vo forme pôžičiek spojenej s ich programami. |
(11) |
Vzhľadom na súčasný režim v rámci rezolúcie BR OSN č. 1244 (1999) a s ohľadom na relatívne nízku úroveň hospodárskeho rozvoja Kosova a na jeho chúlostivú situáciu v oblasti verejných financií a vonkajších účtov je finančná pomoc Spoločenstva vo forme priamych grantov v spolupráci s inými darcami naďalej vhodnou formou podpory. |
(12) |
Takáto pomoc bude predstavovať kľúčovú preklenovaciu podporu až do vyriešenia otázky štatútu Kosova. Pomoc by nebola spojená s dohodou o novom štatúte a nebránila by ďalšej podpore Spoločenstva a medzinárodnej podpore, ktorá bude pravdepodobne potrebná po vyriešení otázky štatútu Kosova po roku 2007. |
(13) |
Uvoľnením tejto grantovej pomoci nie sú dotknuté právomoci rozpočtového orgánu. |
(14) |
Táto finančná podpora by sa mala poskytnúť po overení skutočnosti, či finančné a hospodárske podmienky, ktoré budú stanovené na základe dohody s kosovskými orgánmi po schválení tohto rozhodnutia, je možné uspokojivo splniť. |
(15) |
S cieľom zabezpečiť účinnú ochranu finančných záujmov Spoločenstva súvisiacich s touto finančnou pomocou je potrebné ustanoviť povinnosť Kosova prijať vhodné opatrenia týkajúce sa predchádzania a boja proti podvodom, korupcii a iným nezrovnalostiam súvisiacim s touto pomocou, ako aj vykonávať kontroly Komisiou a audity Dvorom audítorov. |
(16) |
Túto pomoc by mala riadiť Komisia po porade s Hospodárskym a finančným výborom. |
(17) |
Zmluva nestanovuje na prijatie tohto rozhodnutia iné právomoci, než právomoci uvedené v článku 308, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
1. Spoločenstvo poskytne Kosovu mimoriadnu finančnú pomoc vo forme grantu až do výšky 50 miliónov EUR na zlepšenie finančnej situácie Kosova, podporu rozvoja zdravého hospodárskeho a fiškálneho rámca, uľahčenie zachovania a posilnenia základných administratívnych funkcií a riešenie potrieb v oblasti verejných investícií.
2. Túto finančnú pomoc Spoločenstva riadi Komisia v spolupráci s Hospodárskym a finančným výborom spôsobom, ktorý je zlučiteľný s dohodami alebo dohovormi uzatvorenými medzi MMF a kosovskými orgánmi.
3. Finančná pomoc Spoločenstva je k dispozícii dva roky, počínajúc prvým dňom po nadobudnutí platnosti memoranda o porozumení uvedeného v článku 2 ods. 1. Ak si to však okolnosti vyžiadajú, Komisia sa môže po porade s Hospodárskym a finančným výborom rozhodnúť predĺžiť obdobie dostupnosti pomoci najviac o jeden rok.
Článok 2
1. Komisia je oprávnená dohodnúť s kosovskými orgánmi, po porade s Hospodárskym a finančným výborom, podmienky hospodárskej politiky a finančné podmienky spojené s touto pomocou, ktoré sa stanovia v memorande o porozumení. Tieto podmienky musia byť v súlade s dohodami alebo dohovormi uvedenými v článku 1 ods. 2.
2. Pred samotnou implementáciou pomoci Spoločenstva Komisia overí riadny stav kosovských finančných tokov, správnych postupov, ako aj mechanizmov vnútornej a vonkajšej kontroly, ktoré sú relevantné vzhľadom na túto makrofinančnú pomoc Spoločenstva.
3. Komisia v spolupráci s Hospodárskym a finančným výborom a v koordinácii s MMF pravidelne overuje, či je hospodárska politika Kosova v súlade s cieľmi tejto pomoci a či sa podmienky hospodárskej politiky a finančné podmienky uspokojivo plnia.
Článok 3
1. Komisia poskytne pomoc Kosovu v dvoch alebo v prípade potreby troch splátkach. Prvá splátka sa uvoľní po nadobudnutí platnosti memoranda o porozumení uvedeného v článku 2 ods. 1 a na základe uspokojivého výsledku overenia uvedeného v článku 2 ods. 2.
2. Druhá a akákoľvek ďalšia splátka sa uvoľní na základe uspokojivého plnenia podmienok hospodárskej politiky a finančných podmienok uvedených v článku 2 ods. 1, uspokojivého pokroku pri plnení podmienok stanovených v memorande o porozumení uvedenom v článku 2 ods. 1, a to najskôr po uplynutí troch mesiacov od uvoľnenia predchádzajúcej splátky.
3. Finančné prostriedky sa vyplatia ministerstvu hospodárstva a financií dočasných inštitúcií samosprávy, alebo ak dôjde k určeniu budúceho štatútu Kosova, inštitúciám, ktoré majú prevziať jeho úlohy a záväzky, a to výhradne na pokrytie potrieb financovania rozpočtu Kosova.
Článok 4
Implementácia tejto pomoci sa uskutoční v súlade s ustanoveniami rozhodnutia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (4), a v súlade s jeho vykonávacími pravidlami. V memorande o porozumení uvedenom v článku 2 ods. 1 sa ustanoví najmä povinnosť Kosova prijať vhodné opatrenia týkajúce sa predchádzania a boja proti podvodom, korupcii a iným nezrovnalostiam súvisiacim s touto pomocou. V memorande o porozumení sa takisto ustanovia kontroly, ktoré vykonáva Komisia, vrátane Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF), s oprávnením vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste a rovnako, ak je to vhodné, sa ustanovia audity na mieste, ktoré vykoná Dvor audítorov a nezávislí audítori.
Článok 5
Komisia predloží aspoň jedenkrát za rok a pred 15. septembrom Európskemu parlamentu a Rade správu, ktorá bude obsahovať hodnotenie implementácie tohto rozhodnutia v predchádzajúcom roku.
Článok 6
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 30. novembra 2006
Za Radu
predsedníčha
L. HYSSÄLÄ
(1) Stanovisko z 12. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 47, 19.2.2000, s. 28.
(3) Ú. v. ES L 183, 6.7.2001, s. 42.
(4) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.