Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0762

    Nariadenie Komisie (ES) č. 762/2005 z 19. mája 2005, ktorým sa otvára krízová destilácia podľa článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 pre stolové vína v Španielsku

    Ú. v. EÚ L 127, 20.5.2005, p. 8–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/762/oj

    20.5.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 127/8


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 762/2005

    z 19. mája 2005,

    ktorým sa otvára krízová destilácia podľa článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 pre stolové vína v Španielsku

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), najmä na jeho článok 33 ods. 1 písm. f),

    keďže:

    (1)

    Článok 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 stanovuje možnosť prijať opatrenie krízovej destilácie vo výnimočných prípadoch narušenia trhu výraznými prebytkami. Toto opatrenie možno obmedziť na isté druhy vína alebo na isté produkčné oblasti a môže byť uplatnené na akostné vína PSR vyrobené vo vymedzených regiónoch na základe požiadavky príslušného členského štátu.

    (2)

    Španielska vláda požiadala listom z 8. marca 2005 o otvorenie krízovej destilácie pre stolové vína vyrobené na jej území.

    (3)

    Trh so stolovým vínom v Španielsku zaznamenal výrazné prebytky, ktoré sa prejavujú poklesom cien a znepokojivým zvýšením zásob na konci prebiehajúceho hospodárskeho roku. Aby sa zvrátil tento negatívny vývoj a aby sa zlepšila ťažká situácia na trhu, je potrebné znížiť zásoby stolového vína na úroveň považovanú za normálnu na pokrytie potrieb trhu.

    (4)

    Vzhľadom na to, že boli splnené podmienky uvedené v článku 30 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1493/1999, treba stanoviť otvorenie krízovej destilácie na maximálne množstvo 4 milióny hektolitrov stolového vína.

    (5)

    Krízová destilácia otvorená týmto nariadením musí byť v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 stanovujúcim podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus (2), pokiaľ ide o opatrenie destilácie stanovené v článku 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999. Rovnako sa musia uplatňovať iné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1623/2000, najmä ustanovenia týkajúce sa dodávky liehu intervenčnej agentúre a vyplácania preddavkov.

    (6)

    Výkupnú cenu, ktorú liehovarník vyplatí producentovi, treba stanoviť na úrovni, ktorá umožní odstrániť narušenie trhu a zároveň umožní producentom mať úžitok z tohto opatrenia.

    (7)

    Produkt získaný krízovou destiláciou môže byť iba surový alebo neutrálny alkohol, ktorý sa povinne dodá intervenčnej agentúre, aby sa zabránilo narušeniu trhu s konzumným alkoholom, ktorý je zásobovaný predovšetkým destiláciou stanovenou v článku 29 nariadenia (ES) č. 1493/1999.

    (8)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Krízová destilácia stanovená v článku 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 sa otvára na maximálne množstvo 4 milióny hektolitrov stolového vína v Španielsku v súlade ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1623/2000, ktoré sa týkajú takéhoto druhu destilácie.

    Článok 2

    Každý producent môže uzavrieť zmluvu o dodaní ustanovenú v článku 65 nariadenia (ES) č. 1623/2000 (ďalej len „zmluvu“) od 23. mája 2005 do 15. júna 2005.

    K zmluvám bude priložený dôkaz o zložení zábezpeky vo výške 5 EUR na hektoliter.

    Zmluvy nesmú byť postúpené.

    Článok 3

    1.   Ak celkové množstvo pokryté zmluvami predloženými intervenčnej agentúre prekročí množstvo stanovené v článku 1, Španielsko určí sadzbu zníženia, ktorá sa použije na tieto zmluvy.

    2.   Španielsko prijme potrebné administratívne opatrenia, aby boli zmluvy prijaté do 18. júla 2005. V potvrdení o prijatí zmluvy je uvedená potenciálne uplatnená sadzba zníženia a objem vína prijatý zmluvou a zmienka o možnosti producenta odstúpiť od zmluvy v prípade uplatnenia sadzby zníženia.

    Španielsko do 1. augusta 2005 oznámi Komisii objemy vína uvedené na prijatých zmluvách.

    3.   Španielsko môže obmedziť počet zmlúv, ktoré môže jeden producent podpísať v rámci tohto nariadenia.

    Článok 4

    1.   Dodávky množstiev vína obsiahnutých v prijatých zmluvách do liehovarov sa musia uskutočniť najneskôr do 15. októbra 2005. Získaný lieh sa musí dodať intervenčnej agentúre v súlade s článkom 6 ods. 1 najneskôr do 15. marca 2006.

    2.   Zábezpeka je uvoľnená pomerne k dodaným množstvám po tom, ako producent predloží dôkaz o dodávke do liehovaru.

    Ak v lehote stanovenej v odseku 1 nedôjde k žiadnej dodávke, zábezpeka sa zadrží.

    Článok 5

    Minimálna výkupná cena vína dodaného na destiláciu podľa tohto nariadenia je 1,914 EUR na obj. % a na hektoliter.

    Článok 6

    1.   Liehovarník dodá intervenčnej agentúre produkt získaný destiláciou. Tento produkt musí mať minimálny obsah alkoholu 92 % obj.

    2.   Minimálna cena vyplatená liehovarníkovi intervenčnou agentúrou za dodaný surový alkohol je 2,281 EUR na obj. % na hektoliter. Platba sa uskutoční v súlade s článkom 62 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1623/2000. V každom prípade sa však vyplatenie tejto sumy môže uskutočniť až od 16. októbra 2005.

    Liehovarník môže dostať preddavok tejto sumy vo výške 1,122 EUR na obj. % na hektoliter. V takomto prípade je reálne vyplatená suma znížená o výšku preddavku. Uplatňujú sa články 66 a 67 nariadenia (ES) č. 1623/2000. V každom prípade sa však vyplatenie preddavku môže uskutočniť až od 16. októbra 2005.

    Článok 7

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 23. mája 2005.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 19. mája 2005

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o podmienkach pristúpenia z roku 2003.

    (2)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 616/2005 (Ú. v. EÚ L 103, 22.4.2005, s. 15).


    Top