Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0383

    Nariadenie Komisie (ES) č. 383/2005 zo 7. marca 2005, ktorým sa ustanovujú rozhodujúce skutočnosti pre výmenné kurzy uplatniteľné na výrobky vo vinárskom sektore

    Ú. v. EÚ L 61, 8.3.2005, p. 20–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 348M, 24.12.2008, p. 90–93 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; Zrušil 32006R1913

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/383/oj

    8.3.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 61/20


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 383/2005

    zo 7. marca 2005,

    ktorým sa ustanovujú rozhodujúce skutočnosti pre výmenné kurzy uplatniteľné na výrobky vo vinárskom sektore

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (1), najmä na jeho článok 3 ods. 2,

    keďže:

    (1)

    Nariadenie Komisie (ES) č. 2808/98 z 22. decembra 1998 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve (2) stanovuje niektoré rozhodujúce skutočnosti pre uplatniteľné výmenné kurzy na základe kritérií stanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 2799/98 bez toho, aby boli dotknuté ktorékoľvek vymedzenia pojmov alebo výnimky stanovené v pravidlách pre príslušné odvetvia na základe týchto kritérií.

    (2)

    Rozhodujúce skutočnosti pre výmenné kurzy uplatniteľné na niektoré opatrenia spoločnej organizácie trhu s vínom sú osobitné, a preto by mali byť stanovené v osobitnom nariadení.

    (3)

    Článok 8 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (3) ustanovuje prémiu, ktorá môže byť udelená za trvalé ukončenie pestovania hrozna na špecifickom pozemku. Článok 8 ods. 5 nariadenia Komisie (ES) č. 1227/2000 z 31. mája 2000 ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom s ohľadom na výrobný potenciál (4), stanovuje maximálnu výšku prémie na hektár. Na účel administratívnej použiteľnosti by mala rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz pre čiastku tejto prémie pripadnúť na začiatok vinárskeho roka.

    (4)

    Článok 11 nariadenia (ES) č. 1493/1999 ustanovuje systém reštrukturalizácie a konverzie vinohradov. Na účel administratívnej použiteľnosti by výmenným kurzom uplatniteľným na finančné príspevky ustanovené v článku 14 tohto nariadenia mal byť kurz naposledy stanovený Európskou centrálnou bankou pred 1. júlom, ktorý predchádza rozpočtovému roku, na ktorý boli finančné príspevky stanovené.

    (5)

    Články 27 a 28 nariadenia (ES) č. 1493/1999 ustanovujú výkupné ceny, ktoré sa zaplatia výrobcom, a pomoc, ktorú môže dostať liehovarník za destiláciu vedľajších produktov výroby vína a prípadne za destiláciu vína z dvojúčelového hrozna. Vzhľadom na ekonomické ciele a implementačný postup činností by rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz pre tieto čiastky mala pripadnúť na prvý deň príslušného vinárskeho roka.

    (6)

    Článok 29 nariadenia (ES) č. 1493/1999 ustanovuje minimálnu cenu, ktorá má byť vyplatená výrobcom, a pomoc, ktorú môže dostať liehovarník za destiláciu určenú na podporu odvetvia konzumného alkoholu. Článok 30 tohto nariadenia ustanovuje krízové destilačné opatrenie vo výnimočných prípadoch narušenia trhu výraznými prebytkami alebo problémami s kvalitou. Na účel administratívnej použiteľnosti by mala byť rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný v týchto prípadoch stanovená mesačne.

    (7)

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus ustanovuje pomoc (5), ktorá sa vyplatí výrobcom zosilneného vína. Keďže je výška tejto pomoci spojená s predmetnými destilačnými opatreniami, je vhodné použiť rovnaký princíp určovania rozhodujúcej skutočnosti.

    (8)

    Články 34 a 35 nariadenia (ES) č. 1493/1999 ustanovujú pomoc pre špecifické použitia. S cieľom ustanoviť rozhodujúcu skutočnosť tak, aby sa čo najviac približovala ekonomickému cieľu a z dôvodov administratívnej použiteľnosti by rozhodujúca skutočnosť mala pripadnúť na prvý deň mesiaca, v ktorom sa vykonal prvý proces obohatenia, pre pomoc stanovenú v článku 34 tohto nariadenia a na prvý deň každého mesiaca, v ktorom sa vykonali spracovateľské činnosti, pre pomoc stanovenú v článku 35 tohto nariadenia.

    (9)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE

    Článok 1

    Výrobný potenciál

    1.   Rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz uplatniteľný na prémiu za trvalé ukončenie pestovania hrozna ustanovenú v článku 8 nariadenia (ES) č. 1493/1999 je prvý deň vinárskeho roka, v ktorom bola predložená žiadosť o prémiu.

    2.   Výmenným kurzom uplatniteľným na finančný príspevok na reštrukturalizáciu a konverziu vinohradov ustanovený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1493/1999 je kurz naposledy stanovený Európskou centrálnou bankou pred 1. júlom, ktorý predchádza rozpočtovému roku, na ktorý boli finančné príspevky stanovené.

    Článok 2

    Trhové mechanizmy

    1.   V prípade destilácie vedľajších produktov výroby vína pripadá rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na výkupnú cenu a pomoc vyplácanú liehovarníkom, ktoré sú ustanovené v odsekoch 9 a 11 článku 27 nariadenia (ES) č. 1493/1999 na prvý deň vinárskeho roka, za ktorý sa vyplatila výkupná cena.

    2.   V prípade destilácie vína z dvojúčelového hrozna pripadá rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na výkupnú cenu a pomoc vyplácanú liehovarníkom, ktoré sú ustanovené v odsekoch 3 a 5 článku 28 nariadenia (ES) č. 1493/1999 na prvý deň vinárskeho roka, za ktorý sa vyplatila výkupná cena.

    3.   V prípade destilácie stolových vín a vín vhodných na výrobu stolových vín určených na zásobovanie trhu s konzumným alkoholom pripadá rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na primárnu pomoc a minimálnu cenu, ktoré sú ustanovené v odsekoch 2 a 4 článku 29 nariadenia (ES) č. 1493/1999, na prvý deň mesiaca, v ktorom sa na základe zmluvy vykonala prvá dodávka vína.

    4.   V prípade krízovej destilácie ustanovenej v článku 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 pripadá rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na minimálnu cenu na prvý deň mesiaca, v ktorom sa na základe zmluvy vykonala prvá dodávka vína.

    5.   V prípade pomoci výrobcom zosilneného vína podľa tretieho pododseku ods. 3 článku 69 nariadenia (ES) č. 1623/2000 je rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz rovnaká ako v prípade príslušných osobitných destilačných opatrení.

    6.   Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na pomoc vyplácanú za použitie zahustených hroznových muštov a rektifikovaných zahustených hroznových muštov na účely obohatenia podľa článku 34 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1493/1999 pripadá na prvý deň mesiaca, v ktorom sa vykonalo prvé obohatenie.

    7.   Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na pomoc vyplácanú za použitie hroznových muštov a zahustených hroznových muštov podľa článku 35 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1493/1999 pripadá na prvý deň každého mesiaca, v ktorom sa uskutočnili spracovateľské činnosti.

    Článok 3

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobudne účinnosť v deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 7. marca 2005

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 36. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1250/2004 (Ú. v. EÚ L 237, 8.7.2004, s. 13).

    (3)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).

    (4)  Ú. v. ES L 143, 16.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1389/2004 (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 7).

    (5)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1774/2004 (Ú. v. EÚ L 316, 15.10.2004, s. 61).


    Top