Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.
Dokument 31999R1182
Regulation (EC) No 1182/1999 of the European Parliament and of the Council of 10 May 1999 amending Council Regulation (EEC) No 3330/91 on the statistics relating to the trading of goods between Member States with a view to reducing the data to be provided
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1182/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3330/91 o štatistikách súvisiacich s obchodovaním s tovarmi medzi členskými štátmi so zreteľom na obmedzenie poskytovaných údajov
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1182/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3330/91 o štatistikách súvisiacich s obchodovaním s tovarmi medzi členskými štátmi so zreteľom na obmedzenie poskytovaných údajov
Ú. v. ES L 144, 9.6.1999, str. 1–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Iné osobitné vydanie(-a)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK)
mimoriadne vydanie v slovinskom jazyku: Kapitola 02 Zväzok 009 S. 259 - 260
Ne velja več, Datum konca veljavnosti: 31/12/2004; Nepriamo zrušil 32004R0683
Úradný vestník L 144 , 09/06/1999 S. 0001 - 0003
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1182/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3330/91 o štatistikách súvisiacich s obchodovaním s tovarmi medzi členskými štátmi so zreteľom na obmedzenie poskytovaných údajov EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok 95, so zreteľom na návrh Komisie [1], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2], konajúc podľa postupu, ktorý je uvedený v článku 251 zmluvy [3], vo svetle spoločného textu schváleného Zmierovacím výborom 13. apríla 1999, (1) keďže podľa nariadenia (EHS) č. 3330/91 [4] spoločenstvo a členské štáty vypĺňajú štatistiky súvisiace s obchodovaním s tovarmi medzi členskými štátmi (Intrastat) počas prechodného obdobia, počnúc 1. januárom 1993 a končiac dátumom prechodu na jednotný systém daní v členskom štáte pôvodu; (2) keďže zjednodušenie právnych predpisov pre vnútorný trh, tak ako je formulované v SLIM (jednoduchšie právne predpisy pre vnútorný trh), má za cieľ zlepšiť schopnosť konkurencie podnikov a možnosti tvorby pracovných príležitostí; (3) keďže zjednodušenie systému Intrastat sa zvolilo ako pilotný projekt SLIM a Európsky parlament a Rada súhlasili so stanovenými návrhmi formulovanými pracovnou skupinou SLIM-Intrastat so zreteľom na zníženie bremena kladeného na poskytovateľov štatistických informácií zahrnutých v správach Európskemu parlamentu a Rade; (4) keďže obmedzenie informácií o deklaráciách a zároveň zachovanie prijateľnej úrovne informácií pre užívateľov je základným prostriedkom znižovania bremena kladeného na spravodajské jednotky; (5) keďže vypustenie spôsobu dopravy a podmienok dodávania je jedno takéto opatrenie na zjednodušenie; no keďže vykazovanie krajiny pôvodu, regiónu pôvodu, resp. regiónu určenia má špeciálny význam pre mnohých užívateľov a malo by sa preto zachovať; (6) keďže je dôležité zjednodušiť kombinovanú nomenklatúru, ktorá sa má jednotne používať na obchodovanie v rámci spoločenstva aj pre zahraničný obchod spoločenstva, tak aby bolo ľahšie používať systém — najmä pre malé a stredné podniky; keďže by sa v tejto súvislosti výsledky prebiehajúcich diskusií vedených Komisiou s členskými štátmi a európskymi organizáciami pre obchod a priemysel v rámci SLIM mali brať do úvahy, zachovávajúc pritom zásadu jedinej nomenklatúry; (7) keďže je potrebné od určitých členských štátov vyžadovať vykazovanie podmienok dodávania predpokladaného spôsobu dopravy a štatistických postupov; keďže niektoré členské štáty si môžu želať používanie iných výkazov nežtých, ktoré sú potrebné pre informácie tvoriace súčasť štatistického systému spoločenstva; no keďže je žiaduce, aby sa limity, pod ktorými členské štáty nesmú vyžadovať uvedené štatistické údaje, stanovili v súlade s článkom 30 nariadenia (EHS) č. 3330/91, aby sa odstránilo neprimerané bremeno pre malé a stredné podniky; (8) keďže na to, aby sa naplnili očakávania spravodajských jednotiek a aby sa brali do úvahy rozličné organizačné štruktúry v členských štátoch, mala by sa národným správnym úradom poskytnúť väčšia pružnosť pri stanovovaní termínov na zaslanie štatistických výkazov, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EHS) č. 3330/91 sa týmto mení a dopĺňa takto: 1. článok 13 (1) sa nahradí nasledujúcim: "1. Štatistické informácie požadované v rámci systému Intrastat sú obsiahnuté v stanovených štatistických formulároch, ktoré má zasielať spravodajská jednotka príslušným národným inštitúciám za podmienok, ktoré stanoví Komisia podľa článku 30." 2. Článok 23 sa mení takto: a) v odseku 1 sa rušia body f) a g); b) odsek 2 sa nahradí nasledujúcim: "2. Členské štáty môžu vyžadovať poskytovanie nasledujúcich dodatočných údajov o komoditách: a) v členských štátoch dovozu krajinu pôvodu; no táto informácia sa môže vyžadovať len v rámci limitov predpisu spoločenstva; b) v členskom štáte, ktorý vyváža, región pôvodu; v členskom štáte dovozu región určenia." c) odsek 3 sa stáva odsekom 4 a vkladá sa nasledujúci nový odsek 3: "3. V prípade poskytovateľov štatistických informácií, ktorých ročná hodnota dovozu alebo vývozu je nižšia než limity stanovené Komisiou v súlade s postupom uvedeným v článku 30, nevyžaduje sa poskytovanie iných údajov o komoditách než tých, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 a 2 pre takéto dovozy alebo vývozy. Okrem údajov stanovených v odsekoch 1 a 2 členské štáty môžu výhradne vtedy, pokiaľ ide o poskytovateľov štatistických informácií s ročnou hodnotou dovozu alebo vývozu presahujúcou vyššie spomínané limity, predpísať nasledujúce dodatočné štatistické údaje, ktoré sa majú poskytovať o komoditách: a) podmienky dodávania; b) predpokladaný spôsob dopravy; c) štatistický postup." d) pridáva sa nasledujúci odsek: "5. Komisia zabezpečí uverejnenie zoznamu údajov požadovaných členskými štátmi od poskytovateľov štatistických informácií, ako aj limity, na ktoré sa odvoláva odsek 3, v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev." Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Začne sa uplatňovať od 1. januára 2001. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 10. mája 1999 Za Európsky parlament predseda J. M. Gil-robles Za Radu predseda H. Eichel [1] Ú. v. ES C 203, 3.7.1997, s. 10, zmenené a doplnené v Ú. v. ES C 171, 5.6.1998, s. 12. [2] Ú. v. ES C 19, 21.1.1998, s. 49. [3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 1. apríla 1998 (Ú. v. ES C 138, 4.5.1998, s. 89). Spoločné stanovisko Rady z 20. júla 1998 (Ú. v. ES C 285, 14.9.1998, s. 1). Rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 16. decembra 1998 (Ú. v. ES C 98, 9.4.1999, s. 153). Rozhodnutie Rady z 22. apríla 1999. Rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 7. mája 1999. [4] Ú. v. ES L 316, 16.11.1991, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 3046/92 (Ú. v. ES L 307, 23.10.1992, s. 27). --------------------------------------------------