This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31979R1799
Commission Regulation (EEC) No 1799/79 of 13 August 1979 amending Regulations (EEC) No 1391/78 and (EEC) No 2962/78 concerning the rules for the application of the system of premiums for the non-marketing of milk and milk products and for the conversion of dairy herds
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1799/79 z 13. augusta 1979, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) 1391/78 a (EHS) 2962/78 týkajúce sa pravidiel pre uplatnenie systému prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za obrat stád dojníc
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1799/79 z 13. augusta 1979, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) 1391/78 a (EHS) 2962/78 týkajúce sa pravidiel pre uplatnenie systému prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za obrat stád dojníc
Ú. v. ES L 206, 14.8.1979, p. 12–13
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 206 , 14/08/1979 S. 0012 - 0013
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 11 S. 0073
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 26 S. 0057
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 11 S. 0073
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 16 S. 0207
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 16 S. 0207
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1799/79 z 13. augusta 1979, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) 1391/78 a (EHS) 2962/78 týkajúce sa pravidiel pre uplatnenie systému prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za obrat stád dojníc KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1078/77 zo 17. mája 1977 zavádzajúce systém prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za obrat stád dojníc [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1270/79 [2], najmä na jeho článok 7, keďže uplatnenie systému prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za preradenie stád dojníc bola predĺžená až do konca mliečneho hospodárskeho roka 1979/80; keďže vo svetle skúsenosti niektoré ustanovenia nariadenia Komisie 1391/78/EHS z 23. júna 1978 ustanovujúceho pozmenené pravidlá na aplikáciu systému prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za obrat stád dojníc [3], zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 2962/78 [4], by mali byť prispôsobené; keďže sa ukázalo nevyhnutné špecifikovať najmä ustanovenia vzťahujúce sa na prípady nepredvídateľnej okolnosti a zabezpečiť len čiastočné získanie prémií za obrat, kde požívateľ už viac neudržiava požadované počty živého inventára na konci obdobia obratu; keďže na druhej strane používateľovi, ktorý už dal záruky regulujúce prijatie týchto prémií, by malo mať možnosť následne sa rozhodnúť pre systém prémií za neuvádzanie na trh, hoci v takomto prípade suma prémií a obdobie neuvádzania na trh musia byť primerane prispôsobené; keďže v prípade identifikačných kariet vydaných od 24. júna 1978, článok 8 odsek 5 nariadenia (EHS) č. 1391/78 (ktoré bolo vložené nariadením (EHS) 2962/78) umožňuje vydať duplikát pri strate originálu; keďže sa ukázalo, že na žiadosť ktorejkoľvek zo zúčastnených strán je vhodné uplatňovať uvedené ustanovenie na identifikačné karty vydané pred vyššie uvedeným dátumom; keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EHS) 1391/78 sa mení a dopĺňa takto: 1. Článok 12 sa nahrádza takto: "Článok 12 1. Ak z dôvodu nepredvídateľnej okolnosti, ktorá sa vyskytne po dni, v ktorom žiadosť na prémie bola schválená, požívateľ alebo jeho nástupca uvedený v článku 9 odsek 2 nie je schopný alebo bol by schopný len za cenu nadmerných obetí splniť povinnosť vyplývajúcu zo systému prémií, predmetný členský štát určí opatrenia, ktoré pokladá za nevyhnutné vo vzťahu k vyvolaným okolnostiam. Takéto opatrenia môžu v súlade s daným prípadom znamenať odloženie začatia obdobia neuvádzania na trh alebo obdobia obratu uvedeného v článku 5 odsek 3 alebo pozastavenie povinností na špecifický čas počas tohto obdobia a neopätovné získanie prémií už platených, ktoré by museli byť refundované v súlade s článkom 9 odsek 1 2. Bez toho, aby boli dotknuté konkrétne okolnosti, ktoré sa majú brať do úvahy v jednotlivých prípadoch, je potrebné preukázať oprávnenosť najmä nasledujúcich situácií s jedným z opatrení uvedených v odseku 1: a) úmrtie požívateľa, ak riadil chov sám; b) dlhodobá pracovná neschopnosť požívateľa, ak riadil chov sám; c) vynútený nákup významnej časti využiteľnej poľnohospodárskej oblasti chovu obhospodarovaného požívateľom za predpokladu, že tento vynútený nákup nebol predvídateľný v deň, v ktorom bola žiadosť schválená; d) prírodná katastrofa významne postihujúca poľnohospodársku oblasť obhospodarovanú požívateľom; e) nehodou spôsobené zničenie požívateľových budov, ktoré boli používané na chov hovädzieho dobytka alebo oviec; f) ohnisko epizootickej choroby postihujúceho časť alebo celý živý inventár hovädzieho dobytka alebo oviec požívateľa. 3. Členské štáty informujú Komisiu o všetkých nimi akceptovaných prípadoch nepredvídateľnej okolnosti. 4. Odlišne od článku 9 odsek 1 v prípade, ktorý nemožno považovať za prípad nepredvídateľnej okolnosti, a v ktorom požívateľ prémie za obrat už ďalej neplní počas štvrtého roku obdobia obratu záruky uvedené v článku 3 odsek 2 nariadenia (EHS) 1078/77, suma prémií, ktorú má získať, alebo ak mu hotovosť ešte nebola vyplatená, suma, ktorá sa má odoprieť sa musí rovnať 25 % celkovej sumy prémie, na ktorú by mal nárok, pričom toto percento je znížené v pomere k rozdielu medzi počtom držaných dobytčích jednotiek a požadovaným počtom dobytčích jednotiek." 2. Vkladá sa nasledujúci článok 12a: "Článok 12a 1. Pred koncom tretieho roku obdobia obratu každý príjemca prémie za prevod môže dať príslušnému orgánu písomné prehlásenie, že prijatím podmienok uvedených v článku 2 a článku 4 odsek 1 nariadenia (EHS) 1078/77 si želá byť považovaný za príjemcu prémie za neuvádzanie na trh. 2. V takýchto prípadoch príslušný orgán urobí nevyhnutné úpravy v pôvodne vydanom schválení a upraví najmä obdobie neuvádzania na trh a sumy prémie doposiaľ nevyplatené, na základe situácie, ktorá by jestvovala, ak by zainteresovaná strana žiadala o prémiu za neuvádzanie na trh od začiatku." 3. Do článku 15 sa pridáva tento odsek: "Ustanovenie obsiahnuté v článku 8 odsek 5 sa uplatňuje na žiadosť zúčastnených strán na identifikačné karty vydané podľa nariadenia (EHS) č. 1307/77." Článok 2 Druhý odsek článku 2 nariadenia (EHS) č. 2962/78 sa vypúšťa. Článok 3 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 13. augusta 1979 Za Komisiu Finn Gundelach podpredseda [1] Ú. v. ES L 131, 26.5.1977, s. 1. [2] Ú. v. ES L 161, 29.6.1979, s. 10. [3] Ú. v. ES L 167, 24.6.1978, s. 45. [4] Ú. v. ES L 352, 16.12.1978, s. 23. --------------------------------------------------