This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006D0999
2006/999/EC: Decision No 2/2006 of the EC-Turkey Association Council of 17 October 2006 amending Protocols 1 and 2 to Decision No 1/98 on the trade regime for agricultural products
2006/999/ES: Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 2/2006 zo 17. októbra 2006 , ktorým sa menia a dopĺňajú protokoly 1 a 2 k rozhodnutiu č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty
2006/999/ES: Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 2/2006 zo 17. októbra 2006 , ktorým sa menia a dopĺňajú protokoly 1 a 2 k rozhodnutiu č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty
Ú. v. EÚ L 367, 22.12.2006, p. 68–76
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 200M, 1.8.2007, p. 520–528
(MT)
In force
22.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 367/68 |
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY ES – TURECKO č. 2/2006
zo 17. októbra 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú protokoly 1 a 2 k rozhodnutiu č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty
(2006/999/ES)
ASOCIAČNÁ RADA ES – TURECKO,
so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom (1),
so zreteľom na Dodatkový protokol k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom (2), a najmä na jeho článok 35,
keďže:
(1) |
Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 (3) z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty stanovuje preferenčný režim pre obchod s poľnohospodárskymi produktmi medzi Spoločenstvom a Tureckom. Protokol 1 k uvedenému rozhodnutiu obsahuje podrobnosti o preferenčnom režime uplatňovanom Spoločenstvom pri dovoze poľnohospodárskych produktov pôvodom z Turecka. Protokol 2 k uvedenému rozhodnutiu obsahuje podrobnosti o preferenčnom režime uplatňovanom Tureckom pri dovoze poľnohospodárskych produktov pôvodom zo Spoločenstva. |
(2) |
Spoločenstvo a Turecko viedli porady a dohodli sa na upravení preferenčného režimu tak, aby sa zohľadnilo nedávne rozšírenie Spoločenstva. |
(3) |
Príslušné prílohy k protokolom 1 a 2 k rozhodnutiu č. 1/98 by sa mali nahradiť novými konsolidovanými prílohami, ktoré zohľadňujú dohodu strán o ich úprave a určité technické úpravy, pokiaľ ide o colné kódy. |
(4) |
Asociačná rada rozhoduje o rozsahu preferenčného zaobchádzania, ktoré si strany vzájomne udelili, a jeho dojednaniach. |
(5) |
Rozhodnutie č. 1/98 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie č. 1/98 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Príloha I k protokolu 1 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu. |
2. |
Príloha k protokolu 2 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Uplatňuje sa od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dni jeho prijatia.
V Bruseli 17. októbra 2006
Za Asociačnú radu ES – Turecko
predseda
E. TUOMIOJA
(1) Ú. v. ES 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
(2) Ú. v. ES L 293, 29.12.1972, s. 4.
(3) Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA 1
DOJEDNANIA UPLATNITEĽNÉ PRI DOVOZE POĽNOHOSPODÁRSKYCH PRODUKTOV PÔVODOM Z TURECKA DO SPOLOČENSTVA
Na účely tejto prílohy sa pojmom SCS označujú sadzby uvedené v stĺpci 3 druhej časti alebo tretej časti oddielu I prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1).
Kód KN (2) |
Opis tovaru (3) |
Clo SCS ad valorem |
Osobitné clo |
|||
Zníženie colnej sadzby (%) |
Colná kvóta (v tonách čistej hmotnosti) |
Colná sadzba v rámci kvóty (EUR/t) |
Colná kvóta (v tonách čistej hmotnosti) |
Colná sadzba nad rámec kvóty (EUR/t) |
||
0204 |
Mäso z oviec alebo kôz |
100 |
— |
0 |
200 |
|
0207 25 10 |
Mäso z moriakov a moriek, v celku, mrazené |
|
|
170 |
1 000 |
|
0207 25 90 |
186 |
|||||
0207 27 30 |
Kusy z moriakov a moriek a droby iné ako pečeň, mrazené |
|
|
134 |
||
0207 27 40 |
93 |
|||||
0207 27 50 |
339 |
|||||
0207 27 60 |
127 |
|||||
0207 27 70 |
230 |
|||||
0406 90 29 |
Syr Kashkaval |
|
|
0 |
2 300 |
671,9 |
0406 90 31 |
Syr z ovčieho alebo byvolieho mlieka v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože |
|||||
0406 90 50 |
Ostatné syry z ovčieho alebo byvolieho mlieka v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože |
|||||
ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Tulum Peyniri vyrobený z ovčieho alebo byvolieho mlieka v samostatných plastových obaloch alebo v obaloch iného druhu s hmotnosťou menšou 10 kg |
|||||
0701 90 50 |
Nové zemiaky, od 1. januára do 31. marca |
100 |
— |
|
|
|
0701 90 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené, ostatné |
100 |
2 500 |
|
|
|
0703 10 11 0703 10 19 |
Cibuľa, od 15. februára do 15. mája |
100 |
— |
|
|
|
0703 10 11 0703 10 19 |
Cibuľa, od 16. mája do 14. februára |
100 |
2 000 |
|
|
|
0703 20 00 |
Cesnak, čerstvý alebo chladený |
100 |
— |
0 |
— |
|
0708 20 00 |
Fazuľa, od 1. novembra do 30. apríla |
100 |
— |
|
|
|
ex 0708 90 00 |
Bôb (Vicia faba major L.), od 1. júla do 30. apríla |
100 |
— |
|
|
|
0709 30 00 |
Baklažán, od 15. januára do 30. apríla |
100 |
— |
|
|
|
0709 30 00 |
Baklažán, od 1. mája do 14. januára |
100 |
1 000 |
|
|
|
ex 0709 40 00 |
Zeler voňavý [Apium graveolens L., var. dulce (Mill) Pers.], od 1. januára do 30. apríla |
100 |
— |
|
|
|
0709 90 70 |
Cukety, od 1. decembra do konca februára |
100 |
— |
|
|
|
0709 90 70 |
Cukety, od 1. marca do 30. novembra |
100 |
500 |
|
|
|
ex 0709 90 90 |
Tekvice, od 1. decembra do konca februára |
100 |
— |
|
|
|
ex 0709 90 90 |
Divoká cibuľa druhu Muscari comosum, od 15. februára do 15. mája |
100 |
— |
|
|
|
0802 21 00 0802 22 00 |
Lieskové oriešky (Corylus spp) |
Colná sadzba: 3 % |
— |
|
|
|
0806 10 10 |
Čerstvé stolové hrozno, od 1. mája od 17. júna a od 1. augusta do 14. novembra |
100 |
350 |
|
|
|
0806 10 10 |
Čerstvé stolové hrozno, od 15. novembra do 30. apríla a od 18. júna do 31. júla |
100 |
— |
|
|
|
0807 11 00 |
Vodové melóny, od 1. apríla do 15. júna |
100 |
— |
|
|
|
0807 11 00 |
Vodové melóny, od 16. júna do 31. marca |
100 |
16 500 |
|
|
|
0807 19 00 |
Ostatné melóny, od 1. novembra do 31. mája |
100 |
— |
|
|
|
0809 40 05 |
Slivky, od 1. mája do 15. júna |
100 |
— |
|
|
|
0811 10 11 |
Jahody, mrazené, |
100 |
— |
0 |
100 |
|
0811 20 11 |
maliny, atď., mrazené |
|||||
0811 90 19 |
Ostatné ovocie, mrazené |
|||||
1002 00 00 |
Raž |
|
|
Zníženie podľa článku 3 ods. 4 (MFN – max. 11,68 EUR/t) |
|
|
1107 10 |
Slad, nepražený |
|
|
Zníženie 6,57 EUR/t |
— |
|
1107 20 00 |
Slad, pražený |
|
|
Zníženie 6,57 EUR/t |
— |
|
1509 10 10 |
Panenský lampový olivový olej |
|
|
10 % zníženie |
— |
|
1509 10 90 (4) |
Ostatné panenské olivové oleje |
7,5 % ad valorem |
100 |
0 |
100 |
|
1509 10 90 |
Ostatné panenské olivové oleje |
|
|
10 % zníženie |
— |
|
1509 90 00 |
Ostatné olivové oleje, iné ako panenské |
|
|
5 % zníženie |
— |
|
1510 00 10 |
Surový olivový olej |
|
|
10 % zníženie |
— |
|
1510 00 90 |
Ostatné olivové oleje |
|
|
5 % zníženie |
— |
|
2002 10 |
Pripravené paradajky, celé alebo pokrájané |
100 |
8 900 |
|
|
|
2002 90 11 2002 90 19 |
Ostatné pripravené paradajky s obsahom sušiny menším ako 12 % hmotnosti |
|||||
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Ostatné pripravené alebo konzervované paradajky s obsahom sušiny najmenej 12 % hmotnosti |
100 |
30 000 (ekvivalent 28/30 % obs. sušiny) |
|
|
|
2007 10 10 2007 91 10 2007 91 30 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 2007 99 55 2007 99 57 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, pyré a pasty |
100 |
— |
67 % zníženie |
1 750 |
|
2007 91 30 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, pyré a pasty, získané varením, iné ako homogenizované prípravky, z citrusového ovocia, s obsahom cukru presahujúcim 13 %, ale nepresahujúcim 30 % hmotnosti |
100 |
— |
0 |
100 |
|
2007 99 39 |
Ostatné prípravky, s obsahom cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |
100 |
— |
0 |
100 |
|
2008 30 19 2008 50 19 2008 50 51 2008 50 92 2008 50 94 2008 60 19 2008 70 19 2008 70 51 2008 80 19 |
Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované |
100 |
2 100 |
|
|
|
2009 11 11 2009 11 91 2009 19 11 2009 19 91 2009 29 11 2009 29 91 2009 39 11 2009 39 51 2009 39 91 2009 61 90 2009 69 11 2009 69 79 2009 69 90 2009 80 11 2009 80 32 2009 80 33 2009 80 35 2009 80 61 2009 80 83 2009 80 84 2009 80 86 2009 90 11 2009 90 21 2009 90 31 2009 90 71 2009 90 92 2009 90 94 |
Šťavy ovocné |
100 |
— |
67 % zníženie |
3 400 |
|
2204 10 |
Šumivé víno |
|
|
0 |
— |
|
2204 21 |
Ostatné vína, hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené alebo mu bolo zabránené pridaním alkoholu, v nádobách s obsahom 2 litre alebo menším |
|
|
0 |
— |
|
2204 29 |
Ostatné vína, hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené alebo mu bolo zabránené pridaním alkoholu, v nádobách s obsahom väčším ako 2 litre |
|
|
0 |
— |
|
2206 00 |
Ostatné kvasené nápoje; zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
|
|
0 |
— |
|
ex 2207 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % obj. alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom, získané z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES |
|
|
0 |
— |
|
2209 00 |
Ocot a jeho náhradky získané z kyseliny octovej |
|
|
0 |
— |
|
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1758/2006 (Ú. v. EÚ L 335, 1.12.2006, s. 1).
(2) Kódy KN zodpovedajúce nariadeniu (ES) č. 1810/2004 (Ú. v. EÚ L 327, 30.10.2004, s. 1).
(3) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu tovaru iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim v rámci kontextu tejto prílohy sa určuje uvedením kódov KN. Ak sú uvedené kódy ex KN, preferenčný režim sa určuje uplatnením kódu KN spolu s o príslušným opisom.
(4) Táto koncesia pozostáva iba z jednej colnej kvóty o objeme 100 ton so 7,5 % colnou sadzbou“.
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA
DOJEDNANIA UPLATNITEĽNÉ PRI DOVOZE POĽNOHOSPODÁRSKYCH PRODUKTOV PÔVODOM ZO SPOLOČENSTVA DO TURECKA
Kód KN (1) |
Opis tovaru (2) |
Zníženie cla MFN (%) |
Colná kvóta (v tonách čistej hmotnosti) |
0102 10 |
Živý hovädzí dobytok: plemenné čistokrvné zvieratá |
100 |
bez obmedzenia |
0102 90 29 |
Živý hovädzí dobytok, iný ako plemenné čistokrvné zvieratá, s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg |
100 |
2 260 |
ex 0102 90 |
Živý hovädzí dobytok, iný ako plemenné čistokrvné zvieratá, iné ako s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg |
50 |
4 025 |
0202 20 |
Ostatné kusy hovädzieho mäsa, nevykostené, mrazené |
50 % zníženie s maximálnym clom 30 % |
5 000 |
0202 20 |
Ostatné kusy hovädzieho mäsa, nevykostené, mrazené |
30 % zníženie s maximálnym clom 43 % |
14 100 |
0210 |
Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené, jedlé múčky a prášky z mäsa alebo z drobov |
52 % ad valorem |
250 |
0402 10 |
Mlieko a smotana v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 % hmotnosti |
100 |
2 500 (3) |
0402 21 |
Mlieko a smotana v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 % hmotnosti, neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
100 |
2 500 (3) |
0404 |
Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
30 % ad valorem |
700 |
0405 10 0405 20 90 0405 90 |
Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky |
100 |
3 700 |
0406 30 |
Tavené syry, iné ako strúhané alebo práškové |
100 |
300 |
0406 90 |
Ostatné syry |
100 |
2 000 |
ex 0406 90 |
Ostatné syry okrem 0406 90 29 / 31 / 50 / 86 / 87 / 88 |
100 |
1 000 |
0408 11 80 |
Vaječné žĺtky, sušené, iné |
24 % ad valorem |
75 |
0601 |
Hľuzy, cibule, hľuzovité korene, pazúrovité korene a pakorene, vo vegetačnom pokoji, vo vegetácii alebo v kvete; sadenice, rastliny a korene čakanky, iné ako korene položky 1212 |
100 |
200 |
ex 0602 90 |
Ostatné živé rastliny okrem 0602 90 91 |
100 |
3 400 |
0603 10 |
Rezané kvety atď., čerstvé |
100 |
100 |
0604 |
Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo bez pukov, trávy, machy a lišajníky, tovar druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, sušené, bielené, farbené, napustené alebo inak upravené |
100 |
100 |
0701 10 00 |
Sadbové zemiaky, čerstvé alebo chladené |
100 |
6 000 |
0709 51 00 |
Huby rodu Agaricus, čerstvé alebo chladené |
7 % ad valorem |
100 |
0710 22 00 |
Fazuľa, mrazená |
11,5 % ad valorem |
100 |
ex 0808 10 (okrem (4)0808 10 80 00 110808 10 80 00 130808 10 80 00 14) |
Jablká, čerstvé, iné ako Golden Delicious, Starking a Starkrimson |
100 |
1 750 |
0808 20 |
Hrušky a duly, čerstvé |
30 % ad valorem |
500 |
0809 30 |
Broskyne vrátane nektáriniek, čerstvé, od 15. júla do 31. decembra |
100 |
1 000 |
0810 90 30 |
Tamarindy, jabĺčka kešu, liči, jackfruit a slivky sapodillo, čerstvé |
100 |
1 000 |
0810 90 40 |
Plody mučenky, caramboly a pitahaye, čerstvé |
100 |
500 |
0810 90 95 |
Ostatné ovocie, čerstvé |
100 |
500 |
0811 10 |
Jahody, mrazené |
20 % ad valorem |
100 |
0902 |
Čaj |
Maximálne clo 45 % |
200 |
1001 |
Pšenica a súraž, od 1. septembra do 31. mája |
100 |
30 000 |
1001 10 00 |
Tvrdá pšenica, od 1. septembra do 31. mája |
100 |
100 000 |
1001 90 |
Ostatná pšenica, od 1. septembra do 31. mája |
100 |
200 000 |
1002 00 00 |
Raž, od 1. septembra do 31. mája |
100 |
22 500 |
ex 1003 00 |
Jačmeň, od 1. septembra do 31. mája, na slad |
100 |
49 500 |
1004 00 00 |
Ovos, od 1. septembra do 31. mája |
50 |
5 000 |
1005 90 00 |
Kukurica, od 1. septembra do 31. mája, iná ako osivo |
100 |
53 640 |
1005 90 00 |
Kukurica, od 1. decembra do 31. mája, iná ako osivo |
100 |
52 000 |
1006 30 |
Polobielená alebo bielená ryža |
100 |
28 000 |
1104 12 90 |
Zrná vo vločkách z ovsa |
50 |
100 |
1107 |
Slad, tiež pražený |
100 |
500 |
1206 00 91 1206 00 99 |
Ostatné semená slnečnicové, iné ako na siatie, od. 1. januára do 31. augusta |
100 |
1 000 |
1207 20 90 |
Semená bavlníkové, iné ako na siatie |
100 |
1 500 |
ex 1209 |
Semená, plody a výtrusy druhov používaných na siatie okrem 1209 10 00 |
100 |
1 050 |
1209 10 00 |
Semená cukrovej repy |
100 |
300 |
1502 00 |
Tuk z hovädzieho dobytka, oviec alebo kôz |
100 |
3 000 |
1507 10 |
Surový sójový olej, od 1. januára do 31. augusta |
100 |
60 000 |
1507 90 |
Rafinovaný sójový olej, od 1. januára do 31. augusta |
50 |
2 000 |
1512 11 |
Surový slnečnicový alebo požltový olej, od 1. januára do 31. augusta |
100 |
18 400 |
1514 11 1514 91 |
Surový olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, chemicky nemodifikované, s 0 % obsahom kyseliny erukovej, od 1. januára do 31. augusta |
100 |
10 600 |
1602 10 00 |
Homogenizované prípravky |
30 % ad valorem |
400 |
1701 99 |
Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, iný ako surový cukor, neobsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá |
20 % zníženie s maximálnym clom 50 % |
80 000 |
2001 90 50 |
Huby, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej |
50 |
325 |
2001 90 99 |
Ostatná zelenina a ovocie, pripravená alebo konzervovaná v octe alebo v kyseline octovej |
||
2002 90 |
Paradajky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, ostatné |
100 |
1 500 |
2003 |
Huby a hľuzovky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |
13 % ad valorem |
50 |
2005 10 |
Zelenina homogenizovaná |
15 % ad valorem |
300 |
2005 40 |
Hrach pripravený alebo konzervovaný inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nezmrazený |
100 |
300 |
2007 10 |
Homogenizované prípravky |
25 % ad valorem |
450 |
2007 99 10 2007 99 33 2007 99 35 ex 2007 99 39 ex 2007 99 57 ex 2007 99 98 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem orechového pyré) |
20 % ad valorem |
1 000 |
2009 11 2009 12 2009 19 |
Pomarančová šťava |
15 % ad valorem |
1 000 |
2009 61 |
Hroznová šťava |
||
2009 71 2009 79 |
Jablčná šťava |
||
2009 80 89 |
Šťava z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny s obsahom pridaného cukru nepresahujúcim 30 % hmotnosti |
||
2009 80 96 |
Čerešňová šťava |
||
2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 2009 90 31 2009 90 39 |
Zmesi štiav |
||
2204 10 |
Šumivé víno |
35 % ad valorem |
750 hl |
2209 00 |
Ocot a jeho náhradky získané z kyseliny octovej |
100 |
2 500 |
2301 |
Múčka, krupica a pelety, z mäsa alebo mäsových drobov, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu; škvarky |
100 |
— |
2304 00 00 |
Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja |
100 |
— |
2309 10 |
Výživa pre psov alebo mačky v balení na predaj v malom |
100 |
1 400 |
2309 90 |
Ostatné prípravky používané ako krmivo pre zvieratá |
100 |
6 700 |
(1) Kódy KN zodpovedajúce nariadeniu (ES) č. 1810/2004 (Ú. v. EÚ L 327, 30.10.2004, s. 1).
(2) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu tovaru iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim v rámci kontextu tejto prílohy sa určuje uvedením kódov KN. Ak sú uvedené kódy ex KN, preferenčný režim sa určuje uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.
(3) Tieto kvóty sú určené na dovozy v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku.
(4) Turecké colné kódy.“