This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0851
Council Regulation (EC) No 851/2005 of 2 June 2005 amending Regulation (EC) No 539/2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement as regards the reciprocity mechanism
Nariadenie Rady (ES) č. 851/2005 z 2. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity
Nariadenie Rady (ES) č. 851/2005 z 2. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity
Ú. v. EÚ L 141, 4.6.2005, p. 3–5
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 164M, 16.6.2006, p. 99–101
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 17/12/2018; Zrušil 32018R1806
4.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 141/3 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 851/2005
z 2. júna 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2 písm. b) bod i),
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Mechanizmus ustanovený v článku 1 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 539/2001 (2) sa ukázal ako nevhodný na riešenie situácií, v ktorých sa neuplatňuje zásada reciprocity, keď tretia krajina uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu, t. j. tretia krajina, na ktorej štátnych príslušníkov sa nevzťahuje vízová povinnosť, zachováva alebo zavedie vízovú povinnosť pre štátnych príslušníkov jedného alebo viacerých členských štátov. Solidarita s členskými štátmi, voči ktorým sa neuplatňuje zásada reciprocity, vyžaduje, aby sa existujúci mechanizmus prispôsobil tak, aby sa stal účinným. |
(2) |
Vzhľadom na závažnosť situácií, v ktorých sa neuplatňuje zásada reciprocity, je dôležité, aby ich dotknutý(-é) členský(-é) štát(-y) určite oznámil(-i). Aby daná tretia krajina opäť uplatňovala bezvízový styk na štátnych príslušníkov dotknutého členského štátu, mal by sa ustanoviť mechanizmus, ktorý skombinuje rýchlo uskutočniteľné opatrenia na rôznych stupňoch a rôznej intenzity. Komisia by preto mala bezodkladne podniknúť kroky voči tretej krajine, predložiť správu Rade a mala by byť schopná kedykoľvek navrhnúť Rade, aby prijala dočasné rozhodnutie, ktorým by sa obnovila vízová povinnosť pre štátnych príslušníkov danej tretej krajiny. Uchýlenie sa k takému dočasnému rozhodnutiu by nemalo brániť presunutiu danej tretej krajiny do prílohy I k nariadeniu (ES) č. 539/2001. Mala by sa tiež ustanoviť časová nadväznosť medzi nadobudnutím účinnosti dočasného opatrenia a akýmkoľvek návrhom na presunutie krajiny do prílohy I. |
(3) |
Rozhodnutie tretej krajiny zaviesť alebo obnoviť bezvízový styk pre štátnych príslušníkov jedného alebo viacerých členských štátov by malo automaticky ukončiť dočasne zavedenú vízovú povinnosť, o ktorej rozhodla Rada. |
(4) |
Cieľom zmeneného a doplneného mechanizmu solidarity je dosiahnuť úplnú reciprocitu vo vzťahu k všetkým členským štátom a vytvoriť účinný a záväzný mechanizmus na jej zabezpečenie. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 539/2001 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Mali by sa ustanoviť prechodné dohody pre prípad, keď členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia podliehajú vízovej povinnosti tretích krajín uvedených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 539/2001. |
(7) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie rozvíja tie ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (3), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode (4). |
(8) |
Spojené kráľovstvo a Írsko nie sú viazané nariadením (ES) č. 539/2001. Preto sa nezúčastňujú na prijatí tohto nariadenia a nie sú ním viazané ani ho neuplatňujú. |
(9) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie rozvíja tie ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia Rady 2004/849/ES (6) a článkom 4 ods. 1 rozhodnutia Rady 2004/860/ES (7), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 1 nariadenia (ES) č. 539/2001 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Odsek 4 sa nahrádza takto: „4. Ak tretia krajina uvedená v prílohe II zavedie vízovú povinnosť pre štátnych príslušníkov členského štátu, uplatňujú sa tieto ustanovenia:
|
2. |
Dopĺňa sa tento odsek: „5. Pokiaľ akákoľvek tretia krajina uvedená v prílohe II naďalej neuplatňuje vzájomné oslobodenie od vízovej povinnosti vo vzťahu k akémukoľvek členskému štátu, Komisia podá správu o situácii, v ktorej sa neuplatňuje zásada reciprocity, Európskemu parlamentu a Rade pred 1. júlom každého párneho roka, a ak je to potrebné, predloží príslušné návrhy.“ |
Článok 2
Členské štáty, ktorých štátni príslušníci podliehajú 24. júna 2005 vízovej povinnosti tretej krajiny uvedenej v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 539/2001, to písomne oznámia Rade a Komisii do 24. júla 2005. Toto oznámenie sa uverejní v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
Uplatňujú sa ustanovenia článku 1 ods. 4 písm. b) až f) nariadenia (ES) č. 539/2001.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.
V Luxemburgu 2. júna 2005
Za Radu
predseda
L. FRIEDEN
(1) Stanovisko z 28. apríla 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
(4) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
(5) Dokument Rady č. 13054/04, dostupný na adrese: http://register.consilium.eu.int.
(6) Ú. v. EÚ L 368, 15.12.2004, s. 26.
(7) Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 78.