Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1507

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1507/2006 z  11. októbra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000, nariadenie (ES) č. 884/2001 a nariadenie (ES) č. 753/2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o podmienky používania kusov dubového dreva pri výrobe vín a označovanie a prezentáciu vín spracovaných týmto spôsobom

    Ú. v. EÚ L 280, 12.10.2006, p. 9–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 338M, 17.12.2008, p. 546–550 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Nepriamo zrušil 32009R0436 A 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1507/oj

    12.10.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 280/9


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1507/2006

    z 11. októbra 2006,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000, nariadenie (ES) č. 884/2001 a nariadenie (ES) č. 753/2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o podmienky používania kusov dubového dreva pri výrobe vín a označovanie a prezentáciu vín spracovaných týmto spôsobom

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 46 ods. 1, článok 53 ods. 1 a článok 70 ods. 3,

    keďže:

    (1)

    V nariadení Komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúcom niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcom Zákonník Spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy (2) sa ustanovujú najmä obmedzenia a určité podmienky používania látok, ktorých používanie sa povoľuje nariadením (ES) č. 1493/1999. Vzhľadom na to, že do zoznamu povolených enologických postupov uvedených v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 sa zaradilo používanie kusov dubového dreva pri výrobe vín, mali by sa stanoviť obmedzenia a podmienky používania tohto materiálu. Obmedzenia a podmienky používania stanovené v tomto nariadení sú v súlade s predpismi schválenými Medzinárodným úradom pre vinárstvo a víno.

    (2)

    V nariadení Komisie (ES) č. 884/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúcom podrobné pravidlá pre používanie sprievodných dokladov na prepravu vinárskych výrobkov a na vedenie záznamov vo vinárskom sektore (3) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa označení, ktoré sa musia uviesť v sprievodných dokladoch, a vedenia vstupných a výstupných záznamov a ukladá sa najmä povinnosť uvádzať do záznamov určité operácie. Osobitné charakteristiky používania kusov dubového dreva vo vínach si vyžadujú, aby sa toto používanie uviedlo do sprievodných dokladov a do záznamov.

    (3)

    V nariadení Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov (4), sa stanovujú podmienky používania označení týkajúcich sa výrobnej metódy výrobku. Ak sa pri výrobe vína použijú kusy dubového dreva, výrobok získa chuť dreva, ktorá je podobná, ako má víno zrejúce v dubových sudoch. Bežný spotrebiteľ vie preto len ťažko rozoznať, či bol výrobok vyrobený pomocou prvej alebo druhej výrobnej metódy. Využívanie kusov dubového dreva pri výrobe vín je pre výrobcov vína finančne veľmi zaujímavé a ovplyvňuje predajnú cenu výrobku. Vzniká však riziko zavádzania spotrebiteľa, pokiaľ sa na etikete vína, pri výrobe ktorého sa použili kusy dubového dreva, uvádzajú pojmy alebo výrazy, ktoré môžu vzbudzovať dojem, že víno bolo vyrobené v dubových sudoch. V záujme toho, aby sa vyhlo akémukoľvek zavádzaniu spotrebiteľa a akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže medzi výrobcami, by sa mali stanoviť príslušné pravidlá označovania etiketami.

    (4)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1622/2000 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Vkladá sa tento článok 18b:

    „Článok 18b

    Používanie kusov dubového dreva

    Použitie kusov dubového dreva, ktoré je ustanovené v písm. e) ods. 4 prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1493/1999, sa môže uskutočniť iba pod podmienkou, že spĺňa predpisy uvedené v prílohe XIa k tomuto nariadeniu.“

    2.

    Príloha I k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha XIa.

    Článok 2

    Nariadenie (ES) č. 884/2001 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V prvom pododseku ods. 1 článku 14 nariadenia (ES) č. 884/2001 sa dopĺňa táto zarážka:

    „—

    použitie kusov dubového dreva pri výrobe vín“.

    2.

    V bode 3.2 časti B prílohy II sa dopĺňa číslo 8a:

    „8a: výrobok bol vyrobený za použitia kusov dubového dreva.“

    Článok 3

    Nariadenie (ES) č. 753/2002 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Do článku 22 sa vkladá tento odsek 3:

    „3.   Na označenie vína, ktorého kvasenie, školenie alebo dozrievanie prebiehalo v nádobe z dubového dreva, sa môžu použiť iba pojmy uvedené v prílohe X. Členské štáty však môžu zaviesť iné pojmy, ktoré sú rovnocenné s pojmami stanovenými v prílohe X, pričom odseky 1 a 2 sa uplatňujú mutatis mutandis.

    Použitie niektorého z pojmov uvedených v prílohe X sa povoľuje v prípade, že víno dozrievalo v nádobe z dubového dreva v súlade s platnými vnútroštátnymi predpismi, a to aj vtedy, keď proces dozrievania neskôr pokračuje v inom type nádoby. Členské štáty oznámia Komisii opatrenia, ktoré prijali na základe tohto odseku.

    Na označenie vína vyrobeného pomocou kusov dubového dreva sa pojmy uvedené v prílohe X nemôžu použiť, a to ani v prípade, že sa pritom použila aj nádoba(-y) z dubového dreva.“

    2.

    Príloha II k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha X.

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 11. októbra 2006

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2165/2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 1).

    (2)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 643/2006 (Ú. v. EÚ L 115, 28.4.2006, s. 6).

    (3)  Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 32. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 643/2006.

    (4)  Ú. v. ES L 118, 4.5.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 261/2006 (Ú. v. EÚ L 46, 16.2.2006, s. 18).


    PRÍLOHA

    „PRÍLOHA XIa

    Predpisy vzťahujúce sa na kusy dubového dreva

    PREDMET, PÔVOD A OBLASŤ POUŽITIA

    Kusy dubového dreva sa používajú pri výrobe vín, aby sa víno obohatilo o niektoré zložky, ktoré sa uvoľňujú z dubového dreva.

    Kusy dubového dreva musia pochádzať výlučne z druhov Quercus.

    Buď sa ponechajú v prírodnom stave, alebo sa zohrejú pri nízkej, miernej alebo vysokej teplote. Nesmie však dôjsť k ich spáleniu, a to ani na povrchu, ani k zuhoľnateniu, či drobeniu pri dotyku. Nesmú prejsť žiadnou chemickou, enzymatickou alebo fyzikálnou úpravou okrem ohrevu. Nesmie sa do nich pridať žiadny výrobok, ktorý by slúžil na zvýšenie ich prírodnej arómy alebo obsahu extrahovateľných fenolových zlúčenín.

    OZNAČENIE VÝROBKU ETIKETOU

    Na etikete sa musí uviesť pôvod botanického druhu alebo druhov dubu a intenzita prípadného ohrevu, podmienky uchovávania a bezpečnostné pokyny.

    ROZMERY

    Drevené kusy musia mať také rozmery, aby sito s okami o veľkosti 2 mm (alebo 9 mesh) zadržalo 95 % hmotnosti.

    ČISTOTA

    Kusy dubového dreva nesmú uvoľňovať látky v takých koncentráciách, ktoré by mohli predstavovať prípadné riziko pre zdravie.

    Toto spracovanie sa musí uviesť do záznamu, ktorý je uvedený v článku 70 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1493/1999.“


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA X

    Povolené pojmy, ktoré sa môžu uviesť na etikete vín na základe článku 22 ods. 3

    ‚kvasené v barikovom sude’

    ‚školené v barikovom sude’

    ‚dozrievalo v barikovom sude’

    ‚kvasené v dubovom sude’

    ‚školené v dubovom sude’

    ‚dozrievalo v dubovom sude’

    ‚kvasené v sude’

    ‚školené v sude’

    ‚dozrievalo v sude’ “


    Top