Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1184

    Nariadenie Rady (ES) č. 1184/2005 z 18. júla 2005, ktorým sa ukladajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým osobám, ktoré bránia mierovému procesu a porušujú medzinárodné právo v konflikte v oblasti Dárfúru v Sudáne

    Ú. v. EÚ L 352M, 31.12.2008, p. 239–246 (MT)
    Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2005, p. 9–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/07/2014; Zrušil 32014R0747

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1184/oj

    23.7.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 193/9


    NARIADENIE RADY (ES) č. 1184/2005

    z 18. júla 2005,

    ktorým sa ukladajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým osobám, ktoré bránia mierovému procesu a porušujú medzinárodné právo v konflikte v oblasti Dárfúru v Sudáne

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60, 301 a 308,

    so zreteľom na spoločnú pozíciu 2005/411/SZBP z 30. mája 2005 o reštriktívnych opatreniach proti Sudánu (1),

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (2),

    keďže:

    (1)

    Bezpečnostná Rada OSN vo svojej rezolúcii č. 1591 (2005) z 29. marca 2005 v súlade s kapitolou VII Charty OSN a hlboko ľutujúc skutočnosť, že sudánska vláda, povstalecké sily a všetky ostatné ozbrojené skupiny v Dárfúre si neplnia záväzky a požiadavky Bezpečnostnej rady, rozhodla o uložení určitých ďalších reštriktívnych opatrení voči Sudánu.

    (2)

    Spoločná pozícia 2005/411/SZBP stanovuje okrem iného zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb, ktoré príslušný Sankčný výbor Organizácie Spojených národov určil za osoby, ktoré bránia mierovému procesu a predstavujú ohrozenie stability v Dárfúre a jeho oblasti, porušujú medzinárodné humanitárne právo alebo ľudské práva, alebo páchajú iné ukrutnosti, porušujú zbrojné embargo alebo nesú zodpovednosť za niektoré útočné vojenské lety v oblasti Dárfúru. Tieto opatrenia spadajú do rozsahu pôsobnosti Zmluvy a preto, aby sa zabránilo akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže, sú na ich vykonanie v Spoločenstve potrebné opatrenia Spoločenstva.

    (3)

    Na účel tohto nariadenia sa predpokladá, že územie Spoločenstva zahŕňa územia členských štátov, na ktoré sa uplatňuje Zmluva za podmienok stanovených v tejto Zmluve.

    (4)

    S cieľom zabezpečiť efektívnosť opatrení ustanovených v tomto nariadení, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.

    (5)

    Zmluva v článkoch 60 a 301 splnomocňuje Radu, aby za určitých podmienok prijímala opatrenia s cieľom prerušiť alebo znížiť platby alebo pohyb kapitálu a hospodárske vzťahy voči tretím krajinám. Opatrenia ustanovené v tomto nariadení, zamerané aj na jednotlivcov, ktorí nie sú priamo spojení s vládou tretej krajiny, sú potrebné na dosiahnutie tohto cieľa Spoločenstva a článok 308 Zmluvy splnomocňuje Radu, aby také opatrenia prijala v prípade, že Zmluva nestanovuje žiadne iné osobitné právomoci,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:

    1.

    „Sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady OSN, ktorý bol vytvorený podľa odseku 3 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1591 (2005);

    2.

    „finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ale najmä tieto:

    a)

    hotovosť, šeky, finančné pohľadávky, zmenky, poštové poukážky a iné platobné prostriedky;

    b)

    vklady vo finančných inštitúciách alebo ďalších subjektoch, zostatky na účtoch, dlhy a dlhopisy;

    c)

    verejne a súkromne obchodované cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a podielov, certifikáty na cenné papiere, dlhopisy, bankovky, opčné listy, obligácie a zmluvy o finančných derivátoch;

    d)

    úroky, dividendy alebo ďalšie príjmy z aktív, alebo hodnota akumulovaná alebo vytváraná aktívami;

    e)

    úver, právo na započítanie pohľadávky, záruky, záruky plnenia alebo iné finančné záväzky;

    f)

    akreditívy, náložné listy, predajné účtenky;

    g)

    dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo na finančných zdrojoch;

    h)

    akékoľvek iné nástroje financovania vývozu;

    3.

    „zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie každému pohybu, prevodu, zmene, použitiu, prístupu k finančným prostriedkom alebo zaobchádzaniu s nimi akýmkoľvek spôsobom, ktoré by viedli k zmene ich objemu, hodnoty, umiestnenia, vlastníctva, držby, povahy, určenia alebo k inej zmene, ktorá by umožnila použitie týchto prostriedkov vrátane správy portfólia;

    4.

    „hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné alebo nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;

    5.

    „zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie ich použitiu na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ale najmä predajom, prenájmom alebo ich zaťažením hypotékou.

    Článok 2

    1.   Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré priamo alebo nepriamo patria fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I, alebo ktoré takéto osoby, subjekty alebo orgány vlastnia alebo kontrolujú, sa zmrazia.

    2.   Žiadne finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa nesprístupnia, priamo alebo nepriamo, fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I alebo v ich prospech.

    3.   Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v ods. 1 a 2, sa zakazuje.

    Článok 3

    1.   Odchylne od článku 2, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné potom, ako určili, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

    a)

    nevyhnutné na úhradu základných výdavkov, vrátane platieb za potraviny, za nájomné alebo na splácanie hypotéky, za lieky a lekársku starostlivosť, dane, poistné a poplatky za verejné služby;

    b)

    určené výlučne na zaplatenie primeraných honorárov za odbornú prácu a na úhradu výdavkov spojených s poskytnutím právnych služieb;

    c)

    určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov na bežnú držbu alebo správu zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;

    za predpokladu, že dotknutý členský štát oznámil toto rozhodnutie sankčnému výboru a sankčný výbor nevzniesol námietky do dvoch dní od takéhoto oznámenia.

    2.   Odchylne od článku 2 a za predpokladu, že členský štát toto rozhodnutie oznámil sankčnému výboru a že sankčný výbor toto rozhodnutie schválil, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov po tom, čo dospeli k rozhodnutiu, že tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú potrebné na úhradu mimoriadnych výdavkov.

    Článok 4

    Odchylne od článku 2, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:

    a)

    tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú predmetom súdneho, správneho alebo arbitrážneho záložného práva vytvoreného pred 29. marcom 2005 alebo súdneho, správneho alebo arbitrážneho rozsudku vydaného pred týmto dátumom;

    b)

    tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto záložným právom alebo uznaných takýmto rozsudkom za oprávnené v medziach stanovených platnými zákonmi a inými právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb, ktoré majú takéto požiadavky;

    c)

    záložné právo alebo rozsudok nie je v prospech osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe I;

    d)

    uznanie záložného práva alebo rozsudku nie je v rozpore s verejným poriadkom v príslušnom členskom štáte;

    e)

    členský štát informoval sankčný výbor o záložnom práve alebo o rozsudku.

    Článok 5

    1.   Článok 2 ods. 2 sa nevzťahuje na pripísanie v prospech zmrazených účtov:

    a)

    úrokov alebo iných výnosov z týchto účtov; alebo;

    b)

    platieb splatných podľa zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, keď sa na tieto účty začalo vzťahovať toto nariadenie;

    za predpokladu, že každý takýto úrok, iné výnosy a platby sa zmrazia podľa článku 2 ods. 1.

    2.   Článok 2 ods. 2 nebráni úverovaniu zmrazených účtov finančnými alebo úverovými inštitúciami, ktoré prijmú finančné prostriedky prevedené tretími stranami na účet osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v prílohe I za predpokladu, že každé takéto pripísanie na účet sa tiež zmrazí. Finančná alebo úverová inštitúcia informuje o takýchto transakciách bezodkladne príslušné orgány.

    Článok 6

    1.   Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá týkajúce sa podávania správ, utajenia a povinnosti mlčanlivosti a ustanovenia článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

    a)

    okamžite poskytnú každú informáciu, ktorá by uľahčila plnenie tohto nariadenia, ako napr. účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 2, príslušným orgánom členských štátov, uvedeným v prílohe II, v ktorých majú sídlo alebo sú umiestnené, a odovzdajú tieto informácie Komisii buď priamo, alebo prostredníctvom týchto príslušných orgánov;

    b)

    spolupracujú s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II pri každom overovaní týchto informácií.

    2.   Akékoľvek dodatočné informácie doručené priamo Komisii sú dané k dispozícii príslušným orgánom dotknutých členských štátov.

    2.   Každá informácia poskytnutá alebo získaná v súlade s odsekmi 1 a 2 sa použije len na účely, na ktoré bola poskytnutá alebo získaná.

    Článok 7

    Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonané v dobrej viere na základe toho, že takéto konanie je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí záväzok žiadneho druhu pre fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý ho vykonal, alebo pre jeho riaditeľov alebo zamestnancov, ak sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené z nedbanlivosti.

    Článok 8

    Komisia a členské štáty sa bezodkladne vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a vynucovaním a informácie o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.

    Článok 9

    1.   Komisia je oprávnená:

    a)

    meniť a dopĺňať prílohu I na základe rozhodnutí Sankčného výboru Organizácie Spojených národov; a

    b)

    meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

    2.   Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty OSN Komisia udržiava všetky potrebné kontakty so sankčným výborom na účely efektívneho vykonávania tohto nariadenia.

    Článok 10

    Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných pri porušovaní ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávanie. Tieto sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.

    Členské štáty bezodkladne oznámia tieto pravidlá Komisii po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej všetky ďalšie zmeny a doplnenia.

    Článok 11

    Toto nariadenie sa vzťahuje:

    a)

    na územie Spoločenstva vrátane vzdušného priestoru a na palubu každého lietadla alebo plavidla, ktoré spadá pod súdnu právomoc niektorého členského štátu;

    b)

    na každú osobu, ktorá má štátnu príslušnosť členského štátu, bez ohľadu na to, či sa nachádza na území alebo mimo územia Spoločenstva;

    c)

    na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý je založený alebo zriadený podľa práva členského štátu;

    d)

    na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý podniká v rámci Spoločenstva.

    Článok 12

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom svojom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 18. júla 2005

    Za Radu

    Predseda

    J. STRAW


    (1)  Ú. v. EÚ L 139, 2.6.2005, s. 25.

    (2)  Stanovisko z 23. júna 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


    PRÍLOHA I

    Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2

    (Príloha sa doplní s výhradou vymenovania výboru Bezpečnostnej rady zriadeného podľa odseku 3 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1591 (2005))


    PRÍLOHA II

    Zoznam príslušných orgánov uvedených v článkoch 3, 4, 5, 6 a 7

    BELGICKO

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax: 00 32 2 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Service Public Fédéral des Finances

    Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Fax: 00 32 2 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. BOX 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel.: + 420 2 5704 4501

    Fax: + 420 2 5704 4502

    Ministerstvo zahraničních věcí

    Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

    Loretánské nám. 5

    118 00 Praha 1

    Tel.: + 420 2 2418 2987

    Fax: + 420 2 2418 4080

    DÁNSKO

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København K

    Tlf. (45) 35 46 62 81

    Fax (45) 35 46 62 03

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    NEMECKO

    Pokiaľ ide o zmrazenie finančných prostriedkov:

     

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel. (49) 89 28 89 38 00

    Fax (49) 89 35 01 63 38 00

    Pokiaľ ide o technickú pomoc:

     

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel. (49) 61 96 908-0

    Fax (49) 61 96 908-800

    ESTÓNSKO

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel.: + 372 6317 100

    Faks: + 372 6317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel.: + 372 6680 500

    Faks: + 372 6680 501

    GRÉCKO

    A.   Zmrazenie aktív

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    Address: 5 Nikis Str.

    10 563 Athens — Greece

    Tel.: + 30 210 3332786

    Fax: + 30 210 3332810

    Α.   Δέσμευση κεφαλαίων

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5

    10 563 Αθήνα

    Τηλ.: + 30 210 3332786

    Φαξ: + 30 210 3332810

    Β.   Dovozné-vývozné obmedzenia

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Address Kornaroy Str.

    10 563 Athens

    Tel.: + 30 210 3286401-3

    Fax: + 30 210 3286404

    Β.   Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1

    Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ.: + 30 210 3286401-3

    Φαξ: + 30 210 3286404

    ŠPANIELSKO

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 912 09 95 11

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Subdirección General de Inversiones Exteriores

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel. (34) 913 49 39 83

    FRANCÚZSKO

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et du développement

    Sous-direction Politique commerciale et investissements Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle

    139, rue du Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tél.: (33) 1 44 87 72 85

    Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des affaires étrangères

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Direction des Nations unies et des organisations internationales

    Sous-direction des affaires politiques

    Tél.: (33) 1 43 17 59 68

    Télécopieur (33) 1 43 17 46 91

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    Tél.: (33) 1 43 17 45 16

    Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84

    ÍRSKO

    United Nations Section

    Department of Foreign Affairs

    Iveagh House

    79-80 Saint Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 478 0822

    Fax: + 353 1 408 2165

    Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

    Financial Markets Department

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 671 6666

    Fax: + 353 1 679 8882

    TALIANSKO

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.A.S. — Ufficio II

    Tel. (39) 06 3691 2435

    Fax. (39) 06 3691 4534

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel. (39) 06 4761 3942

    Fax. (39) 06 4761 3032

    CYPRUS

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    6 Andrea Araouzou

    1421 Nicosia

    Tel: + 357 22 86 71 00

    Fax: + 357 22 31 60 71

    Central Bank of Cyprus

    80 Kennedy Avenue

    1076 Nicosia

    Tel: + 357 22 71 41 00

    Fax: + 357 22 37 81 53

    Ministry of Finance (Department of Customs)

    M. Karaoli

    1096 Nicosia

    Tel: + 357 22 60 11 06

    Fax: + 357 22 60 27 41/47

    LOTYŠSKO

    Latvijas Republikas Prokuratūra

    Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

    Kalpaka bulvāris 6

    Rīga, LV 1801

    Tālr. Nr. (371) 70144431

    Fakss: (371) 7044804

    E-pasts: gen@lrp.gov.lv

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības iela 36

    Rīga, LV 1395

    Tālr. Nr. (371) 7016201

    Fakss: (371) 7828121

    E-pasts: mfa.cha@mfa.gov.lv

    LITVA

    Security Policy Department

    Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

    J. Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Lithuania

    Tel. (370-5) 236 25 16

    Faks. (370-5) 236 30 90

    LUXEMBURSKO

    Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration

    Direction des Relations économiques internationales

    5, rue Notre-Dame

    L-2240 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2346

    Fax: (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2712

    Fax: (352) 47 52 41

    MAĎARSKO

    Hungarian National Police Headquarters

    Teve u. 4–6.

    H-1139 Budapest

    Hungary

    Tel./fax: + 36-1-443-5554

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./fax: + 36-1-443-5554

    Ministry of Finance

    József nádor tér. 2–4.

    H-1051 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1369 Pf.: 481

    Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100

    Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481

    Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100

    Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749

    Ministry of Economic Affairs and Transport (in view of Article 4)

    Hungarian Trade Licencing Office

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest Hungary

    Postbox: 1537 Pf.: 345

    Tel.: + 36-1-336-7327

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi

    Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest Magyarország

    Postafiók: 1537 Pf.: 345

    Tel.: + 36-1-336-7327

    MALTA

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel.: + 356 21 24 28 53

    Fax: + 356 21 25 15 20

    HOLANDSKO

    De minister van Financiën

    De Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE Den Haag

    Tel.: 070-342 8997

    Fax: 070-342 7984

    RAKÚSKO

    Oesterreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (+ 43-1) 404 20-0

    Fax (+ 43-1) 404 20-7399

    POĽSKO

    Ústredný orgán:

     

    Ministry of Finance

    General Inspector of Financial Information (GIFF)

    ul. Świętokrzyska 12

    00-916 Warsaw

    Poland

    Tel. (+ 48 22) 694 59 70

    Fax. (+ 48 22) 694 54 50

    Koordinačný orgán:

     

    Ministry of Foreign Affairs

    Department of Law and Treaties

    Al. J. Ch. Szucha 23

    00-580 Warsaw

    Poland

    Tel. (+ 48 22) 523 94 27 or 93 48

    Fax. (+ 48 22) 523 83 29

    PORTUGALSKO

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel. (351) 21 394 67 02

    Fax (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel. (351) 21 882 3390/8

    Fax (351) 21 882 3399

    SLOVINSKO

    Ministry of Foreign Affairs

    Prešernova 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4782000

    Faks: 00386 1 4782341

    Ministry of the Economy

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4783311

    Faks: 00386 1 4331031

    Ministry of Defence

    Kardeljeva pl. 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4712211

    Faks: 00386 1 4318164

    SLOVENSKO

    Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Štefanovičova 5

    P.O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: 00421/2/5958 1111

    Fax: 00421/2/5249 8042

    Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky

    Hlboká cesta 2

    83336 Bratislava

    Tel: 00421/2/5978 1111

    Fax: 00421/2/5978 3649

    FÍNSKO

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tfn (358-9) 16 00 5

    Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

    ŠVÉDSKO

    Články 3 a 4:

     

    Försäkringskassan

    103 51 Stockholm

    Tfn (46-8) 786 90 00

    Fax (46-8) 411 27 89

    Články 5 a 6:

     

    Finansinspektionen

    Box 6750

    113 85 Stockholm

    Tfn (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7270 5977

    Fax. + 44 (0) 20 7270 5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7601 4768

    Fax. + 44 (0) 20 7601 4309

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

    Komisia Európskych spoločenstiev

    Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy

    Riaditeľstvo pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (SZBP) a Európsku bezpečnostnú a obrannú politiku (EBOP): Koordinácia a príspevok Komisie

    Oddelenie A.2: Právne a inštitucionálne záležitosti, jednotné akcie SZBP, sankcie, Kimberleyský proces

    CHAR 12/163

    B-1049 Brusel

    Tel. (32-2) 296 25 56

    Fax (32-2) 296 75 63


    Top