Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21994A0827(01)

    Dohoda o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o partnerstve a rozvoji

    Ú. v. ES L 223, 27.8.1994, p. 24–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/578/oj

    Related Council decision

    21994A0827(01)



    Úradný vestník L 223 , 27/08/1994 S. 0024 - 0034
    Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 32 S. 0162
    Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 32 S. 0162


    Dohoda o spolupráci

    medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o partnerstve a rozvoji

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    na jednej strane,

    VLÁDA INDIE,

    na druhej strane,

    BERÚC DO ÚVAHY vynikajúce vzťahy a tradičné priateľské väzby medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, ďalej len "spoločenstvo", a Indickou republikou, ďalej len "India",

    UZNÁVAJÚC dôležitosť posilňovania väzieb a skvalitňovanie partnerstva medzi spoločenstvom a Indiou,

    SO ZRETEĽOM na základy úzkej spolupráce medzi Indiou a spoločenstvom, ktoré boli stanovené v prvej dohode medzi Indiou a spoločenstvom zo dňa 17. decembra 1973 a následne rozvinuté Dohodou o obchodnej a hospodárskej spolupráci zo dňa 23. júna 1981,

    BERÚC NA VEDOMIE na uspokojivé výsledky, ktoré vyplývajú z týchto dohôd,

    POTRVRDZUJÚC dôležitosť, ktorú prikladajú zásadám charty Organizácie spojených národov a dodržovaniu demokratických zásad a ľudských práv,

    INŠPIRUJÚC ich spoločnou vôľou upevniť, prehĺbiť a rozšíriť ich vzťahy v oblastiach vzájomného záujmu na základe rovnosti, nediskriminácie a vzájomného úžitku,

    UZNÁVAJÚC pozitívne výsledky procesu hospodárskych reforiem pre modernizáciu hospodárstva v Indii s cieľom skvalitniť obchodné a hospodárske vzťahy medzi Indiou a spoločenstvom,

    SO ŽELANÍM vytvoriť priaznivé podmienky na zásadný rozvoj a diverzifikáciu obchodu a priemyslu medzi spoločenstvom a Indiou v rámci dynamickejších vzťahov, ktoré si želajú tak India ako aj spoločenstvo, ktoré budú podporovať v ich vzájomnom záujme a tak, aby to bolo zlúčiteľné s ich potrebami rozvoja, tokmi investícií, obchodnou a hospodárskou spoluprácou v oblastiach vzájomného záujmu vrátane vedy a technológie a podporovať kultúrnu spoluprácu,

    SO ZRETEĽOM na potrebu podporiť indické úsilie o hospodársky rozvoj, najmä zlepšovanie životných podmienok chudobných vrstiev obyvateľstva,

    BERÚC DO ÚVAHY dôležitosť, ktorú pripisuje spoločenstvo a India ochrane životného prostredia na globálnej a miestnej úrovni a udržateľnému využívaniu prírodných zdrojov a uznávajú väzbu medzi životným prostredím a rozvojom,

    VZHĽADOM na svoje členstvo vo Všeobecnej dohode o clách a obchode (GATT), dôležitosť jej zásad a potrebu podporovať a posilňovať pravidlá, ktoré podporujú voľný obchod a obchod bez prekážok stabilným, transparentným a nediskriminačným spôsobom,

    V PRESVEDČENÍ, že sa vzťahy medzi nimi rozvinuli nad rámec dohody, ktorá bola uzatvorená v roku 1981,

    SA ROZHODLI i ako zmluvné strany, uzatvoriť túto dohodu a za týmto účelom menovali za svojich splnomocnených zástupcov:

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE:

    Willyho Claesa,

    ministra zahraničných vecí Belgického kráľovstva,

    úradujúceho predsedu Rady Európskej únie,

    Manuela Mariniho,

    člena Komisie Európskych spoločenstiev,

    VLÁDA INDIE:

    Pranaba Mukherjeeho,

    ministra obchodu,

    KTORÍ, a po výmene svojich plných mocí formálne uznaných za správne a náležité,

    SA DOHOLI TAKTO:

    Článok 1

    Základ a ciele

    1. Úcta k ľudským právam a demokratickým zásadám je základom spolupráce medzi zmluvnými stranami a ustanovení tejto dohody a tvorí základný prvok dohody.

    2. Hlavným cieľom tejto dohody je skvalitňovať a rozvíjať prostredníctvom dialógu a partnerstva rôzne aspekty spolupráce medzi zmluvnými stranami s cieľom dosiahnuť tesnejšie a kvalitnejšie vzťahy.

    Táto spolupráca sa sústreďuje najmä na:

    - ďalší rozvoj a diverzifikáciu obchodu a investícií v ich vzájomnom záujme so zreteľom na ich príslušnú hospodársku situáciu;

    - uľahčenie lepšieho vzájomného porozumenia a posilnenia väzieb medzi týmito dvoma regiónmi v oblasti technických, hospodárskych a kultúrnych záležitostí;

    - budovanie hospodárskej kapacity Indie tak, aby mohla efektívnejšie spolupôsobiť so spoločenstvom;

    - urýchlenie postupu hospodárskeho rozvoja Indie, ktorý podporuje snahy Indie vybudovať jej hospodárske kapacity prostredníctvom poskytnutia zdrojov a technickej pomoci spoločenstvom v rámci jeho politiky spolupráce a nariadení, najmä zlepšiť životné podmienky najchudobnejších vrstiev obyvateľstva;

    - rozvoj súčasných a nových foriem hospodárskej spolupráce, ktorá sa zameriava na podporu a uľahčenie výmeny a spojenia medzi ich obchodnými spoločenstvami vo vzájomnom záujme so zreteľom na realizáciu indických hospodárskych reforiem a možností vytvoriť vhodné investičné prostredie;

    - podpora ochrany životného prostredia a trvalé hospodárenie s prírodnými zdrojmi.

    3. Zmluvné strany na základe cieľov tejto dohody uznávajú hodnotu vzájomných konzultácií o medzinárodných, hospodárskych a obchodných otázkach vzájomného záujmu.

    Článok 2

    Najvyššie výhody

    Spoločenstvo a India si vzájomne poskytujú najvyššie výhody v obchode v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách o obchode.

    Článok 3

    Obchod a obchodná spolupráca

    1. V záujme posilňovania nových vzťahov dynamickým a doplňujúcim spôsobom, ktorý zaistí vzájomné výhody, sa zmluvné strany zaväzujú rozvíjať a diverzifikovať svoje obchodné výmeny a zlepšovať prístup na trh v čo najväčšej miere spôsobom zlúčiteľným s ich hospodárskou situáciou.

    2. Zmluvné strany podporujú politiku zlepšovania podmienok prístupu ich výrobkov na trh druhej strany. V tejto súvislosti si navzájom poskytujú najvyšší stupeň liberalizácie dovozu a vývozu, ktorý všeobecne používajú pre tretie krajiny a súhlasia, že budú skúmať spôsoby a prostriedky vylúčenia prekážok obchodu medzi nimi, najmä iné ako colné prekážky, so zreteľom na prácu, ktorá bola vykonaná v tejto súvislosti medzinárodnými organizáciami.

    3. Zmluvné strany súhlasia podporiť výmenu informácií o vzájomne výhodných trhových príležitostiach a konzultovať v konštruktívnom duchu colné otázky, iné ako colné otázky, služby, zdravie, bezpečnosť alebo environmentálne opatrenia a technické požiadavky.

    4. Zmluvné strany súhlasia zlepšiť spoluprácu príslušných orgánov v colných záležitostiach, najmä v odbornom vzdelávaní, zjednodušení a harmonizácii colných postupov, a predchádzaní, vyšetrovaní a potlačovaní porušovania colných predpisov.

    5. Zmluvné strany sa taktiež zaväzujú zvážiť v súlade so svojimi právnymi predpismi, výnimky colných, daňových a iných poplatkov na tovar prepustený dočasne na ich územie na následný reexport v nezmenenom stave alebo na tovar, ktorý znovu vstupuje na ich územie po opracovaní v druhej zmluvnej strane a nie je postačujúci k tomu, aby bol považovaný za tovar pochádzajúci z územia uvedenej zmluvnej strany.

    6.1. Zmluvné strany súhlasia konzultovať navzájom všetky spory, ktoré môžu vzniknúť v spojení s obchodom. Ak spoločenstvo alebo India vyžadujú takéto konzultácie, konajú sa pri najbližšej príležitosti. Zmluvná strana poskytne druhej strane všetky informácie, ktoré sú potrebné na podrobné prešetrenie situácie. Prostredníctvom týchto konzultácií sa snažia vyriešiť obchodné spory čo možno najrýchlejšie.

    6.2. V oblasti antidumpingového šetrenia alebo šetrenia podpôr každá zmluvná strana súhlasí preveriť podanie druhej zmluvnej strany a informovať zainteresované strany o zásadných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých má byť rozhodnuté. Pred uložením definitívnych antidumpingových a vyrovnávacích ciel sa zmluvné strany snažia v čo najväčšej miere prispieť k dosiahnutiu konštruktívneho vyriešenia problému.

    6.3. Ustanovením ods. 6 pododsekov 1 a 2 nie sú dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán podľa GATT, ktoré majú v prípade akéhokoľvek rozporu prednosť.

    Článok 4

    Hospodárska spolupráca

    1. Zmluvné strany sa vo vzájomnom záujme a v súlade so svojimi príslušnými politikami a cieľmi zaväzujú podporovať hospodársku spoluprácu v najväčšej možnej miere s cieľom prispieť k rozšíreniu svojich príslušných hospodárstiev a potrieb rozvoja.

    2. Zmluvné strany súhlasia, že hospodárska spolupráca bude zahŕňať tri rozsiahle oblasti činností:

    a) zlepšovanie hospodárskeho prostredia v Indii uľahčením prístupu k know-how a technológii spoločenstva;

    b) uľahčenie stykov medzi ziskovo orientovanými operátormi a ostatné opatrenia určené na podporu obchodnej výmeny a investícií;

    c) posilňovanie vzájomného porozumenia v oblasti ich príslušného hospodárskeho, spoločenského a kultúrneho prostredia ako základu pre efektívnu spoluprácu.

    3. Vo vyššie uvedených rozsiahlych oblastiach pôjde najmä o tieto ciele:

    - zlepšiť hospodárske prostredie a podnikateľskú klímu,

    - spolupracovať na ochrane životného prostredia a prírodných zdrojov,

    - spolupracovať v oblasti energetiky a energetickej efektívnosti,

    - spolupracovať v oblasti telekomunikácií, informačných technológií a v podobných otázkach,

    - spolupracovať vo všetkých aspektoch priemyselných noriem a duševného vlastníctva,

    - podporiť transfer technológií v iných, vzájomne výhodných sektoroch,

    - výmenu informácií o menových otázkach a makroekonomickom prostredí,

    - posilňovať a diverzifikovať ich vzájomné hospodárske väzby,

    - podporovať dvojsmerné toky obchodu a investícií medzi spoločenstvom a Indiou,

    - aktivovať priemyselnú spoluprácu vrátane agropriemyslu,

    - podporovať spoluprácu s cieľom rozvoja poľnohospodárstva, rybolovu, baníctva, dopravy a komunikácie, zdravotníctva, bankovníctva a poisťovníctva, turistiky a ďalších služieb,

    - podporovať úzku spoluprácu medzi súkromnými sektormi oboch regiónov,

    - podporovať spoluprácu v ekológii priemyslu a miest,

    - podporovať podniky prostredníctvom podpory obchodu a rozvoja trhu,

    - podporovať vedecký a technický rozvoj,

    - podporovať vzdelávacie a zvláštne vzdelávacie programy,

    - spolupracovať v oblasti informácií a kultúry.

    Spolupráca vo vyššie uvedených oblastiach je bližšie rozpracovaná v nasledujúcich článkoch 5 až 15.

    4. Zmluvné strany zvážia najmä tieto prostriedky na dosiahnutie týchto cieľov:

    - výmenu informácií a návrhov,

    - vypracovávanie štúdií,

    - poskytovanie technickej pomoci,

    - vzdelávacie programy,

    - budovanie väzieb medzi výskumnými a vzdelávacími strediskami, špecializovanými agentúrami o obchodnými organizáciami,

    - podporu investícií a spoločných podnikov,

    - inštitucionálny rozvoj verejných a súkromných agentúr a správnych orgánov,

    - vzájomný prístup k existujúcim informačným databázam a vytváranie nových databáz,

    - pracovné skupiny a semináre,

    - výmenu expertov.

    5. Zmluvné strany spoločne určia vzájomne výhodné oblasti a priority, ktorých sa majú týkať konkrétne činnosti hospodárskej spolupráce v súlade s ich dlhodobými cieľmi. Z hľadiska dôležitosti dlhodobého skvalitňovania spolupráce medzi spoločenstvom a Indiou sa žiadne odvetvie predbežne nevylučuje z oblasti hospodárskej spolupráce.

    Článok 5

    Priemysel a služby

    1. Zmluvné strany:

    a) určia odvetvia priemyslu, na ktoré sa bude spolupráca sústreďovať a prostriedky na podporu priemyselnej spolupráce so zameraním na technológie;

    b) podporia rozšírenie a diverzifikáciu výrobnej základne Indie v odvetví priemyslu a služieb, vrátane modernizácie a reformy verejného sektora, pričom budú riadiť svoje činnosti spolupráce najmä v malých a stredne veľkých podnikoch a využívať prostriedky na uľahčenie ich prístupu k zdrojom kapitálu, trhu a technológiám, ktoré sú zamerané najmä na podporu obchodu medzi zmluvnými stranami a trhmi tretích krajín.

    2. Zmluvné strany v rámci príslušných existujúcich pravidiel uľahčia prístup k dostupným informáciám a kapitálovým prostriedkom s cieľom podporovať projekty a operácie, ktoré podporujú spoluprácu medzi obchodnými spoločnosťami ako sú spoločné podniky, dodávateľsko-odberateľské vzťahy, transfer technológií, licencie, aplikovaný výskum a franchise.

    Článok 6

    Súkromný sektor

    Zmluvné strany súhlasia, že budú podporovať zapojenie súkromného sektora do programov spolupráce s cieľom posilniť ich vzájomnú hospodársku a priemyselnú spoluprácu.

    Zmluvné strany prijmú opatrenia na:

    a) podporu súkromného sektora obidvoch územných regiónov s cieľom nájsť efektívne spôsoby spoločných konzultácií, ktorých výsledky by mohli byť následne prevedené na požadovanú následnú akciu do zmiešanej komisie podľa článku 22 tejto dohody;

    b) zapojenie súkromného sektora zmluvných strán do činností, ktoré sa rozvíjajú v rámci tejto dohody.

    Článok 7

    Energetika

    Zmluvné strany uznávajú dôležitosť odvetvia energetiky pre hospodársky a sociálny rozvoj a zaväzujú sa posilniť spoluprácu, ktorá sa dotýka najmä výroby, úspory a efektívneho využívania energie. Takto zlepšená spolupráca bude zahŕňať plánovanie energie, netradičnej energie vrátane solárnej energie a zvažovanie jej dopadov na životné prostredie.

    Článok 8

    Telekomunikačné, elektronické, informačné a satelitné technológie

    Zmluvné strany uznávajú dôležitosť spolupráce v oblasti telekomunikačnej, elektronickej a informačnej technológii, ktoré prispievajú k zvýšeniu hospodárskeho rozvoja a obchodu. Táto spolupráca môže zahŕňať:

    a) normalizáciu, skúšobníctvo a certifikáciu;

    b) pozemnú a družicovú telekomunikáciu;

    c) elektroniku a mikroelektroniku;

    d) informatiku a automatizáciu;

    e) televíziu s vysokým rozlíšením;

    f) výskum a vývoj nových informačných technológií a telekomunikácií;

    g) podporu investícií a spoločných investícií.

    Článok 9

    Normy

    Bez toho, aby boli dotknuté ich medzinárodné záväzky, zmluvné strany príjmu v rozsahu svojich právomocí a v súlade so svojimi právnymi predpismi opatrenia na zníženie rozdielov v metrológii, normalizácii a certifikácii podporou používania kompatibilných systémov noriem a certifikácie. S týmto cieľom podporujú najmä:

    - vytváranie väzieb medzi odborníkmi s cieľom uľahčiť výmenu informácií a štúdií v oblasti metrológie, noriem a kontroly kvality, podpory a certifikácie,

    - podporu vzájomných výmen a kontaktov medzi orgánmi a inštitúciami, ktoré sa špecializujú v týchto oblastiach vrátane konzultácií na zaistenie noriem nepredstavujúcich prekážku obchodu,

    - podporné opatrenia, ktoré sú zamerané na dosiahnutie vzájomného uznávania systémov certifikácie kvality,

    - rozvíjanie technickej pomoci v spojení s metrológiou, normami a certifikáciou a v spojení s programami podpory kvality,

    - poskytovanie technickej pomoci inštitucionálnemu rozvoju pre skvalitňovanie noriem a organizáciu certifikácie kvality ako aj pre stanovenie národného akreditačného systému na posudzovanie zhody v Indii.

    Článok 10

    Duševné vlastníctvo

    Zmluvné strany sa zaväzujú zaisťovať do tej miery, ktorú ich právne predpisy, nariadenia a politika dovoľujú, poskytovanie vhodnej a efektívnej ochrany práv duševného vlastníctva, vrátane patentov, obchodných alebo servisných známok, autorských práv a podobných práv, zemepisných označení (vrátane označenia pôvodu), priemyselných vzorov a topografií integrovaných obvodov a posilňovať túto ochranu tam, kde to bude žiadúce. Tiež sa zaväzujú, pokiaľ je to možné, uľahčovať prístup k informačným databázam organizácií duševného vlastníctva.

    Článok 11

    Investície

    1. Zmluvné strany podporujú zvyšovanie vzájomne výhodných investícií vytváraním priaznivej klímy pre súkromné investície vrátane lepších podmienok na transfer kapitálu a výmenu informácií o investičných príležitostiach.

    2. So zreteľom na prácu, ktorá bola vykonaná v tejto oblasti na príslušných medzinárodných fórach a keďže India nedávno podpísala konvenciu o Mnohostrannej agentúre pre investičné záruky (MIGA), zmluvné strany súhlasia podporovať a ochraňovať investície medzi členskými štátmi spoločenstva a Indiou na základe zásad nediskriminácie a reciprocity.

    3. Zmluvné strany sa zaväzujú podporovať spoluprácu medzi ich príslušnými finančnými inštitúciami.

    Článok 12

    Poľnohospodárstvo a rybolov

    Zmluvné strany súhlasia s podporou spolupráce v poľnohospodárstve a rybolove, vrátane záhradníctva a spracovania potravín. S týmto cieľom sa zaväzujú preverovať:

    a) príležitosti zvýšenia obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami a produktmi rybolovu;

    b) zdravie, lekársku starostlivosť o rastliny, veterinárnu starostlivosť, environmentálne opatrenia a všetky prekážky obchodu, ktoré by mohli vzniknúť;

    c) prepojenie medzi poľnohospodárstvom a prostredím vidieka;

    d) výskum v oblasti poľnohospodárstva a rybolovu.

    Článok 13

    Cestovný ruch

    Zmluvné strany súhlasia prispievať k spolupráci v oblasti cestovného ruchu, ktorá sa má dosiahnuť pomocou zvláštnych opatrení vrátane:

    a) výmeny informácií a vypracovávania štúdií;

    b) vzdelávacích programov;

    c) podpory investícií a spoločných podnikov.

    Článok 14

    Veda a technika

    1. Zmluvné strany budú v súlade so svojimi vzájomnými záujmami a cieľmi svojej stratégie rozvoja v tejto oblasti podporovať vedeckú a technickú spoluprácu vrátane vysoko vyspelých odborov, napríklad vedu o živote, biotechnológiu, nové materiály a vedu o zemi a mori so zreteľom na:

    a) podporu transferu know-how a stimuláciu inovácií;

    b) rozširovanie informácií a skúseností vo vede a technike;

    c) otváranie príležitostí na budúcu hospodársku, priemyselnú a obchodnú spoluprácu.

    Tieto ciele budú dosiahnuté prostredníctvom:

    a) zmiešaných výskumných projektov medzi výskumnými strediskami a inými príslušnými inštitúciami strán;

    b) výmenou a stážami vedeckých a výskumných pracovníkov, najmä tých, ktoré podporujú zakladanie trvalých väzieb medzi vedeckými a technickými komunitami strán;

    c) výmenou vedeckých informácií.

    2. Zmluvné strany sa zaväzujú zavádzať vhodné postupy na čo najväčšie uľahčenie účasti ich vedeckých pracovníkov a výskumných stredísk na vyššie uvedenej spolupráci.

    Článok 15

    Informácie a kultúra

    Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti informácií a kultúry s cieľom zlepšiť vzájomné porozumenie a posilniť kultúrne väzby medzi obidvomi regiónmi. Táto spolupráca môže zahŕňať:

    a) výmenu informácií o otázkach kultúrneho záujmu;

    b) prípravné štúdie a technickú pomoc pri uchovávaní kultúrneho dedičstva;

    c) spoluprácu v oblasti mediálnej a audiovizuálnej dokumentácie;

    d) organizáciu kultúrnych akcií a výmen.

    Článok 16

    Rozvojová spolupráca

    1. Spoločenstvo uznáva, že India potrebuje rozvojovú pomoc a je pripravené posilniť svojou spoluprácu a zvýšiť jej účinnosť s cieľom prispieť k vlastnému úsiliu Indie dosiahnuť udržateľný hospodársky rozvoj a sociálny pokrok jej ľudu prostredníctvom konkrétnych projektov a programov. Podpora spoločenstva bude v súlade s politikou spoločenstva, jeho nariadeniami a obmedzeniami finančných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii pre spoluprácu, a bude v súlade s rozpracovanou stratégiou rozvoja.

    2. Projekty a programy sa budú zameriavať na najchudobnejšie vrstvy obyvateľstva. Zvláštna pozornosť bude venovaná rozvoju vidieka s účasťou cieľových skupín a vo vhodných prípadoch so zapojením kvalifikovaných nevládnych organizácií. Spolupráca v tejto oblasti bude taktiež pokrývať podporu zamestnanosti na vidieku a úlohu žien na rozvoji s príslušným dôrazom na ich vzdelávanie a starostlivosť o rodinu.

    3. Spolupráca bude tiež zahŕňať verejné zdravie najmä formou základnej zdravotnej starostlivosti vrátane kontroly prenosných a neprenosných chorôb. Cieľom bude zvýšiť kvalitu zdravotnej starostlivosti v Indii pre najviac znevýhodnené vrstvy obyvateľstva v mestách a na vidieku.

    4. Spolupráca sa bude sústreďovať na vzájomne dohodnuté priority a bude zohľadňovať hospodárnosť projektov a programov, udržateľnosť a životné prostredie.

    Článok 17

    Životné prostredie

    1. Zmluvné strany uznávajú potrebu zohľadniť ochranu životného prostredia ako integrálnej súčasti hospodárskej a rozvojovej spolupráce. Naviac zdôrazňujú dôležitosť environmentálnych otázok a svoju vôľu zaviesť spoluprácu pri ochrane a zlepšovaní životného prostredia so zvláštnym dôrazom na otázky znečistenia vody, pôdy a ovzdušia, eróziu, odlesňovanie a udržateľné hospodárenie s prírodnými zdrojmi so zreteľom na prácu, ktorá sa vykonala na medzinárodnom fóre.

    Zvláštna pozornosť bude venovaná:

    a) udržateľnému hospodáreniu s lesnými ekosystémami;

    b) ochrane a zachovávaniu prírodných lesov;

    c) posilňovaniu lesníckych ústavov;

    d) nachádzaniu praktických riešení problémov energie na vidieku;

    e) zabráneniu znečisťovania prostredia priemyslom;

    f) ochrane mestského životného prostredia.

    2. Spolupráca v tejto oblasti sa bude sústreďovať na:

    a) posilňovanie a zlepšovanie orgánov ochrany životného prostredia;

    b) rozvíjanie právnych predpisov a schvaľovanie noriem;

    c) výskum, vzdelávanie a informácie;

    d) realizáciu štúdií a pilotných programov a poskytovanie technickej pomoci.

    Článok 18

    Rozvoj ľudských zdrojov

    Zmluvné strany uznávajú dôležitosť rozvoja ľudských zdrojov pri zlepšovaní hospodárskeho rozvoja a životných podmienok znevýhodnených vrstiev obyvateľstva. Strany súhlasia, že rozvoj ľudských zdrojov by mal tvoriť integrálnu súčasť hospodárskej a rozvojovej spolupráce.

    V ich vzájomnom záujme by sa mala zvláštna pozornosť venovať najmä podpore spolupráce medzi spoločenstvom a indickými ústavmi vyššieho vzdelávania a výcviku.

    Článok 19

    Boj proti zneužívaniu drog

    1. Zmluvné strany potvrdzujú v súlade s ich príslušnými právomocami svoje odhodlanie zvyšovať účinnosť politík a opatrení na boj proti ponuke a distribúcii omamných a psychotropných látok a taktiež brániť používaniu a znižovať zneužívanie drog so zreteľom na prácu, ktorá sa vykonala v tejto súvislosti medzinárodnými subjektami.

    2. Spolupráca medzi stranami bude zahŕňať:

    a) výcvik, vzdelávanie, podporu zdravia a rehabilitáciu závislých osôb vrátane projektov na ich opätovné zaradenie do práce a sociálneho prostredia;

    b) opatrenia na stimuláciu alternatívnych hospodárskych príležitostí;

    c) technickú, finančnú a správnu pomoc pri monitorovaní obchodu s prekurzormi, prevenciu, liečenie a obmedzovanie zneužívania drog;

    d) výmenu všetkých relevantných informácií vrátane tých, ktoré sa týkajú prania peňazí.

    Článok 20

    Spolupráca medzi južnými oblasťami a regiónmi

    Zmluvné strany uznávajú svoj vzájomný záujem na presadzovaní hospodárskych a obchodných vzťahov s inými rozvojovými krajinami v rámci regionálnej spolupráce a spolupráce medzi južnými oblasťami.

    Článok 21

    Zdroje pre spoluprácu

    Zmluvné strany budú v rozmedzí svojich dostupných finančných prostriedkov a v rámci svojich príslušných postupov a nástrojov, dávať k dispozícii finančné prostriedky na ľahšie dosahovanie cieľov, ktoré stanovuje táto dohoda, najmä v oblasti hospodárskej spolupráce.

    Pokiaľ ide o rozvojovú pomoc a v rámci jej programu v prospech ázijských a latinskoamerických krajín, spoločenstvo bude podporovať rozvojové programy Indie prostredníctvom priameho poskytovania výhod, ako aj prostredníctvom inštitucionálnych a iných finančných zdrojov v súlade s predpismi a spôsobmi postupov týchto orgánov spoločenstva.

    Článok 22

    Zmiešaná Komisia

    1. Zmluvné strany súhlasia udržať zmiešanú komisiu, ktorá bola vytvorená na základe článku 10 Dohody o obchodnej a hospodárskej spolupráci z roku 1981.

    2. Zmiešaná Komisia najmä:

    a) zaisťuje riadne fungovanie a realizáciu dohody;

    b) podáva vhodné doporučenia na podporu cieľov dohody;

    c) stanovuje priority vo vzťahu k cieľom dohody;

    d) skúma spôsoby a prostriedky skvalitnenia partnerstva a rozvojovej spolupráce v oblastiach, ktoré zahŕňa dohoda.

    Zmiešaná Komisia sa skladá zo zástupcov obidvoch strán na príslušnej vysokej úrovni. Zmiešaná Komisia sa spravidla schádza každý rok, striedavo v Bruseli a New Delhi ku dňu stanovenému vzájomnou dohodou. Mimoriadne schôdzky sa môžu zvolávať dohodou medzi zmluvnými stranami.

    Zmiešaná Komisia môže vytvárať špecializované podskupiny, aby jej pomáhali pri plnení jej úloh a koordinovali formuláciu a realizáciu projektov a programov v rámci tejto dohody.

    Program rokovania zmiešanej komisie sa určí dohodou zmluvných strán.

    Zmluvné strany súhlasia, že úlohou zmiešanej komisie je aj zaručovať riadne fungovanie všetkých uzatvorených odvetvových dohôd alebo dohôd, ktoré môžu byť uzatvorené medzi spoločenstvom a Indiou.

    Článok 23

    Konzultácie

    Zmluvné strany uskutočňujú priateľské konzultácie v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje dohoda, ak vznikne akýkoľvek problém v dobe medzi zasadnutiami zmiešanej komisie. Tieto problémy sa prejednávajú v špecializovaných podskupinách podľa ich zodpovednosti alebo sú predmetom ad hoc konzultácií.

    Článok 24

    Budúci rozvoj

    1. Zmluvné strany môžu vzájomným súhlasom rozšíriť túto dohodu s cieľom skvalitniť úroveň spolupráce a rozšíriť ju pomocou dohôd o zvláštnych odvetviach alebo činnostiach.

    2. V rámci tejto dohody môže ktorákoľvek zo zmluvných strán predložiť návrhy na rozšírenie rozsahu spolupráce s ohľadom na skúsenosti, ktoré boli získané pri jej uplatňovaní.

    Článok 25

    Iné dohody

    Bez toho, aby boli dotknuté príslušné ustanovenia zmlúv o Európskych spoločenstvách, neovplyvňuje žiadna z týchto dohôd žiadne opatrenie, ktoré bolo prijaté podľa týchto dohôd, a neovplyvňuje akýmkoľvek spôsobom oprávnenie členských štátov spoločenstva podnikať bilaterálne aktivity s Indiou v rámci hospodárskej spolupráce, prípadne uzatvárať nové dohody o hospodárskej spolupráci s Indiou.

    Článok 26

    Uľahčenie spolupráce

    Pre uľahčenie spolupráce v rámci tejto dohody indické orgány poskytnú úradným predstaviteľom a odborníkom spoločenstva záruky a možnosti potrebné na výkon ich funkcií. Podrobné ustanovenia budú stanovené prostredníctvom samostatnej výmeny listov.

    Článok 27

    Teritoriálna pôsobnosť

    Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a za podmienok stanovených v zmluve a na druhej strane na území Indickej republiky.

    Článok 28

    Príloha

    Príloha, ktorá je pripojená k tejto dohode tvorí jej integrálnu súčasť.

    Článok 29

    Vstup do platnosti a predĺženie platnosti

    Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, kedy si zmluvné strany navzájom oznámia dokončenie postupov, ktoré sú potrebné za týmto účelom. Po nadobudnutí platnosti nahradí Dohodu o spolupráci zo dňa 17. decembra 1973 a 23. júna 1981.

    Táto dohoda sa uzatvára na dobu piatich rokov. Jej platnosť sa automaticky každoročne predlžuje, ak ju jedna zo zmluvných strán nevypovie v šesťmesačnej lehote pred dňom vypršania platnosti.

    Článok 30

    Autentické znenia

    Táto dohoda je vyhotovená v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

    +++++ TIFF +++++

    En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente AcuerdoTil bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftaleZu Urkunde dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetztΣε πίστωση των ανωτέρω, σι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην παρούσα συμφωνίαIn witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this AgreementEn foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accordIn fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordoTen blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteldEm fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo

    +++++ TIFF +++++

    Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de mil novecientos noventa y tresUdfærdiget i Bruxelles den tyvende december nitten hundrede og treoghalvfemsGeschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember neunzehnhundertdreiundneunzigΈγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρίαDone at Brussels on the twentieth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-threeFait à Bruxelles, le vingt décembre mil neuf cent quatre-vingt-treizeFatto a Bruxelles, addģ venti dicembre millenovecentonovantatréGedaan te Brussel, de twintigste december negentienhonderd drieënnegentigFeito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de mil novecentos e noventa e três

    Por el Consejo de la Unión EuropeaFor Rådet for den Europæiske UnionFür den Rat der Europäischen UnionΓια το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής ΈνωσηςFor the Council of the European UnionPour le Conseil de ľUnion européenePer il Consiglio delľUnione europeaVoor de Raad van de Europese UniePelo Conseiho da União Europeia

    +++++ TIFF +++++

    For el Gobierno de la IndiaFor regeringen for IndienFür die Regierung IndiensΓια την κυβέρνηση της ΙνδίαςFor the Government of IndiaPour le gouvernement de ľIndePer il governo delľIndiaVoor de Regering van IndiaPelo Governo da Índia

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    Prehlásenie spoločenstva o colných úpravách

    Spoločenstvo opätovne potvrdzuje svoje prehlásenie, ktoré tvorí prílohu Dohody o spolupráci zo dňa 23. júna 1981 o všeobecnom systéme preferencií (GSP), ktoré autonómne nadobudlo účinnosť Európskym hospodárskym spoločenstvom dňa 1. júla 1971 na základe rezolúcie 21 (II) druhej konferencie Organizácie spojených národov o obchode a rozvoji v roku 1968.

    Spoločenstvo sa tiež zaväzuje preveriť návrhy alebo otázky, ktoré sa vzťahujú na pôvodné predpisy predložené Indiou, ktoré majú za cieľ umožniť Indii čo najlepšie využívať príležitosti poskytované týmto systémom.

    Spoločenstvo je tiež ochotné organizovať pracovné skupiny v Indii pre verejných a súkromných užívateľov systému so zreteľom na zaistenie jeho maximálneho využitia.

    Prehlásenie spoločenstva a Indie

    V priebehu rokovaní o Dohode o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o partnerstve a rozvoji spoločenstvo vyhlásilo, že s výhradou ustanovenia článku 25 dohody, nahrádzajú ustanovenia dohody ustanovenia dohôd medzi členskými štátmi spoločenstva a Indiou v prípadoch, kedy sú tieto dohody buď zlúčiteľné alebo totožné s ustanoveniami dohody.

    Ďalej spoločenstvo potvrdilo svoje prehlásenie, ktoré vykonalo pri príležitosti uzatvorenia Dohody o spolupráci zo dňa 23. júna 1981:

    a) že nie je jeho zámerom vyňať výrobky z jutových a kokosových vlákien, na ktoré sa v súčasnosti vymeriava nulové clo vo všeobecnom systéme preferencií, ktorý autonómne nadobudol účinnosť spoločenstvom dňa 1. júla 1971 na základe rezolúcie 21 (II) druhej konferencie Organizácie spojených národov o obchode a rozvoji, ktorá sa konala v roku 1968, a že nie je jeho zámerom vyňať ich v dohľadnej budúcnosti z všeobecného systému preferencií;

    b) že je pripravené pri svojom úsilí zlepšovať systém všeobecných preferencií so zreteľom na záujmy Indie predĺžiť a posilniť jej obchodné vzťahy so spoločenstvom.

    India vzala prehlásenie spoločenstva na vedomie.

    --------------------------------------------------

    Top