Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1944

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1944 z 13. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultačný proces medzi dotknutými príslušnými orgánmi v súvislosti s oznámením navrhovaného nadobudnutia kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti v súlade so smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ (Text s významom pre EHP )

    C/2017/3897

    Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, p. 12–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1944/oj

    26.10.2017   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 276/12


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1944

    z 13. júna 2017,

    ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultačný proces medzi dotknutými príslušnými orgánmi v súvislosti s oznámením navrhovaného nadobudnutia kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti v súlade so smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (1), a najmä na jej článok 10a ods. 8 šiesty pododsek,

    so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (2), a najmä na jej článok 12 ods. 9,

    keďže:

    (1)

    Je vhodné stanoviť spoločné štandardné formuláre, vzory a postupy, ktorými sa zabezpečí, aby príslušné orgány členských štátov mohli presne posúdiť oznámenia o navrhovaných nadobudnutiach alebo zvýšení kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti. V takých prípadoch by mali dotknuté príslušné orgány navzájom konzultovať a poskytovať všetky dôležité alebo relevantné informácie.

    (2)

    Na uľahčenie spolupráce medzi nimi a s cieľom zabezpečiť efektívnosť pri výmene informácií by príslušné orgány určené v súlade s článkom 48 smernice 2004/39/ES mali určiť kontaktné osoby osobitne na účely konzultačného procesu stanoveného v článku 10 ods. 4 smernice 2004/39/ES a centralizovaný zoznam týchto kontaktných osôb by mal viesť Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA).

    (3)

    S cieľom zabezpečiť včasnú a efektívnu spoluprácu medzi príslušnými orgánmi by sa mali stanoviť konzultačné postupy, ktoré obsahujú jasné časové obmedzenia. Jasný postup spolupráce by mal zahŕňať predbežné oznámenie, ktoré má zaslať žiadajúci orgán dožiadanému orgánu, aby ho informoval o prebiehajúcom posudzovaní.

    (4)

    Cieľom týchto postupov by malo byť takisto zabezpečiť, aby príslušné orgány spolupracovali a usilovali sa vylepšovať predmetný postup podporou výmeny spätnej väzby, pokiaľ ide o kvalitu a relevantnosť prijatých informácií.

    (5)

    Každá výmena alebo prenos informácií medzi príslušnými orgánmi, inými orgánmi, subjektmi alebo osobami by sa mali uskutočňovať v súlade s pravidlami ochrany osobných údajov stanovenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (3).

    (6)

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (4) sa vzťahuje na spracovanie osobných údajov orgánom ESMA pri uplatňovaní tohto nariadenia.

    (7)

    Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré orgán ESMA predložil Komisii.

    (8)

    Orgán ESMA nevykonal verejné konzultácie ani neanalyzoval možné súvisiace náklady a prínosy zavedenia štandardných formulárov, vzorov a postupov pre konzultačný proces medzi dotknutými príslušnými orgánmi, pretože sa to považovalo za neprimerané vzhľadom na ich rozsah a vplyv.

    (9)

    Smernica 2014/65/EÚ nadobudla účinnosť 2. júla 2014. Článkom 12 ods. 9 smernice 2014/65/EÚ sa nahrádza článok 10a ods. 8 smernice 2004/39/ES a predmetný článok obsahuje poverenie pre ESMA na vypracovanie vykonávacích technických predpisov, ktoré je totožné s poverením stanoveným v článku 10a ods. 8 smernice 2004/39/ES. Okrem toho sa obsah článku 10b ods. 4 a článku 10 ods. 4 smernice 2004/39/ES takisto zhoduje s obsahom článku 13 ods. 4 a článku 11 ods. 2 smernice 2014/65/EÚ. Podľa článku 94 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ sa smernica 2004/39/ES zruší s účinnosťou od 3. januára 2017. Prijatie technických predpisov Komisiou v súlade s článkom 10a ods. 8 smernice 2004/39/ES by sa takisto malo považovať za prijatie v súlade s článkom 12 ods. 8 smernice 2014/65/EÚ s tým dôsledkom, že sa technické predpisy budú naďalej uplatňovať po 3. januári 2018 bez potreby akýchkoľvek ďalších zmien,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Predmet úpravy

    Týmto nariadením sa stanovujú štandardné formuláre, vzory a postupy pre výmenu informácií počas konzultačného procesu medzi príslušným orgánom cieľového subjektu („žiadajúci orgán“) a príslušným orgánom navrhovaného nadobúdateľa alebo oprávneného subjektu, ktorý je buď dcérskou spoločnosťou navrhovaného nadobúdateľa alebo je pod jeho kontrolou („dožiadaný orgán“).

    Článok 2

    Určené kontaktné osoby

    1.   Príslušné orgány určené v súlade s článkom 48 smernice 2004/39/ES určia kontaktné osoby pre komunikáciu na účely tohto nariadenia a tieto osoby oznámia orgánu ESMA.

    2.   ESMA vedie a aktualizuje zoznam určených kontaktných osôb pre potreby príslušných orgánov uvedených v odseku 1.

    Článok 3

    Predbežné oznámenie

    1.   Žiadajúci orgán zašle dožiadanému orgánu predbežné oznámenie v lehote troch pracovných dní od prijatia oznámenia od navrhovaného nadobúdateľa v súlade s článkom 10 ods. 3 smernice 2004/39/ES.

    2.   Žiadajúci orgán zašle predbežné oznámenie vyplnením vzoru uvedeného v prílohe I a musí uviesť všetky informácie, ktoré sú v ňom stanovené.

    Článok 4

    Oznámenie o konzultácii

    1.   Žiadajúci orgán zašle oznámenie o konzultácii dožiadanému orgánu čo najskôr po prijatí oznámenia od navrhovaného nadobúdateľa v súlade s článkom 10 ods. 3 smernice 2004/39/ES, najneskôr však do 20 pracovných dní od prijatia takéhoto oznámenia.

    2.   Žiadajúci orgán zasiela oznámenie o konzultácii uvedené v odseku 1 písomne poštou, telefaxom alebo zabezpečenými elektronickými prostriedkami a adresuje ho určenej kontaktnej osobe dožiadaného orgánu s výnimkou prípadu, ak dožiadaný orgán vo svojej odpovedi na predbežné oznámenie uvedené v článku 3 neurčil inak.

    3.   Žiadajúci orgán zašle oznámenie o konzultácii uvedené v odseku 1 vyplnením vzoru uvedeného v prílohe II, pričom uvedie najmä aspekty týkajúce sa dôvernosti informácií, ktoré môže získať žiadajúci orgán, a uvedie podrobnosti relevantných informácií, o ktoré žiadajúci orgán žiada dožiadaný orgán.

    Článok 5

    Potvrdenie o prijatí oznámenia o konzultácii

    Dožiadaný orgán zašle potvrdenie o prijatí oznámenia o konzultácii do dvoch pracovných dní od jeho prijatia vrátane akýchkoľvek doplňujúcich kontaktných údajov svojej určenej kontaktnej osoby, a ak je to možné, odhadovaný dátum odpovede.

    Článok 6

    Odpoveď od dožiadaného orgánu

    1.   Odpoveď na oznámenie o konzultácii sa zasiela písomne poštou, telefaxom alebo zabezpečenými elektronickými prostriedkami. Adresuje sa určeným kontaktným osobám, ak žiadajúci orgán neurčil inak.

    2.   Dožiadaný orgán poskytne žiadajúcemu orgánu čo najskôr, najneskôr však do 20 pracovných dní od prijatia oznámenia o konzultácii tieto informácie:

    a)

    príslušné informácie požadované v oznámení o konzultácii vrátane všetkých názorov alebo výhrad súvisiacich s nadobudnutím navrhovaným nadobúdateľom;

    b)

    akékoľvek ďalšie dôležité informácie z vlastného podnetu, ktoré môžu ovplyvniť posúdenie.

    3.   Ak dožiadaný orgán nemôže splniť časový limit stanovený v odseku 2, informuje žiadajúci orgán o tejto okolnosti, pričom uvedie dôvody omeškania a odhadovaný dátum odpovede. Dožiadaný orgán poskytuje pravidelnú spätnú väzbu o dosiahnutom pokroku pri poskytovaní požadovaných informácií.

    4.   Pri poskytovaní informácií v súlade s odsekom 2 dožiadaný orgán použije vzor uvedený v prílohe III.

    Článok 7

    Konzultačné postupy

    1.   Žiadajúci orgán a dožiadaný orgán komunikujú v súvislosti s oznámením o konzultácii a odpoveďou s použitím najvhodnejších prostriedkov spomedzi tých, ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 2 a článku 6 ods. 1, pričom náležite zohľadňujú dôvernosť informácií, korešpondenčný čas, objem materiálu, ktorý sa má zaslať, a uľahčenie prístupu k informáciám pre žiadajúci orgán. Žiadajúci orgán bezodkladne odpovie na všetky žiadosti dožiadaného orgánu o vysvetlenie.

    2.   Ak požadované informácie sú alebo môžu byť v tom istom členskom štáte v držbe iného orgánu, ako je dožiadaný orgán, dožiadaný orgán bezodkladne zhromaždí informácie a zašle ich žiadajúcemu orgánu v súlade s článkom 6.

    3.   Dožiadaný orgán a žiadajúci orgán spolupracujú na vyriešení akýchkoľvek problémov, ktoré môžu vzniknúť pri vybavovaní žiadosti, vrátane vyriešenia otázky nákladov, ak sú náklady na poskytnutie pomoci podľa odhadov pre dožiadaný orgán nadmerné.

    4.   Ak sa počas lehoty na posúdenie objavia nové informácie alebo ak vznikne potreba ďalších informácií, žiadajúci orgán a dožiadaný orgán spolupracujú s cieľom zabezpečiť výmenu všetkých doplňujúcich relevantných informácií v súlade s týmto nariadením.

    5.   Odchylne od článku 4 ods. 2 a článku 6 ods. 1, ak sa informácie vymieňajú v rámci posledných 15 pracovných dní pred uplynutím lehoty na posúdenie uvedenej v článku 10a ods. 1 druhom pododseku smernice 2004/39/ES, možno tieto informácie poskytnúť ústne. V takých prípadoch sa tieto informácie musia následne potvrdiť v súlade s článkom 4 ods. 2 a článkom 6 ods. 1, ak sa dotknuté príslušné orgány nedohodnú inak.

    6.   Dožiadaný orgán a žiadajúci orgán si navzájom poskytujú spätnú väzbu o výsledkoch posúdenia, ku ktorému sa uskutočnila konzultácia, prípadne o užitočnosti informácií alebo inej pomoci, alebo o akýchkoľvek problémoch, ktoré sa vyskytli pri poskytovaní takejto pomoci alebo informácií.

    Článok 8

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 13. júna 2017

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349.

    (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).


    PRÍLOHA I

    Vzor predbežného oznámenia

    [článok 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/1944]

    Image Text obrazu Image Text obrazu

    PRÍLOHA II

    Vzor oznámenia o konzultácii

    [článok 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/1944]

    Image Text obrazu Image Text obrazu

    PRÍLOHA III

    Vzor odpovede od dožiadaného orgánu

    [článok 6 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/1944]

    Image Text obrazu Image Text obrazu

    Top