Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 32010R0241
Commission Regulation (EU) No 241/2010 of 8 March 2010 amending Annex I to Regulation (EC) No 798/2008 as regards the inclusion of Belarus in the list of third countries set out in that Regulation in order to permit transit from Belarus through the Union of eggs and egg products for human consumption and modifying certification for day-old chicks of poultry other than ratites (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2010 z 8. marca 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o zahrnutie Bieloruska do zoznamu tretích krajín ustanoveného v uvedenom nariadení s cieľom povoliť tranzit vajec a výrobkov z vajec na ľudskú spotrebu z Bieloruska cez územie Únie, a ktorým sa mení a dopĺňa osvedčovanie jednodňových kurčiat hydiny inej ako vtáky nadradu bežce (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2010 z 8. marca 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o zahrnutie Bieloruska do zoznamu tretích krajín ustanoveného v uvedenom nariadení s cieľom povoliť tranzit vajec a výrobkov z vajec na ľudskú spotrebu z Bieloruska cez územie Únie, a ktorým sa mení a dopĺňa osvedčovanie jednodňových kurčiat hydiny inej ako vtáky nadradu bežce (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 77, 24.3.2010, str. 1—16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
Już nie obowiązuje, Data zakończenia ważności: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692
24.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 77/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 241/2010
z 8. marca 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o zahrnutie Bieloruska do zoznamu tretích krajín ustanoveného v uvedenom nariadení s cieľom povoliť tranzit vajec a výrobkov z vajec na ľudskú spotrebu z Bieloruska cez územie Únie, a ktorým sa mení a dopĺňa osvedčovanie jednodňových kurčiat hydiny inej ako vtáky nadradu bežce
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 26 ods. 2,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (2), a najmä na jej článok 8 a článok 9 ods. 4,
keďže:
(1) |
V smernici 2009/158/ES sa vymedzujú veterinárne podmienky, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Únie a ich dovoz z tretích krajín, a ustanovujú sa vzory osvedčení na dovoz uvedených komodít. |
(2) |
V smernici 2002/99/ES sa ustanovujú pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh a ustanovuje sa zavedenie osobitných pravidiel a osvedčovanie, pokiaľ ide o tranzit. |
(3) |
V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (3), sa ustanovuje, že komodity, na ktoré sa nariadenie vzťahuje, možno do Spoločenstva dovážať a cez jeho územie prevážať len z tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek uvedených v tabuľke v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu. Zároveň sa v ňom ustanovujú podmienky veterinárneho osvedčovania takýchto komodít. V časti 2 uvedenej prílohy sa uvádzajú vzory veterinárnych osvedčení, ktoré sprevádzajú komodity. |
(4) |
V časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa v súčasnosti Bielorusko neuvádza. Bielorusko požiadalo o zahrnutie do uvedeného zoznamu a Komisii predložilo informácie týkajúce súladu s požiadavkami uvedeného nariadenia. |
(5) |
Komisia pozitívne hodnotí informácie predložené Bieloruskom v súvislosti s veterinárnymi podmienkami, ktoré sa v uvedenej tretej krajine požadujú pri tranzite vajec a výrobkov z vajec cez územie Únie. Z tohto dôvodu je vhodné zahrnúť uvedenú tretiu krajinu do zoznamu uvedeného v časti I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008. Pokým však nebudú známe výsledky inšpekcie, ktorú má Potravinový a veterinárny úrad vykonať v Bielorusku, zahrnutie do uvedeného zoznamu sa obmedzuje len na tranzit vajec a výrobkov z vajec na ľudskú spotrebu z uvedenej tretej krajiny cez územie Únie s konečným miestom určenia v iných tretích krajinách, keďže veterinárne riziko je v prípade takéhoto uvedenia veľmi nízke. Udelenie takéhoto povolenia by sa malo podmieniť ďalšou zárukou, a to že tranzit sa bude uskutočňovať po ceste alebo na železnici v nákladných vozidlách alebo v železničných vagónoch zapečatených pečaťou s poradovým číslom. |
(6) |
Keďže v tomto prípade má ísť o prechodné opatrenie, malo by ostať v platnosti najviac 18 mesiacov od nadobudnutia účinnosti. |
(7) |
Z tohto dôvodu by sa do zoznamu v časti I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 498/2008 mal zahrnúť údaj týkajúci sa Bieloruska a do oddielu „Ďalšie záruky“ v časti 2 prílohy I by sa mal pridať nový údaj. |
(8) |
Zo skúseností vyplynulo, že osvedčovanie veterinárnych podmienok jednodňových kurčiat úradným veterinárnym lekárom v čase odoslania na účely dovozu do Únie môže pre príslušné orgány tretej krajiny predstavovať praktické problémy. |
(9) |
S cieľom zohľadniť výrobné postupy a postupy osvedčovania za súčasného zabezpečovania toho, že sa potrebné veterinárne podmienky aj naďalej dodržiavajú, by sa vzor veterinárneho osvedčenia pre jednodňové kurčatá v časti 2 prílohy I mal zmeniť a doplniť. |
(10) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(11) |
Je vhodné stanoviť prechodné obdobie, ktoré členským štátom a zástupcom priemyslu umožní prijať potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s uplatniteľnými podmienkami veterinárneho osvedčovania uvedenými v tomto nariadení. |
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Komodity, v súvislosti s ktorými boli vydané príslušné veterinárne osvedčenia v súlade s nariadením (ES) č. 798/2008, možno aj naďalej do Únie dovážať alebo prevážať cez jej územie do 1. júna 2010.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. marca 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.
(2) Ú. v. EÚ L 18, 23.1.2003, s. 11.
(3) Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Časť 1 sa nahrádza takto: „ČASŤ 1 Zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek
|
2. |
Časť 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
(1) Komodity vrátane komodít prepravovaných na otvorenom mori vyprodukované pred týmto dátumom možno do Únie dovážať počas obdobia 90 dní od tohto dátumu.
(2) Len komodity vyprodukované po tomto dátume možno dovážať do Únie.
(3) V súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132).
(4) Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko; predbežný kód, ktorým nie je žiadnym spôsobom dotknuté konečné označenie krajiny. Jej označenie sa stanoví po ukončení rokovaní, ktoré v súčasnosti prebiehajú v súvislosti s touto otázkou v Organizácii Spojených národov.
(5) Okrem Kosova, tak ako ho definuje rezolúcia Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999.“