EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007E0753

Jednotná akcia Rady 2007/753/SZBP z  19. novembra 2007 o podpore činností MAAE spojených s monitorovaním a overovaním v Kórejskej ľudovodemokratickej republike v rámci vykonávania Stratégie EÚ proti šíreniu zbraní hromadného ničenia

Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2007, p. 38–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/05/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2007/753/oj

22.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 304/38


JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/753/SZBP

z 19. novembra 2007

o podpore činností MAAE spojených s monitorovaním a overovaním v Kórejskej ľudovodemokratickej republike v rámci vykonávania Stratégie EÚ proti šíreniu zbraní hromadného ničenia

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14,

keďže:

(1)

Dňa 12. decembra 2003 Európska rada prijala Stratégiu EÚ proti šíreniu zbraní hromadného ničenia; kapitola III tejto stratégie obsahuje zoznam opatrení zameraných na boj proti tomuto šíreniu, ktoré je potrebné prijať nielen v rámci Európskej únie, ale aj v tretích krajinách.

(2)

Európska únia aktívne vykonáva túto stratégiu a uvádza do účinnosti opatrenia uvedené v jej kapitole III najmä uvoľňovaním finančných zdrojov na podporu konkrétnych projektov vykonávaných multilaterálnymi inštitúciami, ako je Medzinárodná agentúra pre atómovú energiu (MAAE).

(3)

Európska únia opakovane vyzýva Kórejskú ľudovodemokratickú republiku (KĽDR), aby si plnila svoje povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy o nešírení jadrových zbraní (NPT) a aby v plnej spolupráci s MAAE plnila dohodu o komplexných bezpečnostných zárukách.

(4)

Európska únia neustále podporuje úsilie v rámci šesťstranných rozhovorov zameraných na hľadanie diplomatického riešenia situácie v jadrovej oblasti na Kórejskom polostrove, a to aj prostredníctvom politickej a finančnej podpory Organizácie pre energetický rozvoj na Kórejskom polostrove (KEDO). V tom istom duchu Európska únia víta spoločné vyhlásenie z 19. septembra 2005 a Prvé kroky z 13. februára 2007.

(5)

Dňa 9. júla 2007 Rada guvernérov MAAE poverila svojho generálneho riaditeľa vykonávaním ad hoc opatrení na monitorovanie a overenie odstavenia jadrových zariadení v KĽDR v súlade s odporúčaniami, ktoré sú obsiahnuté v správe MAAE rade guvernérov.

(6)

V súlade s Prvými krokmi z 13. februára 2007 KĽDR odstavila v júli 2007 jadrové zariadenia a pozvala MAAE, aby odstavenie monitorovala. Toto odstavenie MAAE následne potvrdila.

(7)

Európska únia privítala uvedený čin KĽDR ako veľmi významný prvý krok na ceste k likvidácii súčasných jadrových programov KĽDR a k odstráneniu jadrových zariadení z Kórejského polostrova.

(8)

Keďže náklady na vykonávanie ad hoc opatrení nemožno v súčasnosti pokryť z bežného rozpočtu MAAE na bezpečnostné záruky, na umožnenie vykonávania ad hoc opatrení je potrebné prispieť dostatočnou sumou z mimorozpočtových prostriedkov, pokiaľ sa na to v bežnom rozpočte MAAE nevyčlenia prostriedky,

PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:

Článok 1

Na účely okamžitého a konkrétneho vykonávania niektorých prvkov Stratégie EÚ proti šíreniu zbraní hromadného ničenia Európska únia podporuje činnosti MAAE spojené s monitorovaním a overovaním, ktoré sa uskutočňujú v súlade s existujúcimi opatreniami na monitorovanie a overovanie dohodnutými medzi KĽDR a MAAE, zamerané na dosiahnutie týchto cieľov:

a)

prispieť k procesu budovania dôvery, ktorého cieľom je likvidácia jadrového programu KĽDR, prostredníctvom pokračujúceho monitorovania a overovania odstavenia jadrových zariadení KĽDR;

b)

naďalej zabezpečovať aktívnu účasť Európskej únie na úsilí vypracovať diplomatické riešenie kórejského problému v jadrovej oblasti;

c)

zabezpečiť, aby MAAE disponovala dostatočnými finančnými zdrojmi na uskutočňovanie činností spojených s monitorovaním a overovaním vykonávania Prvých krokov z 13. februára 2007, odsúhlasených v rámci šesťstranných rozhovorov.

Príspevok EÚ sa použije na financovanie personálu a cestovných nákladov, nákladov spojených s vybavením a prepravou, prenájmu priestorov v KĽDR a súvisiacich výdavkov, ako aj nákladov na komunikáciu a získanie informačných technológií.

Podrobný opis týchto činností je uvedený v prílohe.

Článok 2

1.   Za vykonávanie tejto jednotnej akcie je zodpovedné predsedníctvo, ktorému pomáha generálny tajomník Rady/vysoký splnomocnenec pre SZBP (GT/VS). Komisia sa plne zapája.

2.   Technické vykonávanie činností uvedených v článku 1 uskutoční MAAE. Túto úlohu vykonáva pod vedením GT/VS, ktorý pomáha predsedníctvu. Na tieto účely GT/VS uzavrie s MAAE potrebné dohody.

3.   Predsedníctvo, GT/VS a Komisia sa v súlade so svojimi príslušnými právomocami o vykonávaní tejto jednotnej akcie pravidelne navzájom informujú.

Článok 3

1.   Referenčná suma na vykonávanie činností uvedených v článku 1 je 1 780 000 EUR a má sa čerpať zo všeobecného rozpočtu Európskej únie.

2.   Výdavky financované zo sumy stanovenej v odseku 1 sa budú spravovať v súlade s postupmi a predpismi Spoločenstva platnými pre všeobecný rozpočet Európskej únie.

3.   Komisia dohliada na riadne spravovanie výdavkov uvedených v odseku 2, ktoré sa budú kryť formou grantu. Na tento účel uzatvorí s MAAE dohodu o financovaní. V tejto dohode sa stanoví, že MAAE zabezpečí viditeľnosť príspevku EÚ zodpovedajúcu jeho výške.

4.   Komisia vynaloží úsilie, aby sa dohoda o financovaní uvedená v odseku 3 uzavrela najneskôr do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto jednotnej akcie. Komisia informuje Radu o všetkých ťažkostiach, s ktorými sa počas tohto procesu stretne, a o dátume uzavretia dohody o financovaní.

Článok 4

Predsedníctvo, ktorému pomáha GT/VS, podáva Rade správu o vykonávaní tejto jednotnej akcie na základe správ vypracovaných sekretariátom MAAE pre Radu guvernérov MAAE, ktoré sa predložia predsedníctvu, ktorému pomáha GT/VS. Komisia sa plne zapája. Podáva správy o finančných aspektoch vykonávania tejto jednotnej akcie.

Článok 5

Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.

Účinnosť stráca 18 mesiacov po prijatí.

Článok 6

Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 19. novembra 2007

Za Radu

predseda

L. AMADO


PRÍLOHA

Podpora EÚ činnostiam MAAE spojeným s monitorovaním a overovaním v Kórejskej ľudovodemokratickej republike (KĽDR) v rámci vykonávania Stratégie EÚ proti šíreniu zbraní hromadného ničenia

1.   Opis činností spojených s monitorovaním a overovaním v KĽDR

V marci 2007 generálny riaditeľ MAAE informoval radu guvernérov, že 13. februára 2007 sa zúčastnené strany šesťstranných rozhovorov dohodli v Pekingu (Čína) na Prvých krokoch na vykonávanie spoločného vyhlásenia, ktoré vydali 19. septembra 2005. Zároveň informoval radu guvernérov, že 23. februára 2007 dostal od KĽDR pozvanie na návštevu, ktorej cieľom je „rozvíjať vzťahy medzi KĽDR a MAAE a prediskutovať spoločné problémy“. V Prvých krokoch sa zúčastnené strany dohodli okrem iného na tom, že KĽDR „… na účely prípadnej likvidácie odstaví a zapečatí jadrové zariadenie Jongbjon vrátane zariadenia na opätovné spracovanie jadrového paliva a opätovne pozve pracovníkov MAAE, aby uskutočnili potrebné monitorovanie a overenia, ako sa na tom MAAE a KĽDR dohodli“. Rada guvernérov privítala dohodu o prvých krokoch a vyjadrila názor, že úspešné vyriešenie tohto dlhodobého problému pri zachovaní dôležitej úlohy MAAE v overovaní by bolo významným úspechom pre medzinárodný mier a bezpečnosť. Rada guvernérov v tejto súvislosti privítala skutočnosť, že KĽDR pozvala generálneho riaditeľa na návštevu.

Generálny riaditeľ navštívil KĽDR 13. a 14. marca 2007 a v júni podal rade guvernérov správu o výsledkoch svojej návštevy. Rada guvernérov privítala návštevu generálneho riaditeľa v KĽDR a jeho rokovania s predstaviteľmi KĽDR, ktoré sa zamerali na obnovenie vzťahov medzi KĽDR a MAAE, pričom zdôraznila potrebu pokračovať v dialógu na dosiahnutie mierového a komplexného riešenia jadrovej otázky v KĽDR a skorého odstránenia jadrových zariadení z Kórejského polostrova.

Dňa 16. júna 2007 dostal generálny riaditeľ od KĽDR pozvanie pre tím MAAE, aby s ním prediskutovali procedurálne otázky spojené s opatreniami na monitorovanie a overovanie odstavenia jadrového zariadenia Jongbjon. Tento list a odpoveď generálneho riaditeľa z 18. júna 2007 boli zaslané rade guvernérov.

Tím MAAE pod vedením námestníka generálneho riaditeľa pre bezpečnostné záruky navštívil KĽDR v dňoch 26. až 29. júna 2007. Tím navštívil závod na výrobu jadrového paliva, experimentálnu jadrovú elektráreň 5 MWe), rádiochemické laboratórium (závod na opätovné spracovanie jadrového paliva) a jadrovú elektráreň 50MWe) (vo výstavbe), ktoré sa všetky nachádzajú v Jongbjone. KĽDR informovala tím, že tieto zariadenia a jadrová elektráreň 200 MWe) (vo výstavbe), ktorá sa nachádza v Tadžone, bude odstavená a zapečatená v súlade s ustanoveniami Prvých krokov.

Počas návštevy tímu MAAE v KĽDR sa dosiahla dohoda o týchto opatreniach:

a)

MAAE dostane od KĽDR zoznam odstavených a/alebo zapečatených zariadení a následne bude informovaná o ich stave s cieľom monitorovať a overiť odstavenie a/alebo zapečatenie deklarovaných zariadení.

b)

MAAE bude mať prístup do všetkých zariadení a ku všetkému vybaveniu, ktoré boli odstavené a/alebo zapečatené, na účely jej činností spojených s monitorovaním a overovaním.

c)

MAAE nainštaluje vhodnú kontrolu a dohľad, ako aj ďalšie zariadenia na monitorovanie a overovanie situácie s odstavením a/alebo zapečatením zariadení a vybavenia a podľa potreby bude vykonávať ich údržbu. Ak sa opatrenia na kontrolu a dohľad nedajú z praktických dôvodov uplatniť, MAAE a KĽDR sa dohodnú na zavedení iných vhodných opatrení na overovanie.

d)

MAAE preskúma a overí informácie o návrhu odstavených a/alebo zapečatených zariadení a zaznamená stav týchto zariadení prostredníctvom fotografií alebo videonahrávok. Tieto informácie sa budú periodicky opätovne overovať.

e)

MAAE bude vopred informovaná o prípadnom úmysle KĽDR zmeniť projekt a/alebo stav zariadení a vybavenia, aby sa s KĽDR mohlo konzultovať o vplyve, ktorý by takéto zmeny mohli mať na monitorovaciu a overovaciu činnosť MAAE.

f)

MAAE bude vopred informovaná o prípadnom úmysle KĽDR presťahovať alebo odstrániť akékoľvek vybavenie súvisiace s jadrovou energetikou alebo iné dôležité vybavenie, alebo súčiastky z odstavených jadrových zariadení, alebo o úmysle odstaviť niektoré z týchto zariadení. MAAE sa umožní príslušný prístup k overeniu takéhoto vybavenia, súčiastok a/alebo činností.

g)

KĽDR si bude uchovávať všetky príslušné záznamy pre monitorovaciu a overovaciu činnosť MAAE.

h)

MAAE dostane potrebné víza pre svojich zamestnancov a bude mať také isté výsady a imunity ako tie, ktoré sú uvedené v príslušných ustanoveniach Dohody o výsadách a imunitách Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu (INFCIRC/9/Rev.2), pokiaľ ide o majetok MAAE, finančné prostriedky a aktíva, jej zamestnancov a iných pracovníkov, ktorí vykonávajú svoju funkciu podľa tejto dohody.

i)

MAAE bude mať k dispozícii všetky informácie o zdravotných a bezpečnostných postupoch v príslušných zariadeniach.

j)

MAAE a KĽDR budú konzultovať o otázkach súvisiacich s nákladmi na vykonávanie monitorovania a overovaní.

k)

Uvedené opatrenia bude KĽDR a MAAE pravidelne revidovať.

MAAE je podľa článku III.A.5 svojho štatútu oprávnená „… uplatňovať bezpečnostné záruky na žiadosť zúčastnených strán na akékoľvek dvojstranné alebo viacstranné dohody alebo na žiadosť štátu na akékoľvek aktivity štátu v oblasti jadrovej energie“. Toto oprávnenie si nevyžaduje, aby bol štát členom MAAE, a nepredpisuje konkrétnu formu alebo základ pre dohody o bezpečnostných zárukách. Monitorovanie a overovanie v KĽDR bude preto v súlade so štatútom. V tomto štádiu sa bude takéto monitorovanie a overovanie uskutočňovať v súlade s ad hoc opatreniami, ktoré boli uvedené v odôvodnení 5 jednotnej akcie.

Monitorovacie a overovacie činnosti v KĽDR sa nepredpokladali, a preto v súčasnom rozpočte MAAE ani v navrhovanom rozpočte na roky 2008 – 2009 neexistujú žiadne finančné prostriedky na vedenie takéhoto monitorovania a overovania. Ročné náklady na tieto činnosti sa odhadujú na 2,2 milióna EUR v rokoch 2007 a 2008, pričom tento odhad vychádza zo súčasných opatrení na monitorovanie a overovanie medzi KĽDR a MAAE. Na základe pokroku, ktorý sa dosiahol v priebehu šesťstranných rozhovorov, a prípadnej dôležitejšej úlohy MAAE pri monitorovaní a overovaní dosiahnutých dohovorov však môžu byť v budúcnosti potrebné ďalšie finančné prostriedky.

2.   Ciele

Monitorovanie a overovanie MAAE zostáva neodmysliteľným nástrojom na budovanie dôvery medzi štátmi, pokiaľ ide o záruky nešírenia jadrových zbraní, a na dosiahnutie pokroku v mierovom použití jadrového materiálu.

Celkový cieľ a účel projektu:

prispieť k uskutočneniu monitorovania a overovania v KĽDR v súlade s Prvými krokmi z 13. februára 2007, ako sa dohodlo v rámci šesťstranných rozhovorov.

Výsledky projektu:

pokračujúce monitorovanie a overovanie odstavenia uvedených jadrových zariadení v KĽDR Medzinárodnou agentúrou pre atómovú energiu.

3.   Trvanie

Celková dĺžka trvania vykonávania tejto jednotnej akcie sa odhaduje na 18 mesiacov.

4.   Príjemcovia

Príjemcom tejto jednotnej akcie je MAAE.

5.   Vykonávajúci subjekt

Vykonaním projektu sa poverí MAAE. Projekt vykoná priamo MAAE, konkrétne pracovníci oddelenia bezpečnostných záruk MAAE. V prípade dodávateľov sa obstarávanie tovaru, prác alebo služieb zo strany MAAE v súvislosti s touto jednotnou akciou vykoná v súlade s platnými pravidlami a postupmi MAAE, ktoré sú podrobne uvedené v dohode o príspevku Európskeho spoločenstva s MAAE.

Vykonávajúci subjekt vypracuje správy na základe informácií poskytnutých Rade guvernérov MAAE. Tieto správy sa predložia predsedníctvu, ktorému pomáha GT/VS.

6.   Účastníci tretej strany

Tretie strany sa na projekte nezúčastnia.


Top