Alegeți funcționalitățile experimentale pe care doriți să le testați

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 32007R1242

Nariadenie Komisie (ES) č. 1242/2007 z  24. októbra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 793/2006, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie

Ú. v. EÚ L 281, 25.10.2007, p. 5-7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Statutul juridic al documentului care nu mai este în vigoare, Data încetării: 06/03/2014; Zrušil 32014R0179

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1242/oj

25.10.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 281/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1242/2007

z 24. októbra 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 793/2006, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 z 30. januára 2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie (1), a najmä na jeho článok 25,

keďže:

(1)

Vzhľadom na skúsenosti získané pri uplatňovaní nariadenia Komisie (ES) č. 793/2006 (2) sa ukazuje, že je potrebné upraviť niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia.

(2)

V nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (3), sa ustanovuje vydávanie a používanie certifikátov pomocou počítačových systémov; odkazy na túto možnosť by sa mali zahrnúť do nariadenia (ES) č. 793/2006.

(3)

Prvá zarážka článku 29 nariadenia (ES) č. 793/2006 zahŕňa len osobitné režimy zásobovania, ktoré sa vyplácajú kedykoľvek v roku. Na zabezpečenie riadneho fungovania a efektívnosti programu by sa mali pridať ďalšie opatrenia. Malo by sa preto umožniť uskutočňovanie platieb kedykoľvek v roku za dovoz a zásobovanie živými zvieratami, ako aj za opatrenia uvedené v článku 50 uvedeného nariadenia.

(4)

Je potrebné, aby postupy na úpravu programov ustanovené v článku 49 nariadenia (ES) č. 793/2006 boli presnejšie. Je vhodné špecifikovať pravidlá predkladania žiadostí o úpravu všeobecných programov a pravidlá ich schválenia Komisiou, ako aj načasovanie ich uplatňovania. Vzhľadom na rozpočtové pravidlá by sa schválené úpravy mali vykonať od 1. januára roka nasledujúceho po predložení žiadosti o úpravu. Okrem toho by sa malo rozlišovať medzi veľkými úpravami vyžadujúcimi schválenie rozhodnutím Komisie a malými úpravami, ktoré by sa mali Komisii oznámiť len pre informáciu.

(5)

Súčasné znenie článku 50 nariadenia (ES) č. 793/2006 je potrebné presnejšie vysvetliť s odkazom na príslušný článok nariadenia (ES) č. 247/2006.

(6)

Na zabezpečenie hladkého prechodu z predchádzajúcich opatrení, ktoré sa uplatňovali do roku 2006, pokiaľ ide o možnosť používania elektronických certifikátov na účely pomoci v rámci osobitných režimov zásobovania a pokiaľ ide o možnosť vykonávať platby počas celého roka za dovoz a zásobovanie živými zvieratami, ako aj opatrenia uvedené v článku 50 nariadenia (ES) č. 793/2006, by sa zmeny a doplnenia článku 5 ods. 2, článku 7 ods. 2 a článku 29 mali uplatňovať odo dňa, keď Komisia oznámila schválenie príslušného všeobecného programu členského štátu v súlade s článkom 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006.

(7)

Nariadenie (ES) č. 793/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 793/2006 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 5 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Bez toho, aby bolo dotknuté toto nariadenie, sa mutatis mutandis uplatňuje článok 8 ods. 5, články 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23, 26, 27, 29 až 33 a 36 až 41 nariadenia (ES) č. 1291/2000.“

2.

V článku 7 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Bez toho, aby bolo dotknuté toto nariadenie, sa mutatis mutandis uplatňuje článok 8 ods. 5, články 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23, 26, 27, 29 až 33 a 36 až 41 nariadenia (ES) č. 1291/2000.“

3.

V článku 29 sa prvá zarážka nahrádza takto:

„—

v rámci osobitného režimu zásobovania, opatrení na dovoz a zásobovanie živými zvieratami a opatrení uvedených v článku 50 v priebehu celého roka,“.

4.

Článok 49 sa nahrádza takto:

„Článok 49

Úpravy programov

1.   Úpravy všeobecných programov schválených podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa riadne odôvodnené predkladajú Komisii a uvedú sa najmä tieto informácie:

a)

dôvody a akýkoľvek problém s vykonávaním, ktorý oprávňuje úpravu všeobecného programu;

b)

očakávané vplyvy úpravy;

c)

dôsledky na financovanie a overovanie záväzkov.

Okrem prípadov vyššej moci alebo mimoriadnych okolností členské štáty predkladajú žiadosti o úpravu programov najviac raz za kalendárny rok a na program a každý rok najneskôr 30. septembra.

Ak Komisia nemá žiadne námietky voči požadovaným úpravám, tieto úpravy sa uplatnia od prvého januára roku nasledujúceho po roku, keď boli oznámené.

Tieto úpravy sa môžu uplatniť skôr, ak Komisia písomne potvrdí členskému štátu pred dátumom uvedeným v treťom pododseku, že oznámené úpravy sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva.

Ak oznámená úprava nie je v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva, Komisia o tom informuje členský štát a úprava sa nebude uplatňovať, pokiaľ Komisia nedostane úpravu, o ktorej môže vyhlásiť, že je v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva.

2.   Odchylne od odseku 1 Komisia posúdi návrhy členských štátov a najneskôr do štyroch mesiacov od ich predloženia rozhodne o ich schválení v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 v prípade týchto úprav:

a)

zavedenie nových opatrení alebo schém pomoci do všeobecného programu a

b)

zvýšenie už schválenej jednotkovej výšky podpory pre každé existujúce opatrenie alebo schému pomoci o viac ako 50 % sumy platnej v čase predloženia požiadavky na úpravu.

3.   Za predpokladu, že sa tieto úpravy oznámia Komisii, sa však členským štátom povoľuje bez ohľadu na postup ustanovený v odseku 1 uskutočniť tieto úpravy:

a)

v prípade predbežných odhadov zásobovania, zmeny jednotlivej výšky pomoci až do 20 % alebo zmeny množstiev príslušných výrobkov, na ktoré sa vzťahujú režimy zásobovania, a následne celkovej výšky pomoci pridelenej na podporu každej rady výrobkov a

b)

v prípade podporných programov Spoločenstva v prospech miestnej produkcie úpravy v rozsahu do 20 % finančného príspevku určeného pre jednotlivé opatrenie alebo úpravy v rozsahu do 20 % jednotkovej výšky pomoci smerom hore alebo dole oproti výške platnej pri predkladaní žiadosti o úpravu;

c)

úpravy po úpravách kódov a označení ustanovených v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (4) používaných na identifikáciu výrobkov využívajúcich pomoc, pokiaľ tieto úpravy nemajú za následok zmenu samotných výrobkov.

Tieto úpravy sa neuplatnia pred dátumom ich prijatia Komisiou. Môžu sa vykonať iba raz do roka okrem prípadov vyššej moci alebo mimoriadnych okolností, úprav množstiev výrobkov patriacich do režimu zásobovania a úpravy štatistickej nomenklatúry a kódov Spoločného colného sadzobníka, ako je ustanovené v nariadení (EHS) č. 2658/87.

5.

Článok 50 sa nahrádza takto:

„Článok 50

Financovanie štúdií, demonštračných projektov, vzdelávania alebo opatrení technickej pomoci

Suma potrebná na financovanie štúdií, demonštračných projektov, vzdelávania a opatrení technickej pomoci stanovených v rámci programu schváleného podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 na účely jeho uplatňovania nesmie presiahnuť 1 % celkovej sumy financovania pridelenej každému programu podľa článku 23 ods. 2 uvedeného nariadenia.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 ods. 1, článok 1 ods. 2 a článok 1 ods. 3 sa uplatňujú pre každý príslušný členský štát odo dňa, keď mu Komisia oznámi, že schválila všeobecný program príslušného členského štátu v súlade s článkom 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. októbra 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2013/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 13).

(2)  Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2006, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 852/2006 (Ú. v. EÚ L 158, 10.6.2006, s. 9).

(3)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006 (Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52).

(4)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.“


Sus