This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_124_R_0013_01
2006/333/EC: Council Decision of 20 March 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union
2006/333/ES: Rozhodnutie Rady z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
2006/333/ES: Rozhodnutie Rady z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
Ú. v. EÚ L 294M, 25.10.2006, p. 47–54
(MT)
Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, p. 13–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
11.5.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 124/13 |
ROZHODNUTIE RADY
z 20. marca 2006
o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
(2006/333/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Rada 22. marca 2004 poverila Komisiu začať rokovania s určitými ďalšími členmi WTO podľa článku XXIV:6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 v rámci pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii. |
(2) |
Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou. |
(3) |
Komisia ukončila rokovania o uzavretí dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými. Táto dohoda by sa preto mala schváliť. |
(4) |
Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto dohody by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (1), |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Týmto sa schvaľuje v mene Spoločenstva Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii.
Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Komisia prijme podrobné pravidlá na vykonávanie tejto dohody vo forme výmeny listov v súlade s postupom ustanoveným v článku 3 ods. 2 tohto rozhodnutia.
Článok 3
1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre obilniny zriadený článkom 25 nariadenia Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (2) alebo príslušný výbor zriadený zodpovedajúcim článkom nariadenia o organizácii spoločného trhu pre príslušné výrobky.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 4
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo (3).
V Bruseli 20. marca 2006
Za Radu
predsedníčka
U. PLASSNIK
(1) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(2) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(3) Deň nadobudnutia platnosti dohody sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
PREKLAD
DOHODA
vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii
Ženeva 22. marca 2006
Vážený pán,
po začatí rokovaní podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii s cieľom ukončiť rokovania, Európske spoločenstvo a Spojené štáty americké (Spojené štáty) sa dohodli takto:
Najneskôr do 1. apríla 2006 ES zahrnie do svojho harmonogramu záväzkov pre colné územie ES-25 (ES 25 krajín) úľavy, ktoré boli zahrnuté v jeho harmonograme CXL pre colné územie ES-15 (ES 15 krajín), so zmenami podľa prílohy k tomuto listu.
ES zníži clá a upraví colné kvóty, ako je uvedené v prílohe, čo najskôr a najneskôr do 1. júla 2006.
Pokiaľ ide o colné kvóty, k dispozícii je celoročný objem kvót bez ohľadu na to, kedy sa kvóty stanovili.
Konzultácie sa uskutočnia k otázkam týkajúcim sa tejto dohody kedykoľvek na žiadosť ktorejkoľvek strany.
Bol by som Vám vďačný, keby ste po zvážení v súlade s Vašimi domácimi postupmi potvrdili, že Vaša vláda súhlasí s touto dohodou a že tento list a Vaša kladná odpoveď tvoria dohodu, ktorá nadobudne platnosť dňom prijatia Vášho listu.
Prijmite, prosím, vážený pán, prejav mojej najhlbšej úcty.
V mene Európskeho spoločenstva
PRÍLOHA
0304 20 58 (mrazené filé z merlúzy): záväzná colná sadzba 6,1 %
0304 20 85 (mrazené filé z tresky aljašskej): záväzná colná sadzba ES 14,2 %
0304 90 05 (surimi): záväzná colná sadzba 14,2 %
3920 91 00 (polyvinylbutyral): záväzná colná sadzba 6,1 %
7609 00 00 (hliníkové rúry): záväzná colná sadzba 5,9 %
8102 93 00 (molybdénové drôty): záväzná colná sadzba 6,1 %
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „hovädzie mäso, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené“ a „jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica. Dovezené mäso sa použije na spracovanie“ o 4 003 ton (erga omnes) (čísla colných položiek 0202 20 30, 0202 30, 0206 29 91) |
— |
upravenie colnej kvóty ES (erga omnes) pre „živé hovädzie zvieratá, jalovice a kravy (okrem jatočných) týchto horských plemien: sivé, hnedé, žlté, škvrnité simmentálske a Pinzgau“ na 710 hláv (čísla colných položiek 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69), sadzba v rámci kvóty 6 % |
— |
upravenie colnej kvóty ES (erga omnes) pre „živé hovädzie zvieratá, býky, kravy a jalovice (okrem jatočných) týchto horských plemien: škvrnité simmentálske, Schwyz a Frigbourg“ na 711 hláv (čísla colných položiek 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69, 0102 90 79), sadzba v rámci kvóty 4 % |
— |
upravenie colnej kvóty ES (erga omnes) pre „živé hovädzie zvieratá s hmotnosťou neprevyšujúcou 300 kg určené na výkrm“ na 24 070 hláv (čísla colných položiek 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49), sadzba v rámci kvóty 16 % + 582 EUR/t |
— |
colná kvóta pridelená krajine (US) 16 665 ton hydiny (čísla colnej položky, sadzby v rámci kvóty)
|
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „kuracie trupy, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (čísla colných položiek 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90) o 49 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „kuracie kusy, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (čísla colných položiek 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60) o 4 070 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „kusy hydiny“ (číslo colnej položky 0207 14 10) o 1 605 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 795 EUR/t |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „mäso z moriakov, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (čísla colných položiek 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70) o 201 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „kusy moriakov a moriek, mrazené“ (čísla colných položiek 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80) o 2 485 ton (erga omnes) |
— |
colná kvóta pridelená krajine (US) 4 722 ton pre „mrazené vykostené chrbty a stehná“ (čísla colných položiek ex 0203 19 55 a ex 0203 29 55), sadzba v rámci kvóty 250 EUR/t |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „mrazené vykostené chrbty a stehná“ (čísla colných položiek ex 0203 19 55, ex 0203 29 55) o 1 265 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „trupy a polovičky trupov z domácich svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (čísla colných položiek 0203 11 10, 0203 21 10) o 67 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „kusy z domácich svíň, čerstvé, chladené, alebo mrazené, s kosťami alebo vykostené, okrem sviečkovice predkladanej samostatne“ (čísla colných položiek 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, 0203 29 55, 0203 29 59) o 35 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „párky a salámy, suché alebo nátierkové, tepelne neupravené“ (čísla colných položiek 1601 00 91, 1601 00 99) o 2 tony (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „konzervované mäso z domácich svíň“ (čísla colných položiek 1602 41 10, 1602 42 10, 1602 49 11, 1602 49 13, 1602 49 15, 1602 49 19, 1602 49 30, 1602 49 50) o 61 ton (erga omnes) |
— |
upravenie colnej kvóty ES pre „živé ovce a kozy, okrem plemenných čistokrvných zvierat“ na 5 676 ton (čísla colných položiek 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90), sadzba v rámci kvóty 10 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „pizzový syr“ o (čísla colných položiek ex 0406 10 20, ex 0406 10 80) o 60 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „ementál“ (čísla colných položiek ex 0406 30 10, 0406 90 13) o 38 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „Gruyère, Sbrinz“ (čísla colných položiek ex 0406 30 10, 0406 90 15) o 213 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „syr na spracovanie“ (číslo colnej položky 0406 90 01) o 7 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „Cheddar“ (číslo colnej položky 0406 90 21) o 5 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre „čerstvé syry“ (čísla colných položiek ex 0406 10 20, ex 0406 10 80, 0406 20 90, 0406 30 31, 0406 30 39, 0406 30 90, 0406 40 10, 0407 40 50, 0407 40 90, 0406 90 17, 0406 90 18, 0406 90 23, 0406 90 25, 0406 90 27, 0406 90 29, 0406 90 31, 0406 90 33, 0406 90 35, 0406 90 37, 0406 90 39, 0406 90 50, ex 0406 90 63, 0406 90 69, 0406 90 73, ex 0406 90 75, ex 0406 90 76, 0406 90 78, ex 0406 90 79, ex 0406 90 81, 0406 90 82, 0406 90 84, 0406 90 86, 0406 90 87, 0406 90 88, 0406 90 93, 0406 90 99) o 25 ton (erga omnes) |
— |
otvorenie colnej kvóty 7 ton (erga omnes) pre nelúpanú ryžu (číslo colnej položky 1006 10), sadzba v rámci kvóty 15 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 1 634 ton (erga omnes) pre lúpanú ryžu (číslo colnej položky 1006 20), sadzba v rámci kvóty 15 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre polobielenú a bielenú ryžu (číslo colnej položky 1006 30) o 25 516 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 0 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre zlomkovú ryžu (číslo colnej položky 1006 40) o 31 788 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 0 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre jačmeň (číslo colnej položky 1003 00) o 6 215 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 16 EUR/t |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre mäkkú pšenicu (číslo colnej položky 1001 90 99) o 6 787 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 12 EUR/t |
— |
otvorenie colnej kvóty 242 074 ton (erga omnes) pre kukuricu (číslo colnej položky 1005 10 90, 1005 90 00), sadzba v rámci kvóty 0 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre surový trstinový cukor (číslo colnej položky 1701 11 10) o 1 413 ton (erga omnes), sadzba v rámci kvóty 98 EUR/t |
— |
otvorenie colnej kvóty 1 253 ton (erga omnes) pre fruktózu (číslo colnej položky 1702 50 00), sadzba v rámci kvóty 20 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre mrkvy a repy (číslo colnej položky 0706 10 00) o 44 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre uhorky (číslo colnej položky ex 0707 00 05) o 34 ton (erga omnes) |
— |
otvorenie colnej kvóty 472 ton (erga omnes) pre paradajky (číslo colnej položky 0702 00 00) |
— |
otvorenie colnej kvóty 2 838 ton (erga omnes) pre konzervované ananásy, citrusové ovocie, hrušky, marhule, čerešne, broskyne a jahody (čísla colných položiek 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), sadzba v rámci kvóty 20 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 7 044 ton (erga omnes) pre ovocné šťavy (čísla colných položiek 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 39 11, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21, 2009 90 29), sadzba v rámci kvóty 20 % |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre hroznovú šťavu (čísla colných položiek 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51, 2009 69 90) o 29 ton (erga omnes) |
— |
zvýšenie colnej kvóty ES pre čerstvé alebo chladené nové zemiaky (číslo colnej položky ex 0701 90 51) o 295 ton (erga omnes) |
— |
zníženie cla ad valorem 9 % pre bielkovinové koncentráty (číslo colnej položky 2106 10 80), |
— |
colná kvóta pridelená krajine (US) 10 000 ton kukuričného lepku (číslo colnej položky 2303 10 11), sadzba v rámci kvóty 16 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 532 ton (erga omnes) pre cestoviny (číslo colnej položky 1902; 1902 20 10 a okrem 1902 20 30), sadzba v rámci kvóty 11 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 107 ton (erga omnes) pre čokoládu (číslo colnej položky 1806), sadzba v rámci kvóty 43 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 921 ton (erga omnes) pre potravinové prípravky (číslo colnej položky 2106 90 98), sadzba v rámci kvóty 18 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 191 ton (erga omnes) pre potravinové prípravky s obilninami (čísla colných položiek 1901 90 99, 1904 30 00, 1904 90 80, 1905 90 20), sadzba v rámci kvóty 33 % |
— |
otvorenie colnej kvóty 2 058 ton (erga omnes) pre výživu pre psov a mačky (čísla colných položiek 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70), sadzba v rámci kvóty 7 % |
V súvislosti so všetkými uvedenými colnými položkami sa uplatňuje presný opis colných položiek ES-15.
Ženeva 22. marca 2006
Vážený pán,
odpovedám na Váš list, ktorý znie:
„Po začatí rokovaní podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii s cieľom ukončiť rokovania, Európske spoločenstvo a Spojené štáty americké (Spojené štáty) sa dohodli takto:
Najneskôr do 1. apríla 2006 ES zahrnie do svojho harmonogramu záväzkov pre colné územie ES-25 (ES 25 krajín) úľavy, ktoré boli zahrnuté v jeho harmonograme CXL pre colné územie ES-15 (ES 15 krajín), so zmenami podľa prílohy k tomuto listu.
ES zníži clá a upraví colné kvóty, ako je uvedené v prílohe, čo najskôr a najneskôr do 1. júla 2006.
Pokiaľ ide o colné kvóty, k dispozícii je celoročný objem kvót bez ohľadu na to, kedy sa kvóty stanovili.
Konzultácie sa uskutočnia k otázkam týkajúcim sa tejto dohody kedykoľvek na žiadosť ktorejkoľvek strany.
Bol by som Vám vďačný, keby ste po zvážení v súlade s Vašimi domácimi postupmi potvrdili, že Vaša vláda súhlasí s touto dohodou a že tento list a Vaša kladná odpoveď tvoria dohodu, ktorá nadobudne platnosť dňom prijatia Vášho listu.“
Mám česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády.
Prijmite, prosím, vážený pán, prejav mojej najhlbšej úcty.
V mene Spojených štátov amerických