EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31980L1269

Smernica Rady zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel

Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, p. 46–67 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2013; Zrušil 32009R0595

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1980/1269/oj

31980L1269



Úradný vestník L 375 , 31/12/1980 S. 0046 - 0067
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 11 S. 0060
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 10 S. 0117
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 11 S. 0060
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 11 S. 0134
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 13 Zväzok 11 S. 0134


Smernica Rady

zo 16. decembra 1980

o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel

(80/1269/EHS)

RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä na jej článok 100,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia [2],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

keďže technické požiadavky, ktoré musia motorové vozidlá spĺňať podľa niektorých vnútroštátnych právnych predpisov, sa týkajú, okrem iného, metódy merania výkonu motora, ktorá musí byť použitá pre údaj o výkone motora typu vozidla;

keďže takéto požiadavky sa navzájom medzi členskými štátmi líšia; keďže táto skutočnosť vytvára technické prekážky obchodu, ktoré musia všetky členské štáty odstrániť prijatím rovnakých požiadaviek buď ako doplnku, alebo ako náhrady existujúcich pravidiel najmä s cieľom umožniť pre každý typ vozidla zavedenie postupu EHS typového schvaľovania podľa smernice Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [4], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 80/1267/EHS [5],

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Na účely tejto smernice "vozidlom" sa rozumie každé motorové vozidlo určené na prevádzku po ceste, s karosériou alebo bez nej, najmenej so štyrmi kolesami a s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 25 km/h, s výnimkou vozidiel koľajových a poľnohospodárskych traktorov a strojov.

Článok 2

Žiadny členský štát nesmie odmietnuť udeliť vozidlu EHS typové schválenie alebo národné typové schválenie alebo odmietnuť alebo zakázať predaj, registráciu, uvedenie do prevádzky alebo používanie vozidla z dôvodov týkajúcich sa výkonu motora, pokiaľ bol výkon stanovený v súlade s prílohami I a II.

Článok 3

Všetky úpravy potrebné na prispôsobenie požiadaviek príloh technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 13 smernice 70/156/EHS.

Článok 4

1. Členské štáty prijmú opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s touto smernicou v priebehu 18-ich mesiacov po jej oznámení. Budú o tom ihneď informovať Komisiu.

2. Členské štáty zabezpečia, aby znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou, boli oznámené Komisii.

Článok 5

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli 16. decembra 1980

Za Radu

predseda

Colette Flesch

[1] Ú. v. ES C 104, 28.4.1980, s. 9.

[2] Ú. v. ES C 265, 13.10.1980, s. 76.

[3] Ú. v. ES C 182, 21.7.1980, s. 3.

[4] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, s. 34

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

STANOVENIE VÝKONU MOTORA

1. EHS TYPOVÉ SCHVÁLENIE

1.1. Žiadosť o EHS typové schválenie

Žiadosť o EHS typové schválenie pre typ vozidla vzhľadom na výkon motora podáva výrobca vozidla alebo ním poverený zástupca.

1.1.1. Žiadosť musí byť sprevádzaná tromi kópiami nasledujúcich dokumentov uvedených nižšie:

1.1.1.1. riadne vyplnený informačný list;

1.1.1.2. informácie, požadované doplnkom 1 alebo 2.

1.1.2. Ak technická služba zodpovedná za typové schvaľovacie testy ich vykonáva sama, musí jej byť dodané vozidlo, reprezentujúce typ vozidla, ktorý má byť schválený.

1.2. Dokumenty

Keď je žiadosť v zmysle bodu 1.1 akceptovaná, musí príslušný orgán pripraviť dokument, ktorého model je uvedený v prílohe II. Na vydanie tohto dokumentu musí príslušný orgán členského štátu vykonávajúci testy EHS typového schválenia využiť správu pripravenú schváleným alebo uznaným laboratóriom podľa ustanovení tejto smernice.

2. ROZSAH PLATNOSTI

2.1. Táto metóda sa uplatňuje pre spaľovacie motory používané na pohon vozidiel kategórií M a N, ako sú definované v prílohe I smernice 70/156/EHS, ktoré patria k jednému z nasledujúcich druhov:

2.1.1. piestové spaľovacie motory (zážihové alebo dieselové) s výnimkou motorov s voľnými piestami;

2.1.2. motory s rotujúcim piestom.

2.2. Táto metóda sa používa pre nepreplňované alebo preplňované motory.

3. DEFINÍCIE

Na účely tejto smernice:

3.1. "Čistý výkon" znamená výkon dosiahnutý na skúšobnom stave na konci kľukového hriadeľa alebo jeho ekvivalente pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom podľa zoznamu uvedeného v tabuľke 1. Ak je výkon možné merať len s namontovanou prevodovkou, je potrebné brať do úvahy výkon spotrebovaný prevodovkou.

3.2. "Maximálny čistý výkon" znamená maximálnu hodnotu čistého výkonu, meraného pri plnom zaťažení motora.

3.3. "Štandardné výrobné vybavenie" znamená vybavenie určené výrobcom pre uvažované použitie.

4. PRESNOSŤ MERANÍ VÝKONU PRI PLNOM ZAŤAŽENÍ

4.1. Krútiaci moment

4.1.1. Okrem ustanovenia bodu 4.1.2 musí byť kapacita dynamometra taká, aby nebola používaná prvá štvrtina jeho rozsahu. Merací systém musí mať presnosť ± 0,5 % maximálneho rozsahu (s výnimkou prvej štvrtiny).

4.1.2. Oblasť rozsahu medzi jednou šestinou a jednou štvrtinou maximálneho rozsahu sa však môže využiť, ak je presnosť pri šestine rozsahu v hodnote ± 0,25 % maximálneho rozsahu.

4.2. Otáčky motora

Presnosť merania musí byť ± 0,5 %. Otáčky motora musia byť prednostne merané automaticky synchronizovaným počítačom otáčok a stopkami (alebo počítačom času).

4.3. Spotreba paliva

± 1 % celkovo pre použité zariadenie.

4.4. Teplota nasávaného vzduchu: ± 2°C.

4.5. Barometrický tlak: ± 2 mbar.

4.6. Tlak výfukových plynov vo vývodovom potrubí skúšobného stavu (pozri poznámku 1 v tabuľke 1).

4.7. Tlak v sacom potrubí: ± 0,5 mbar.

4.8. Tlak vo výfukovom potrubí vozidla: ± 2 mbar.

5. ČISTÝ VÝKON MOTORA

5.1. Testy

5.1.1. Príslušenstvo

Počas testu musí byť na motore namontované príslušenstvo, špecifikované nižšie, pokiaľ možno v tej istej polohe, v akej by malo byť pri príslušnom jednotlivom používaní.

5.1.1.1. Príslušenstvo, ktoré má byť namontované

Príslušenstvo, ktoré má byť namontované počas testu stanovenia čistého výkonu motora, je uvedené nižšie v tabuľke 1.

5.1.1.2. Príslušenstvo, ktoré sa má odstrániť

Určité príslušenstvo, ktoré je potrebné len pre činnosť vozidla a ktoré môže byť namontované na motore, musí byť pre test odstránené. Ako príklad je uvedený nasledujúci zoznam, ktorý nie je vyčerpávajúci:

- vzduchový kompresor pre brzdy,

- čerpadlo servoriadenia,

- čerpadlo pre pruženie,

- systém klimatizácie,

- chladiace zariadenie na chladenie oleja hydraulického meniča a/alebo prevodovky.

Kde nie je možné príslušenstvo demontovať, je nutné stanoviť ním absorbovaný výkon v nezaťaženom stave a pripočítať ho k nameranému výkonu motora.

TABUĽKA 1

Príslušenstvo, ktoré má byť zahrnuté v teste stanovenia čistého výkonu motora

Číslo Príslušenstvo | Ak je namontované pre test | čistého výkonu |

1 | Sací systém | |

Sacie potrubie | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Vzduchový filter |

Tlmič sania |

Systém kontroly emisií kľukovej skrine |

Zariadenie obmedzujúce otáčky |

2 | Zariadenie na ohrev sacieho potrubia | |

(pokiaľ je možné nastaviť výrobné vybavenie do najpriaznivejšej polohy) | Áno, štandardné |

3 | Výfukový systém | |

Čistič výfukových plynov | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Výfukové potrubie |

Prípojné potrubie |

Tlmič |

Výstupná trúbka |

Výfuková brzda |

4 | Palivové čerpadlo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

5 | Karburátor | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

6 | Zariadenie na vstrekovanie paliva (benzínu a nafty) | |

Predčistič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Čistič |

Čerpadlo |

Vysokotlaké potrubie |

Vstrekovač |

Vstupný vzduchový ventil, ak je namontovaný |

Systém regulátor/ovládanie |

Automatický obmedzovač plnej dodávky pri plnom zaťažení v závislosti od atmosférických podmienok |

7 | Kvapalinové chladiace zariadenie | |

Kapota motora | Nie |

Kryt výstupu vzduchu |

Chladič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor |

Kryt ventilátora |

Vodné čerpadlo |

Termostat |

8 | Vzduchové chladenie | |

Kryt | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor, |

Zariadenie regulujúce teplotu | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

9 | Elektrické príslušenstvo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

10 | Preplňovacie zariadenie | |

Kompresor poháňaný buď priamo alebo nepriamo motorom a/alebo výfukovými plynmi | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Medzichladič |

Čerpadlo chladiaceho média alebo ventilátor (poháňaný motorom) |

Zariadenie regulujúce prietok chladiaceho média |

11 | Zariadenie proti znečisťovaniu ovzdušia | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

5.1.1.3. Príslušenstvo k spúšťaniu dieselových motorov

Pre príslušenstvo k spúšťaniu dieselových motorov sa musí uvažovať s nasledujúcimi dvoma prípadmi:

5.1.1.3.1. Elektrické spúšťanie: Namontovaný je generátor a napája prípadne potrebné príslušenstvo, podstatné pre činnosť motora.

5.1.1.3.2. Spúšťanie iné než elektrické: Ak existuje akékoľvek elektricky poháňané príslušenstvo nevyhnutné pre činnosť motora, namontuje sa generátor, ktorý toto príslušenstvo napája. Inak sa odstráni. V každom prípade sa namontuje a pracuje v nezaťaženom stave systém vytvárajúci a uchovávajúci energiu potrebnú pre štartovanie.

5.1.2. Podmienky nastavenia

Podmienky nastavenia pre test stanovenia čistého výkonu sú uvedené v tabuľke 2.

TABUĽKA 2

Podmienky nastavenia

1 | Nastavenie karburátora/ov | V súlade s výrobnými špecifikáciami výrobcu a V súlade s výrobnými špecifikáciami výrobcu a |

2 | Nastavenie systému vstrekovacieho čerpadla | V súlade s výrobnými špecifikáciami výrobcu a aplikované bez ďalšej zmeny pre dané použitie |

3 | vstrekovacieho čerpadla | Štandardná výroba, krivka časovania špecifikovaná výrobcom a aplikovaná bez ďalšej zmeny pre dané použitie |

4 | Nastavenie regulátora | V súlade s výrobnými špecifikáciami výrobcu a aplikované bez ďalšej zmeny pre dané použitie |

5.1.3. Testy čistého výkonu

5.1.3.1. Test čistého výkonu sa musí skladať z chodu pri plnom plyne u zážihových motorov a pri nastavení vstrekovacieho čerpadla, pri ktorom sa udržiava plná vstrekovacia dávka u dieselových motorov, motor je vybavený podľa tabuľky 1.

5.1.3.2. Výkonové údaje sa získajú pri stabilizovaných podmienkach činnosti s dostatočnou dodávkou čerstvého vzduchu do motora. Motor musí byť vopred zabehnutý v súlade s odporúčaniami výrobcu. Spaľovacie komory môžu obsahovať usadeniny, ale len v limitovanom množstve.

Podmienky testu, ako je teplota vstupujúceho vzduchu, musia byť vybrané čo možno najbližšie k referenčným podmienkam (pozri bod 5.2) z dôvodu minimalizácie hodnoty korekčného faktoru.

5.1.3.3. Teplota nasávaného vzduchu do motora sa meria do vzdialenosti 0,15 m pred vstupom do čističa vzduchu alebo, pokiaľ nie je použitý čistič vzduchu, do vzdialenosti 0,15 m pred sacím hrdlom. Teplomer alebo termočlánok musí byť tienený proti vyžarovanému teplu a umiestnený priamo do prúdu vzduchu. Musí byť takisto tienený proti spätnému striekaniu paliva. Pre získanie reprezentatívneho priemeru vstupnej teploty sa musí merať v dostatočnom počte miest. Prietok vzduchu nesmie byť rušený meracím zariadením.

5.1.3.4. Nesmú sa zaznamenávať žiadne údaje, až kým sa krútiaci moment, otáčky a teploty neudržia v zásade konštantné po dobu aspoň jednej minúty.

5.1.3.5. Otáčky motora počas merania sa nesmú od určených otáčok v priebehu odčítavania líšiť o viac, než je väčšia z hodnôt ± 1 % alebo ± 10 ot/min.

5.1.3.6. Údaje o zaťažení brzdy, spotrebe paliva a teplote nasávaného vzduchu sa musia odčítať súčasne; výsledkom merania musí byť priemer dvoch stabilizovaných hodnôt, ktoré sa nelíšia o viac než 2 % v zaťažení a spotrebe paliva.

5.1.3.7. Pri meraní otáčok a spotreby paliva ručne ovládaným zariadením nesmie byť doba merania menšia než 60 s.

5.1.3.8. Palivo

5.1.3.8.1. V prípade dieselových motorov sa musí použiť palivo špecifikované v prílohe V k smernici Rady 72/306/EHS zo dňa 21. augusta 1972 o zblížení zákonov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré sa majú prijať proti emisiám škodlivín z dieselových motorov [10], a navyše, ak je to nevyhnutné, obchodné tekuté alebo plynné palivo podľa odporúčaní výrobcu. Palivo nesmie obsahovať akékoľvek prísady obmedzujúce dym.

5.1.3.8.2. V prípade zážihových motorov sa musí použiť obchodné palivo bez akýchkoľvek dodatočných prísad. Môže sa tiež použiť palivo uvedené v prílohe VI k smernici Rady 70/220/EHS zo dňa 20. marca 1970 o zblížení zákonov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré sa majú prijať proti znečisťovaniu ovzdušia plynmi zo zážihových motorov [11], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 78/665//EHS [12].

5.1.3.9. Chladenie motora

5.1.3.9.1. Kvapalinou chladené motory

Teplota chladiacej kvapaliny na výstupe z motora sa musí udržiavať v rozsahu ± 5°C voči najvyššie termostaticky riadenej teplote špecifikovanej výrobcom. Ak výrobca žiadnu teplotu neudáva, musí byť teplota 80 ± 5°C.

5.1.3.9.2. Vzduchom chladené motory

Pre vzduchom chladené motory musí byť teplota v bode určenom výrobcom udržiavaná medzi maximálnou hodnotou TM špecifikovanou výrobcom a TM – 20°C.

5.1.3.10. Teplota paliva na vstupe vstrekovacieho čerpadla alebo karburátora musí byť udržiavaná v limitoch stanovených výrobcom.

5.1.3.11. Teplota mazacieho oleja, meraná v olejovej nádržke alebo na výstupe z olejového chladiča, ak je namontovaný, musí byť udržiavaná v limitoch stanovených výrobcom.

5.1.3.12. Teplota výfukových plynov sa meria v bode výfukového/ých potrubia/í, priľahlom/ých k výstupnej/ým prírube/ám výfukového/ých potrubia/í.

5.1.3.13. Pomocný chladiaci systém

Pokiaľ je potrebné udržať teploty v limitoch špecifikovaných v bodoch v 5.1.3.9 až 5.1.3.12, môže sa použiť pomocný chladiaci systém.

5.1.4. Postup testu

Merania sa majú vykonať pri dostatočnom počte otáčok motora, aby sa správne definovala krivka výkonu medzi najnižšími a najvyššími otáčkami motora stanovenými výrobcom. Tento rozsah otáčok musí zahŕňať otáčky, pri ktorých dosiahne motor maximálny výkon. Pre každé otáčky sa stanovuje priemer z dvoch meraní v stabilizovaných stavoch.

5.1.5. Meranie indexu dymenia

V prípade dieselových motorov musia byť pri teste výfukové plyny kontrolované z hľadiska dodržania podmienok uvedených v prílohe VI k smernici 72/306/EHS.

5.2. Korekčné faktory

5.2.1. Definícia

Korekčný faktor výkonu je koeficient K, ktorým sa násobí nameraný výkon, aby sa stanovil výkon motora pri referenčných atmosferických podmienkach, špecifikovaných v bode 5.2.2.

5.2.2. Referenčné atmosferické podmienky

5.2.2.1. Teplota: 25°C.

5.2.2.2. Suchý tlak (ps): 990 mbar.

5.2.3. Podmienky, ktoré je potrebné splniť v laboratóriu

Aby bol test platný, musí byť korekčný faktor v rozmedzí 0,96 ≤ K ≤ 1,06.

5.2.4. Určenie korekčných faktorov

5.2.4.1. Zážihové motory (karburátorové alebo so vstrekom) – faktor Ka

Korekčný faktor sa získa pomocou nasledujúceho vzorca:

K

=

·

,

kde

T = absolútna teplota K na vstupe sania do motora;

ps = je suchý atmosférický tlak v mbar, inými slovami celkový barometrický tlak mínus tlak vodných pár.

5.2.4.2. Dieselové motory – faktor Kd

5.2.4.2.1. Štvortaktné nepreplňované dieselové motory a dvojtaktné dieselové motory

Korekčný faktor sa vypočíta pomocou nasledujúceho vzorca:

K

=

·

,

kde

T = absolútna teplota K na vstupe sania do motora;

ps = suchý atmosférický tlak v mbar.

5.2.4.2.2. Preplňované štvortaktné dieselové motory

5.2.4.2.2.1. Výfukovo turbopreplňované motory

Výkon sa nekoriguje. Ak sa však hustota okolitého vzduchu líši o viac než 5 % od hustoty vzduchu za referenčných podmienok (25°C a 1000 mbar), musia sa podmienky pri teste uviesť v protokole o teste.

5.2.4.2.2.2. Mechanicky preplňované motory

5.2.4.2.2.2.1. Pomer r je definovaný nasledujúcim vzťahom

r =

P

P

T

T

,

kde

D = množstvo dodaného paliva v mm3 pre každý cyklus motora,

V = objem valcov motora v litroch,

P1 = atmosférický tlak,

P2 = tlak na vstupe sania motora,

T1 = okolitá teplota v K (ako je definované v bode 5.1.3.3),

T2 = teplota na vstupe sania motora v K.

5.2.4.2.2.2.2 Korekčný faktor pre mechanicky preplňované motory je rovnaký ako faktor nepreplňovaných motorov, ak je r rovné alebo väčšie než 50 mm3/liter a je rovný 1, ak je r menšie než 50 mm3/liter.

5.3. Protokol o teste

Protokol o teste musí obsahovať výsledky a výpočty, požadované na získanie čistého výkonu podľa prílohy II, spolu s charakteristikami motora podľa doplnku 1 alebo doplnku 2 tejto prílohy.

5.4. Modifikácia typu motora

Akákoľvek modifikácia motora vzhľadom k charakteristikám uvedených v doplnku 1 alebo v doplnku 2 tejto prílohy sa musí oznámiť príslušnému orgánu. Tento orgán potom môže buď:

5.4.1. usúdiť, že vykonaná zmena nemá pravdepodobne žiadny podstatný vplyv na výkon motora, alebo

5.4.2. požadovať, aby bol výkon motora stanovený takými testmi, ktoré považuje za nevyhnutné.

6. TOLERANCIA MERANIA ČISTÉHO VÝKONU

6.1. Čistý výkon motora, stanovený technickou službou, sa môže líšiť o ± 2 % od čistého výkonu podľa údaju výrobcu s 1,5 % toleranciou pre otáčky motora.

6.2. Čistý výkon motora pri teste zhody výroby sa môže odlišovať o ± 5 % od čistého výkonu stanoveného v typovom schvaľovacom teste.

[10] Ú. v. ES L 190, 20.8.1972, s. 1.

[11] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 1.

[12] Ú. v. ES L 223, 14.8.1978, s. 48.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top