EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2013C0309

Rozhodnutie Dozorného úradu EZVO č. 309/13/COL zo 16. júla 2013 o súlade opatrení, ktoré má prijať Nórsko podľa článku 14 smernice Rady 2010/13/EÚ o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách), s právnymi predpismi EHP

Ú. v. EÚ L 296, 7.11.2013, p. 51–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 296, 7.11.2013, p. 26–30 (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/309/oj

7.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/51


ROZHODNUTIE DOZORNÉHO ÚRADU EZVO

č. 309/13/COL

zo 16. júla 2013

o súlade opatrení, ktoré má prijať Nórsko podľa článku 14 smernice Rady 2010/13/EÚ o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách), s právnymi predpismi EHP

DOZORNÝ ÚRAD EZVO,

so zreteľom na akt uvedený v bode 5p prílohy XI k Dohode o EHP, t. j. na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (1) (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách), a najmä na jej článok 14 ods. 2,

keďže:

(1)

Nórsko listom z 22. apríla 2013, ktorý Dozorný úrad EFTA (ďalej aj „Dozorný úrad“) zaevidoval 23. apríla 2013, oznámilo Dozornému úradu opatrenia, ktoré je potrebné prijať podľa článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ.

(2)

Dozorný úrad EFTA v priebehu troch mesiacov od tohto oznámenia overil, či sú tieto opatrenia zlučiteľné s právom EHP, najmä pokiaľ ide o proporcionalitu opatrení a transparentnosť vnútroštátneho konzultačného postupu.

(3)

Pri svojom preskúmaní Dozorný úrad zohľadnil dostupné údaje o nórskom mediálnom trhu.

(4)

Zoznam podujatí s veľkým významom pre spoločnosť zahrnutých do opatrení Nórska bol zostavený zrozumiteľne a transparentne. Nórsko okrem toho v tomto smere uskutočnilo rozsiahlu konzultáciu.

(5)

Dozorný úrad vyjadril spokojnosť s tým, že podujatia uvedené v nórskych opatreniach spĺňajú aspoň dve z týchto kritérií, ktoré sa považujú za spoľahlivé ukazovatele dôležitosti podujatí pre spoločnosť: i) mimoriadny všeobecný ohlas v štáte EHP/EZVO, a nielen význam pre divákov, ktorí zvyčajne sledujú príslušnú činnosť alebo šport, ii) všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre obyvateľstvo štátu EHP/EZVO, najmä ako katalyzátor kultúrnej identity, iii) účasť národného družstva na príslušnom podujatí v kontexte súťaže alebo turnaja medzinárodného významu a iv) skutočnosť, že podujatie tradične vysiela voľne šírená televízia a teší sa vysokej sledovanosti.

(6)

Spomedzi udalostí uvedených v nórskych opatreniach spadá veľký počet z nich, napr. olympijské hry, majstrovstvá sveta a Európy vo futbale vrátane kvalifikačných zápasov nórskeho tímu na tieto podujatia, do kategórie udalostí s veľkým významom pre spoločnosť, ako sa výslovne uvádza v odôvodnení 49 smernice 2010/13/EÚ.

(7)

Letné olympijské hry sú udalosťou, ktorá priťahuje enormnú pozornosť v Nórsku, nakoľko nórski športovci sa vždy zúčastňujú na mnohých individuálnych a kolektívnych disciplínach. Podujatie má mimoriadny ohlas u verejnosti v Nórsku, keďže zaujíma publikum, ktoré by ho za iných okolností nesledovalo. Letné olympijské hry tradične vysielala voľne šírená televízia a v Nórsku zaznamenávali vysokú sledovanosť.

(8)

Zimné olympijské hry sú ešte populárnejšie a majú veľmi vysokú sledovanosť. Na zimných olympijských hrách sa zúčastňuje veľký počet nórskych športovcov v individuálnych a kolektívnych disciplínach. Podujatie tradične vysiela voľne šírená televízia a v Nórsku zaznamenávalo vysokú sledovanosť. Podujatie sleduje aj publikum, ktoré obvykle tieto športy nesleduje.

(9)

Majstrovstvá sveta a Európy vo futbale mužov, a to v celom rozsahu vrátane kvalifikačných zápasov s účasť nórskeho tímu, patria medzi najpopulárnejšie športové podujatia v Nórsku. Verejnosť a média v Nórsku javia veľký záujem o kvalifikačné zápasy nórskeho tímu, samotné zápasy na šampionáte a najmä o posledné zápasy šampionátu. Podujatia tradične vysiela voľne šírená televízia a lákajú veľký počet televíznych divákov. Keďže zápasy medzi ostatnými krajinami na záverečnom šampionáte môžu mať dosah na zápasy nórskeho tímu, ako aj na celkový výsledok, aj tieto majú v Nórsku mimoriadny ohlas.

(10)

V Nórsku je výrazný záujem o miestne futbalové kluby. Finále nórskeho pohára vo futbale mužov tradične vysiela voľne šírená televízia. Doterajšie vysoké údaje o sledovanosti tohto podujatia naznačujú, že verejnosť má oň výrazný záujem, a to aj mimo cieľovej skupiny, ktorá zvyčajne sleduje zápasy miestnych futbalových klubov.

(11)

Majstrovstvá sveta a Európy hádzanej žien (záverečné turnaje) sú podujatia, ktoré tradične vysiela voľne šírená televízia s významným počtom televíznych divákov. Nórske národné hádzanárske družstvo žien dlhodobo zaznamenáva veľký úspech, čo má v Nórsku všeobecný ohlas aj v radoch publika, ktoré tento šport bežne nesleduje. Zápasy tímov ostatných krajín na záverečnom šampionáte môžu mať dosah na zápasy nórskeho tímu, ako aj na celkový výsledok.

(12)

Majstrovstvá sveta organizácie FIS v severskom lyžovaní sú v Nórsku obľúbenou udalosťou. Beh na lyžiach je hlboko zakorenený v nórskej kultúre a predstavuje významný prvok nórskeho kultúrneho dedičstva. Podujatie má všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre nórske obyvateľstva a tradične ho vysiela voľne šírená televízia. Sleduje ho široké publikum. Veľký počet divákov, ktorých toto podujatie láka, potvrdzuje, že jeho výsledky majú v Nórsku mimoriadny všeobecný ohlas a ich význam sa neobmedzuje len na tých, ktorí tento šport zvyčajne sledujú.

(13)

Majstrovstvá sveta organizácie FIS v zjazdovom lyžovaní sú v Nórsku obľúbenou udalosťou. Alpské lyžovanie je hlboko zakorenené v nórskej kultúre a predstavuje významný prvok nórskeho kultúrneho dedičstva. Majstrovstvá sveta organizácie FIS v zjazdovom lyžovaní preto možno považovať za udalosť so všeobecne uznávaným, osobitým kultúrnym významom pre nórske obyvateľstvo. Nórsko má niekoľko zjazdových lyžiarov, ktorí sa umiestnili na stupňoch víťazov a významne ovplyvnili záujem o túto disciplínu v Nórsku. Podujatie a jeho výsledky majú preto v Nórsku mimoriadny všeobecný ohlas a ich význam sa neobmedzuje len na tých, ktorí tento šport zvyčajne sledujú.

(14)

Podujatie svetového pohára FIS Holmenkollen v severskom lyžovaní je každoročné podujatie konané v Osle, v lyžiarskom stredisku Holmenkollen, a je súčasťou svetového pohára organizácie FIS v severských disciplínach. Podujatie je každoročne jednou z najdôležitejších športových udalostí v Nórsku, má dlhoročnú tradíciu a možno o ňom konštatovať, že má všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre nórske obyvateľstvo. Podujatie takisto tradične vysiela voľne šírená televízia a láka veľký počet televíznych divákov. Kvôli kultúrnemu významu podujatia majú jeho výsledky mimoriadny všeobecný ohlas v Nórsku, a to aj v radoch publika, ktoré tieto disciplíny obvykle nesleduje.

(15)

Majstrovstvá sveta v biatlone sú v Nórsku dôležitým zimným podujatím. Ako súčasť nórskej kultúrnej identity a lyžiarskeho dedičstva majú mimoriadny ohlas a vyvolávajú široký záujem obyvateľstva, a to aj v radoch tých, ktorí zvyčajne tieto disciplíny nesledujú. Podujatie tradične vysiela voľne šírená televízia a láka veľký počet televíznych divákov.

(16)

Nórske opatrenia sa s prihliadnutím na prevládajúci dôvod verejného záujmu zabezpečiť prístup širokej verejnosti k vysielaniu podujatí, ktoré majú pre spoločnosť veľký význam, javia ako primerané na oprávnenie výnimky zo základnej slobody poskytovania služieb stanovenej v článku 36 Dohody o Európskom hospodárskom priestore.

(17)

Nórske opatrenia sú takisto v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže EHP, nakoľko sa vymedzenie pojmu kvalifikovaní vysielatelia, ktorí spĺňajú podmienky na vysielanie uvedeného podujatia, opiera o objektívne kritériá (požadované pokrytie), ktoré umožňujú skutočnú a potenciálnu hospodársku súťaž pri získavaní vysielacích práv na tieto podujatia. Okrem toho počet uvedených podujatí nie je neprimeraný a nenarúša hospodársku súťaž v rámci sekundárnych trhov voľne dostupných a platených televíznych kanálov.

(18)

Všeobecnú proporcionalitu nórskych opatrení podporujú viaceré faktory. Po prvé, zavedenie 90-percentného stropu požadovaného pokrytia obyvateľstva pre vysielateľov, ktorí spĺňajú podmienky, zvyšuje proporcionalitu opatrení, pretože sa tak zvyšuje počet vysielateľov, ktorí by sa mohli kvalifikovať. Po druhé, počet podujatí uvedených v zozname je primeraný. Po tretie, boli zavedené mechanizmy na riešenie sporov medzi vysielateľmi, pokiaľ ide o vyplatenie primeranej náhrady za vysielacie práva. Okrem toho nórske opatrenia stanovujú primeranú úpravu pre prípad situácie, keď práva na podujatia uvedené na zozname zakúpia vysielatelia, ktorí nespĺňajú podmienky, s cieľom zabezpečiť systém pre prevod licencie na exkluzívne práva na vysielateľov, ktorí spĺňajú podmienky. Okrem toho sa v nórskych opatreniach predvídajú situácie, keď práva na podujatia uvedené na zozname zakúpi vysielateľ, ktorý nespĺňa podmienky, no súčasne záujem o ich kúpu neprejaví ani jeden vysielateľ spĺňajúci podmienky. Opatreniami sa zabezpečuje, aby mohol tento vysielateľ nespĺňajúci podmienky vykonávať svoje práva. Nórsko navyše odložilo účinnosť svojich opatrení na 1. júla 2014 s cieľom zabezpečiť, aby nemali negatívny vplyv na rokovania o zmluvách prebiehajúce pred týmto dátumom.

(19)

Dozorný úrad oznámil opatrenia oznámené Nórskom ostatným štátom EHP/EZVO a požiadal o stanovisko Kontaktného výboru zriadeného podľa článku 29 smernice 2010/13/EÚ. Výbor prijal kladné stanovisko,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Opatrenia prijaté Nórskom 22. apríla 2013 podľa aktu uvedeného v bode 5p prílohy XI k Dohode o EHP, t. j. podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb, a najmä jej článku 14 ods. 2, ktoré Dozorný úrad zaevidoval 23. apríla 2013, sú zlučiteľné s právom EHP.

Článok 2

Nórsko oznámi Dozornému úradu opatrenia v podobe, v akej boli prijaté s konečnou platnosťou. Dozorný úrad uverejní tieto opatrenia v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie v súlade s článkom 14 ods. 2 smernice 2010/13/EÚ.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Nórsku.

V Bruseli 16. júla 2013

Za Dozorný úrad EZVO

Sabine MONAUNI-TÖMÖRDY

členka kolégia

Xavier LEWIS

riaditeľ


(1)  Ú. v. EÚ L 95, 15.4.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Nariadenie o zmenách nariadenia č. 153 z 28. februára 1997 o vysielaní a audiovizuálnych mediálnych službách

Prijaté kráľovským dekrétom z 9. augusta 2013 podľa paragrafu 2-8 zákona č. 127 zo 4. decembra 1992 o vysielaní a audiovizuálnych mediálnych službách. Predkladateľ Ministerstvo kultúry.

I

Nariadenie č. 153 z 28. februára1997 o vysielaní a audiovizuálnych mediálnych službách sa mení takto:

Súčasné ustanovenia v paragrafoch 5-1 a 5-2 sa týmto zrušujú.

Nový paragraf 5-1 znie:

Paragraf 5-1 Podujatia veľkého významu pre spoločnosť

Tieto podujatia sa považujú za udalosti veľkého významu pre spoločnosť:

a)

Letné a zimné olympijské hry v celom rozsahu, ktoré organizuje Medzinárodný olympijský výbor (MOV);

b)

Majstrovstvá sveta vo futbale mužov v celom rozsahu, vrátane kvalifikačných zápasov s účasťou nórskeho družstva, ktoré organizuje Medzinárodná federácia futbalových zväzov (FIFA);

c)

Majstrovstvá Európy vo futbale mužov v celom rozsahu, vrátane kvalifikačných zápasov s účasťou nórskeho družstva, ktoré organizuje Únia európskych futbalových zväzov (UEFA);

d)

Majstrovstvá sveta v hádzanej žien v celom rozsahu, ktoré organizuje Medzinárodná hádzanárska federácia (IHF);

e)

Majstrovstvá Európy v hádzanej žien v celom rozsahu, ktoré organizuje Európska hádzanárska federácia (EHF);

f)

Pohár vo futbale mužov, ktorý organizuje Nórsky futbalový zväz (NFF);

g)

Majstrovstvá sveta v severskom lyžovaní v celom rozsahu, ktoré organizuje Medzinárodná lyžiarska federácia (FIS);

h)

Majstrovstvá sveta v zjazdovom lyžovaní v celom rozsahu, ktoré organizuje Medzinárodná lyžiarska federácia (FIS);

i)

Podujatie svetového pohára FIS Holmenkollen v severskom lyžovaní;

j)

Majstrovstvá sveta v biatlone v celom rozsahu, ktoré organizuje Medzinárodná biatlonová únia (IBU).

Nový paragraf 5-2 znie:

Paragraf 5-2 Televízne kanály dostupné pre značný podiel divákov v rámci voľne dostupného televízneho vysielania

Televízny kanál je dostupný pre značný podiel divákov v rámci voľne dostupného televízneho vysielania v prípade, že tento kanál môže prijímať aspoň 90 % divákov bez dodatočných nákladov mimo licenčného poplatku a/alebo poplatku za balík základných služieb.

Nový paragraf 5-3 znie:

Paragraf 5-3 Procesné ustanovenia a stanovenie trhovej ceny

a)

Televízny kanál, ktorý nespĺňa podmienky podľa paragrafu 5-2 a ktorý získal výhradné právo na vysielanie podujatia uvedeného v paragrafe 5-1, je povinný poskytnúť písomnú ponuku na ďalší predaj práva televíznemu kanálu, ktorý spĺňa požiadavky podľa paragrafu 5-2 a ktorý požiadal o právo na vysielanie podujatia.

b)

Ponuka podľa písmen a) sa musí uskutočniť v lehote do jedného mesiaca po doručení žiadosti televízneho kanála, ktorý spĺňa podmienky podľa paragrafu 5-2.

c)

Televízny kanál, ktorý spĺňa podmienky podľa paragrafu 5-2 a ktorý dostal ponuku podľa písmena a), musí v lehote do jedného mesiaca po doručení ponuky odpovedať, či ju prijíma alebo nie.

d)

Ak strany nevedia dosiahnuť dohodu o odmene za vysielacie práva na podujatie uvedené v paragrafe 5-1, môže ktorákoľvek zo strán najneskôr šesť mesiacov pred uskutočnením podujatia požiadať, aby odmenu za práva na podujatie stanovila Mediálna rada. Odmena za vysielacie práva sa stanoví v súlade s trhovými zásadami. Mediálna rada vydá usmernenia o určení odmeny za ďalší predaj práv na podujatia uvedené v paragrafe 5-1 podľa trhových zásad.

e)

Televízny kanál, ktorý nespĺňa podmienky podľa paragrafu 5-2, môže vykonať svoje výlučné práva na podujatie uvedené v paragrafe 5-1 iba, ak mu najneskôr 10 mesiacov pred začiatkom podujatia nebola doručená nijaká žiadosť podľa písmena a) alebo ak nijaký televízny kanál spĺňajúci podmienky podľa paragrafu 5-2 nezamýšľa získať vysielacie práva za trhovú cenu.

f)

Lehoty podľa tohto ustanovenia sa neuplatnia, ak výhradné právo na televízne vysielanie podujatia uvedeného v paragrafe 5-1 predal držiteľ práv televíznemu kanálu v čase kratšom ako desať mesiacov pred konaním podujatia uvedeného v paragrafe 5-1.

Nový paragraf 5-4 znie:

Paragraf 5-4 Podmienky vysielania záznamu alebo čiastočného vysielania podujatia

Televízny kanál, ktorý získal práva na vysielanie podujatia s veľkým významom pre spoločnosť podľa paragrafu 5-3, musí vysielať celé podujatie v priamom prenose.

Televízny kanál však môže vysielať časti podujatia v priamom prenose alebo vysielať úplný či čiastočný záznam, ak:

a)

sa podujatie koná v čase medzi 00.00 h a 06.00 h GMT + 1,

b)

je podujatie zložené z viacerých súbežných podujatí, alebo

c)

ostatné faktory naznačujú, že by bolo v záujme verejnosti, aby sa podujatie vysielalo čiastočne v priamom prenose alebo úplne či čiastočne zo záznamu.

Súčasné ustanovenie paragrafu 5-3 sa stáva novým paragrafom 5-5 a znie takto:

Paragraf 5-5 Oznamovanie akvizícií

Televízny kanál, ktorý získa výhradné práva na celé podujatia alebo časti podujatí, ktoré sú uvedené v paragrafe 5-1 alebo na zoznamoch podujatí veľkého významu pre spoločnosť iných krajín EHP schválených Európskou komisiou alebo Dozorným úradom EZVO a uverejnených v Úradnom vestníku a dodatku EHP k Úradnému vestníku, bezodkladne oznámi takéto nadobudnutie práv Nórskej mediálnej rade.

Súčasné ustanovenie paragrafu 5-4 sa stáva novým paragrafom 5-6.

Paragraf 10-2 prvý odsek znie:

Za porušovanie ustanovení kapitoly 3 zákona č. 127 alebo pravidiel podľa kapitoly 3 s výnimkou pravidiel uvedených v paragrafe 10-1 tohto nariadenia, porušenie paragrafu 6-4 zákona č. 127 alebo paragrafov 1-4, 2-5, 2-6, 5-3, 5-4, 5-5 a 7-6 bod 1. tohto nariadenia môže Nórska mediálna rada uložiť peňažnú pokutu na základe vlastného posúdenia. To isté platí v prípade porušenia podmienok licencie, ktoré zahŕňajú jasne vymedzené povinnosti stanovené podľa druhého odseku paragrafu 2-1 zákona č. 127.

Paragraf 10-3 prvý odsek znie:

Za porušenie ustanovení prvého a tretieho odseku paragrafu 2-1, prvého odseku paragrafu 2-2 a podmienok prijatých podľa druhého odseku paragrafu 2-2 zákona č. 127, ustanovení paragrafov 2-4 a 2-5 zákona č. 127 alebo ustanovení paragrafov 1-3, 1-7, 2-1, 2-2, 2-4, druhého odseku paragrafu 7-1, paragrafu 7-6 bod 2. a bod 4., paragrafov 7-7 a 7-8, druhého a tretieho odseku paragrafu 7-9, paragrafov 7-10 a 7-11 tohto nariadenia môže Nórska mediálna rada uložiť peňažnú pokutu v súlade s týmito pravidlami:

II

Nadobudnutie účinnosti

Tieto zmeny nadobúdajú účinnosť 1. júla 2014.


Top