Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CN0649

    Vec C-649/17: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 21. novembra 2017 – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V./Amazon EU Sàrl

    Ú. v. EÚ C 112, 26.3.2018, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    26.3.2018   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 112/7


    Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 21. novembra 2017 – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V./Amazon EU Sàrl

    (Vec C-649/17)

    (2018/C 112/11)

    Jazyk konania: nemčina

    Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

    Bundesgerichtshof

    Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

    Navrhovatelia v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

    Odporkyňa v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Amazon EU Sàrl

    Prejudiciálne otázky

    Predkladá sa návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorého predmetom sú nasledujúce otázky týkajúce sa výkladu článku 6 ods. 1 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ z 25. októbra 2011 o právach spotrebiteľov (1):

    1.

    Môžu členské štáty prijať ustanovenie, ktoré – tak ako ustanovenie článku 246a § 1 ods. 1 prvej vety bodu 2 Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch (zákon, ktorým sa zavádza Občiansky zákonník) – ukladá obchodníkovi povinnosť, aby v rámci uzavierania zmlúv na diaľku poskytol spotrebiteľovi predtým, ako prejaví svoj súhlas s uzatvorením zmluvy (tzv. Vertragserklärung), [nielen ak je k dispozícii, ale] vždy svoje telefónne číslo?

    2.

    Znamená výraz „gegebenenfalls“ použitý v nemeckej jazykovej verzii [„ak je k dispozícii“ v slovenskej verzii] článku 6 ods. 1 písm. c) smernice 2011/83/EÚ, že obchodník musí informácie poskytnúť iba prostredníctvom komunikačných prostriedkov, ktoré naozaj existujú v jeho podniku, to znamená, že nie je povinný zriadiť si novú telefónnu alebo faxovú prípojku, resp. emailový účet, keď sa rozhodne, že vo svojom podniku bude uzatvárať aj zmluvy na diaľku?

    3.

    V prípade kladnej odpovede na druhú otázku:

    Znamená výraz „gegebenenfalls“ použitý v nemeckej jazykovej verzii [„ak je k dispozícii“ v slovenskej verzii] článku 6 ods. 1 písm. c) smernice 2011/83/EÚ, že ku komunikačným prostriedkom, ktoré v podniku už existujú, patria iba také komunikačné prostriedky, ktoré obchodník v každom prípade naozaj používa na kontakt so spotrebiteľmi v rámci uzatvárania zmlúv na diaľku, alebo sem patria aj také v podniku už existujúce komunikačné prostriedky, ktoré obchodník doposiaľ používal výlučne na iné účely, napríklad na komunikáciu s obchodníkmi alebo úradmi?

    4.

    Je výpočet komunikačných prostriedkov, a to telefón, fax a e-mail, obsiahnutý v článku 6 ods. 1 písm. c) smernice 2011/83/EÚ taxatívny, alebo môže obchodník použiť aj iné komunikačné prostriedky, ktoré tam nie sú uvedené, ako napríklad internetový chat alebo telefonický systém spätného volania, keď sa tým zabezpečí rýchle nadviazanie kontaktu a účinná komunikácia?

    5.

    Je pri použití zásady transparentnosti stanovenej v článku 6 ods. 1 smernice 2011/83/EÚ, podľa ktorej musí obchodník informovať spotrebiteľa jasným a zrozumiteľným spôsobom o komunikačných prostriedkoch uvedených v článku 6 ods. 1 písm. c) smernice 2011/83/EÚ, rozhodujúce rýchle a účinné poskytnutie danej informácie?


    (1)  Ú. v. EÚ L 304, 2011, s. 64.


    Top