Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0404

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 404/2013 z  2. mája 2013 o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót pre určité výrobky s pôvodom v Peru

    Ú. v. EÚ L 121, 3.5.2013, p. 30–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/404/oj

    3.5.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 121/30


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 404/2013

    z 2. mája 2013

    o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót pre určité výrobky s pôvodom v Peru

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/735/EÚ z 31. mája 2012 o podpísaní v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (1), a najmä na jeho článok 6,

    keďže:

    (1)

    Rada rozhodnutím 2012/735/EÚ schválila podpísanie v mene Únie Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (ďalej len „dohoda“). V zmysle rozhodnutia Rady 2012/735/EÚ sa dohoda bude predbežne vykonávať do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. Dohoda sa predbežne vykonáva od 1. marca 2013.

    (2)

    Príloha II k dohode sa týka definície pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. Pre viaceré výrobky sú v dodatkoch 2A a 5 k danej prílohe stanovené výnimky z pravidiel pôvodu uvedených v prílohe v rámci ročných kvót. Je preto potrebné stanoviť podmienky pre uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy z Peru.

    (3)

    Keďže kvóty ustanovené v dodatkoch 2A a 5 k prílohe II k dohode by Komisia mala spravovať podľa poradia, v akom bolo o ne požiadané v súlade s nariadením (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (2).

    (4)

    Oprávnenie na využívanie colných koncesií je podmienené preukázaním relevantného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako to ustanovuje dohoda.

    (5)

    Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (3), zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 927/2012 (4) obsahuje nové číselné znaky KN odlišné od číselných znakov uvedených v dohode. Nové číselné znaky by mali byť zohľadnené v prílohe k tomuto vykonávaciemu nariadeniu. Tieto nové číselné znaky by preto mali byť zohľadnené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.

    (6)

    Keďže dohoda nadobúda platnosť od 1. marca 2013, toto nariadenie sa uplatňuje od toho istého dátumu.

    (7)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    1.   Pravidlá pôvodu stanovené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa uplatňujú na výrobky uvedené v časti A prílohy k tomuto nariadeniu.

    2.   Pravidlá pôvodu stanovené v dodatku 5 k prílohe II k dohode sa použijú na výrobky uvedené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Výnimka stanovená v článku 1 sa na výrobky uvedené v prílohe uplatní len vtedy, keď bude predložený dôkaz o pôvode tak, ako je to stanovené v prílohe II k dohode.

    Článok 3

    Kvóty uvedené v prílohe spravuje Komisia v súlade s ustanoveniami článkov 308a až 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. marca 2013.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 2. mája 2013

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.

    (3)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

    (4)  Ú. v. EÚ L 304, 31.10.2012, s. 1.


    PRÍLOHA

    Peru

    Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené číselné znaky ex kódy KN, rozsah preferenčnej schémy sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.

    ČASŤ A

    Poradové č.

    Číselný znak KN

    Opis tovaru

    Obdobie kvóty

    Objem ročnej kvóty

    (v tonách čistej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak)

    09.7170

    3920

    Ostatné platne, listy, fólie, filmy, pásy, pásky, z plastov, neľahčené a nezosilené, nelaminované, nevystužené alebo podobne nekombinované s ostatnými materiálmi

    od 1. marca do konca februára

    15 000

    09.7171

    Ex56 07 50 (1) a 5608

    Šnúry a siete

    od 1. marca do konca februára

    650

    09.7172

    6108 22 00

    Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien

    od 1. marca do konca februára

    200

    09.7173

    6112 31

    Pánske alebo chlapčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien

    od 1. marca do konca februára

    25

    09.7174

    6112 41

    Dámske alebo dievčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien

    od 1. marca do konca februára

    100

    09.7175

    6115 10

    Pančuchový tovar s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančuchy na kŕčové žily), pletený alebo háčkovaný

    od 1. marca do konca februára

    25

    09.7176

    6115 21 00

    Ostatné pančuchové nohavice a pančuchy, zo syntetických vlákien, s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze menej ako 67 decitexov, pletené alebo háčkované

    od 1. marca do konca februára

    40

    09.7177

    6115 22 00

    Ostatné pančuchové nohavice a pančuchy, zo syntetických vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze 67 decitexov alebo väčšou, pletené alebo háčkované

    od 1. marca do konca februára

    15

    09.7178

    6115 30

    Ostatné dámske dlhé pančuchy alebo podkolienky, z vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze menej ako 67 decitexov, pletené alebo háčkované

    od 1. marca do konca februára

    25

    09.7179

    6115 96

    Ostatné, zo syntetických vlákien, pletené alebo háčkované

    od 1. marca do konca februára

    175

    09.7192

    7321

    Kachle, kotly s ohniskom, sporáky, kozuby (tiež s pomocnými kotlíkmi na ústredné kúrenie), ražne, koksové koše, plynové variče, ohrievače tanierov a podobné neelektrické výrobky, používané v domácnostiach, ich časti a súčasti, zo železa alebo ocele

    od 1. marca do konca februára

    20 000 položiek

    09.7193

    7323

    Výrobky na stolovanie, kuchynské alebo ostatné výrobkyvýrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti, zo železa alebo ocele; vlna zo železa alebo ocele; drôtiky na čistenie riadu a drôtené vankúšiky na čistenie alebo leštenie, rukavice a podobné výrobky zo železa alebo ocele

    od 1. marca do konca februára

    50 000

    09.7194

    7325

    Ostatné liate výrobky zo železa alebo ocele

    od 1. marca do konca februára

    50 000


    ČASŤ B

    Poradové č.

    Číselný znak KN

    Opis tovaru

    Obdobie kvóty

    Objem ročnej kvóty

    (v metrických tonách)

    09.7195

    0303 54 10

    Mrazené makrely Scomber scombrus a Scomber japonicas

    od 1. marca do konca februára

    4 000

    09.7196

    0303 89 45

    Mrazené sardely (ančovičky) (Engraulis spp.)

    od 1. marca do konca februára

    120

    09.7197

    0303 55 10

    Stavrida ostroboká (Trachurus trachurus), mrazená

    od 1. marca do konca februára

    60

    0303 55 90 (2)

    Stavrida druhu (Caranx trachurus), mrazená

    09.7198

    0307 49 59

    Mrazené kalmáre (Ommastrephes spp. s výnimkou druhov Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. and Sepioteuthis spp.), tiež bez panciera

    od 1. marca do konca februára

    4 200

    09.7199

    0307 49 99

    Kalmáre (Ommastrephes spp. s výnimkou druhov Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. and Sepioteuthis spp.), sušené, solené alebo v slanom náleve, tiež bez panciera

    od 1. marca do konca februára

    2 500

    09.7200

    1604 15 11

    Filé z makrely druhov Scomber scombrus and Scomber japonicus, pripravené alebo konzervované

    od 1. marca do konca februára

    2 000

    09.7201

    1604 15 19

    Makrely druhov Scomber scombrus and Scomber japonicus, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté, okrem filé

    od 1. marca do konca februára

    800

    09.7202

    1604 15 90

    Makrely druhu Scomber australasicus, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté

    od 1. marca do konca februára

    20

    09.7203

    1604 16 00

    Sardely, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté

    od 1. marca do konca februára

    400

    09.7204

    1604 20 40

    Pripravené alebo konzervované sardely, iné ako celé alebo v kusoch

    od 1. marca do konca februára

    30

    09.7205

    0307 19 10

    0307 29 05

    0307 49 05

    0307 59 05

    0307 60 10

    0307 79 10

    0307 89 10

    0307 99 10

    1605 51 00

    1605 52 00

    1605 53 10 (3)

    1605 53 90 (4)

    1605 54 00

    1605 55 00

    1605 56 00

    1605 57 00

    1605 58 00

    1605 59 00

    Mäkkýše, pripravené alebo konzervované s výnimkou mušlí druhu Mytilus spp. a Perna spp.

    od 1. marca do konca februára

    500


    (1)  Kódy TARIC 5607501110, 5607501910, 5607503010 a 5607509091.

    (2)  Kód TARIC 0303559010.

    (3)  Kód TARIC 1605531095.

    (4)  Kód TARIC 1605539095.


    Top