This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1142
Commission Regulation (EU) No 1142/2010 of 7 December 2010 amending Regulation (EC) No 1266/2007 as regards the period of application of the transitional measures concerning the conditions for exempting certain animals from the exit ban provided for in Council Directive 2000/75/EC Text with EEA relevance
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1142/2010 zo 7. decembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1266/2007, pokiaľ ide o obdobie uplatňovania prechodných opatrení týkajúcich sa podmienok vyňatia určitých druhov zvierat zo zákazu presunu stanoveného v smernici Rady 2000/75/ES Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1142/2010 zo 7. decembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1266/2007, pokiaľ ide o obdobie uplatňovania prechodných opatrení týkajúcich sa podmienok vyňatia určitých druhov zvierat zo zákazu presunu stanoveného v smernici Rady 2000/75/ES Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 322, 8.12.2010, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0689
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007R1266 | Nahradenie | článok 9 BIS1 | 11/12/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32020R0689 | 21/04/2021 |
8.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/20 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1142/2010
zo 7. decembra 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1266/2007, pokiaľ ide o obdobie uplatňovania prechodných opatrení týkajúcich sa podmienok vyňatia určitých druhov zvierat zo zákazu presunu stanoveného v smernici Rady 2000/75/ES
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/75/ES z 20. novembra 2000 stanovujúcu špecifické ustanovenia pre kontrolu a likvidáciu katarálnej horúčky oviec - modrého jazyka (1), a najmä na jej článok 9 ods. 1 písm. c), článok 11 a 12 a článok 19 ods. 3,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 1266/2007 z 26. októbra 2007 o vykonávacích predpisoch pre smernicu Rady 2000/75/ES, pokiaľ ide o kontrolu, monitorovanie, pozorovanie a obmedzenie presunov určitých druhov zvierat náchylných na katarálnu horúčku – modrý jazyk (2) sú stanovené pravidlá kontroly, monitorovania, dohľadu a obmedzení týkajúce sa presunu zvierat zo zakázaných zón a do zakázaných zón v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec - modrým jazykom. |
(2) |
V článku 8 nariadenia (ES) č. 1266/2007 sú stanovené podmienky pre vyňatie zo zákazu opustenia zóny stanoveného v smernici 2000/75/ES. V článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia sa stanovuje, že presuny zvierat, ich spermy, vajíčok a embryí z fariem alebo zo stredísk pre odber alebo skladovanie spermy umiestnených v zakázanej zóne na iné farmy alebo do iných stredísk pre odber alebo skladovanie spermy sa vynímajú zo zákazu presunu za predpokladu, že zvieratá, ich sperma, vajíčka a embryá spĺňajú podmienky stanovené v prílohe III k uvedenému nariadeniu alebo akékoľvek iné primerané veterinárne záruky, ktorých základom je pozitívny výsledok posúdenia rizika týkajúceho sa opatrení proti šíreniu vírusu katarálnej horúčky oviec – modrého jazyka a ochrany pred napadnutím vektormi, a ktoré sú požadované príslušným zodpovedným orgánom miesta pôvodu a schválené príslušným zodpovedným orgánom miesta určenia, a to pred presunom takýchto zvierat. |
(3) |
V článku 9a nariadenia (ES) č. 1266/2007 sa stanovuje, že do 31. decembra 2010 a odchylne od podmienok stanovených v prílohe III k uvedenému nariadeniu môžu členské štáty určenia vyžadovať, aby sa na presuny určitých zvierat, na ktoré sa vzťahuje výnimka stanovená v článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia, uplatňovali ďalšie podmienky na základe posúdenia rizika, pričom sa zohľadnia entomologické a epidemiologické podmienky, do ktorých zvieratá vstupujú. K uvedeným dodatočným podmienkam patrí, že zvieratá nesmú byť staršie ako 90 dní, musia byť od narodenia držané pod ochranou pred vektormi a musia sa podrobiť určitým testom uvedeným v prílohe III k danému nariadeniu. |
(4) |
Pätnásť členských štátov a Nórsko oznámili Komisii, že uplatnili uvedené prechodné opatrenie. Výsledky posúdení rizík, ktoré boli vykonané a ktoré sú verejne dostupné na internetovej stránke Komisie, ukazujú, že zavlečenie katarálnej horúčky oviec - modrého jazyka do uvedených členských štátov a Nórska ako výsledok presunov zvierat zo zakázaných zón by mohlo mať významný negatívny dosah. |
(5) |
Celková situácia, pokiaľ ide o katarálnu horúčku oviec - modrý jazyk, sa od roku 2008 významne zlepšila. Tento vírus je však stále prítomný v niektorých častiach Únie. |
(6) |
V záujme harmonizovanej implementácie požiadali členské štáty o osobitné kritériá pre „zariadenie chránené pred vektormi“, čo je významná požiadavka týkajúca sa viacerých podmienok stanovených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1266/2007, ktorej cieľom je ochrana zvierat proti napadnutiam vektormi. Svetová organizácia pre zdravie zvierat (OIE) v súčasnosti pracuje na zadefinovaní zariadenia chráneného pred vektormi. Výsledok poslúži Komisii ako vstupná informácia pre zadefinovanie kritérií týkajúcich sa zariadenia chráneného pred vektormi, ako sa uvádza v prílohe III k uvedenému nariadeniu. |
(7) |
Pokiaľ nebudú existovať kritériá pre zariadenie chránené pred vektormi, obdobie uplatňovania prechodných opatrení stanovených v článku 9a nariadenia (ES) č. 1266/2007 by sa malo predĺžiť o ďalších šesť mesiacov. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 1266/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V úvodnej vete odseku 1 článku 9a nariadenia (ES) č. 1266/2007 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „30. júna 2011“.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. decembra 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 74.
(2) Ú. v. EÚ L 283, 27.10.2007, s. 37.