Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0082

    Smernica Komisie 2006/82/ES z  23. októbra 2006 , ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravuje smernica 91/321/EHS o počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive a smernica 1999/21/ES o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely

    Ú. v. EÚ L 362, 20.12.2006, p. 94–96 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 348M, 24.12.2008, p. 962–967 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/82/oj

    20.12.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 362/94


    SMERNICA KOMISIE 2006/82/ES

    z 23. októbra 2006,

    ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravuje smernica 91/321/EHS o počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive a smernica 1999/21/ES o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jej článok 4 ods. 3,

    so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 56,

    keďže:

    (1)

    V článku 56 Aktu o pristúpení sa ustanovuje, že ak si akty, ktoré po 1. januári 2007 ďalej ostávajú v platnosti vyžadujú úpravy z dôvodu pristúpenia, a ak nevyhnutné úpravy neboli uvedené v Akte o pristúpení alebo v jeho prílohách, Komisia prijme nevyhnutné úpravy vo všetkých prípadoch, v ktorých prijala pôvodný akt.

    (2)

    V záverečnom akte konferencie, na ktorej bola navrhnutá Zmluva o pristúpení, sa uvádza, že Vysoké zmluvné strany dospeli k politickej dohode o súbore úprav aktov prijatých inštitúciami, ktoré je potrebné vykonať z dôvodu pristúpenia, a Rada a Komisia boli vyzvané, aby pred pristúpením prijali tieto úpravy, ktoré by sa v prípade potreby doplnili a aktualizovali s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie.

    (3)

    Smernica Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 o počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive (1) a smernica Komisie 1999/21/ES z 25. marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely (2) by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALA TÚTO SMERNICU:

    Článok 1

    Smernice 91/321/EHS a 1999/21/ES sa menia a dopĺňajú, ako je uvedené v prílohe.

    Článok 2

    1.   Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do dátumu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

    Tieto ustanovenia uplatňujú odo dňa pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii.

    Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

    2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblastiach pôsobnosti tejto smernice.

    Článok 3

    Táto smernica nadobúda účinnosť za podmienky a od dátumu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Bulharska a Rumunska.

    Článok 4

    Táto smernica je určená členským štátom.

    V Bruseli 23. októbra 2006

    Za Komisiu

    Olli REHN

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s. 35.

    (2)  Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29.


    PRÍLOHA

    VOĽNÝ POHYB TOVARU

    POTRAVINY

    1.

    31991 L 0321: smernica Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 o počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive (Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s. 35) zmenená a doplnená predpismi:

    11994 N: akt o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv – pristúpenie Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva (Ú. v. ES C 241, 29.8.1994, s. 21),

    31996 L 0004: smernica Komisie 96/4/ES zo 16.2.1996 (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 12),

    31999 L 0050: smernica Komisie 1999/50/ES z 25.5.1999 (Ú. v. ES L 139, 2.6.1999, s. 29),

    12003 T: akt o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv – pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33),

    32003 L 0014: smernica Komisie 2003/14/ES z 10.2.2003 (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 37).

    a)

    V článku 7 ods. 1 sa za slová „počiatočná dojčenská výživa“ a „následná dojčenská výživa“ dopĺňa:

    „—

    v bulharčine:

    ‚храни за кърмачета’ a ‚преходни храни’,

    v rumunčine:

    ‚preparate pentru sugari’ a ‚pentru copii de vârstă mică’.“;

    b)

    V článku 7 ods. 1 sa za slová „počiatočná dojčenská mliečna výživa“ a „následná dojčenská mliečna výživa“ dopĺňa:

    „—

    v bulharčine:

    ‚млека за кърмачета’ a ‚преходни млека’,

    v rumunčine:

    ‚lapte pentru sugari’ a ‚pentru copii de vârstă mică’.“;

    2.

    31999 L 0021: smernica Komisie 1999/21/ES z 25. marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely (Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29) zmenená a doplnená predpisom:

    12003 T: akt o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv – pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33).

    V článku 4 ods. 1 sa zoznam začínajúci slovami „v španielčine“ a končiaci slovami „medicinska ändamål“ nahrádza týmto zoznamom:

    „—

    v bulharčine:

    ‚Диетични храни за специални медицински цели’

    v španielčine:

    ‚Alimento dietético para usos médicos especiales’

    v češtine:

    ‚Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely’

    v dánčine:

    ‚Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formål’

    v nemčine:

    ‚Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diäten)’

    v estónčine:

    ‚Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks’

    v gréčtine:

    ‚Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς’

    v angličtine:

    ‚Food(s) for special medical purposes’

    vo francúzštine:

    ‚Aliment(s) diététique(s) destiné(s) à des fins médicales spéciales’

    v taliančine:

    ‚Alimento dietetico destinato a fini medici speciali’

    v lotyštine:

    ‚Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem’

    v litovčine:

    ‚Specialios medicininės paskirties maisto produktai’

    v maďarčine:

    ‚Speciális – gyógyászati célra szánt – tápszer’

    v maltčine:

    ‚Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi’

    v holandčine:

    ‚Dieetvoeding voor medisch gebruik’

    v poľštine:

    ‚Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego’

    v portugalčine:

    ‚Produto dietético de uso clínico’

    v rumunčine:

    ‚Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale’

    v slovenčine:

    ‚dietetická potravina na osobitné lekárske účely’

    v slovinčine:

    ‚Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene’

    vo fínčine:

    ‚Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita’

    vo švédčine:

    ‚Livsmedel för speciella medicinska ändamål’ “.


    Top