EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988L0195

Smernica Komisie z 24. marca 1988, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 80/1269/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel

Ú. v. ES L 92, 9.4.1988, p. 50–59 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2013; Nepriamo zrušil 32009R0595

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1988/195/oj

31988L0195



Úradný vestník L 092 , 09/04/1988 S. 0050 - 0059
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 17 S. 0048
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 17 S. 0048


Smernica Komisie

z 24. marca 1988,

ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 80/1269/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel

(88/195/EHS)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 80/1269/EHS zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel [1], najmä na jej článok 3,

keďže vzhľadom na získané skúsenosti a na stupeň poznania je teraz možné stanoviť presnejšie testovacie postupy uvedené v smernici 80/1269/EHS, a najmä ich zladiť s najnovším vývojom dosiahnutým v Európskej hospodárskej komisii Organizácie spojených národov a v Medzinárodnej organizácii pre normalizáciu (ISO);

keďže ustanovenia tejto smernice boli v súlade so stanoviskom Výboru na prispôsobenie smerníc odstraňujúcich technické bariéry obchodu v sektore motorových vozidiel technickému pokroku,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I a II smernice 80/1269/EHS sa menia a dopĺňajú podľa prílohy tejto smernice.

Článok 2

1. Od 1. apríla 1988 žiadny členský štát nesmie z dôvodov týkajúcich sa výkonu motora:

- zamietnuť, vzhľadom na typ motorového vozidla, udelenie EHS typového schválenia alebo kópie osvedčenia uvedeného v poslednej zarážke článku 10 ods.1 smernice Rady 70/156/EHS [2], alebo udelenie národného typového schválenia, alebo

- zakázať uvedenie vozidiel do prevádzky

ak výkon motora tohto typu vozidla alebo vozidiel bol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou.

2. Od 1. októbra 1988 členské štáty:

- nebudú vydávať kópiu osvedčenia určeného v poslednej zarážke článku 10 ods.1 smernice Rady 70/156/EHS pre typ vozidla, ktorého výkon motora nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou,

- môžu odmietnuť udeliť národného typové schválenie typu vozidla, ktorého výkon nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou.

3. Od 1. októbra 1992 členské štáty môžu zakázať prvé uvedenie do prevádzky vozidiel, ktorých výkon motora nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou.

Článok 3

Pred 1. aprílom 1988 členské štáty uvedú do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.

Článok 4

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli 24. marca 1988

Za Komisiu

Cockfield

podpredseda

[1] Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, s. 46.

[2] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Príloha I k smernici 80/1269/EHS sa nahrádza takto:

"

PRÍLOHA I

STANOVENIE VÝKONU MOTORA

1. EHS TYPOVÉ SCHVÁLENIE

1.1. Žiadosť o EHS typové schválenie

Žiadosť o EHS typové schválenie pre typ vozidla vzhľadom na výkon motora podáva výrobca vozidla alebo nim poverený zástupca.

1.1.1. Žiadosť musí byť doplnená tromi kópiami týchto dokumentov:

1.1.1.1. Riadne vyplnený informačný list.

1.1.1.2. Informácie, požadované dodatkom1 alebo 2.

1.1.2. Ak technická služba zodpovedá za typové schvaľovacie testy, ktoré vykonáva sama, musí jej byť dodané vozidlo, reprezentujúce typ vozidla, ktorý má byť schválený.

1.2. Dokumenty

Keď je žiadosť v zmysle bodu 1.1 akceptovaná, musí príslušný úrad pripraviť dokument, ktorého vzor je uvedený v prílohe II. K vydaniu tohto dokumentu musí príslušný úrad členského štátu vykonávajúci testy EHS typového schválenia, využiť správu, pripravenú schváleným alebo uznaným laboratóriom, podľa ustanovení tejto smernice.

2. ROZSAH PÔSOBNOSTI

2.1. Táto metóda sa uplatňuje pre spaľovacie motory, používané k pohonu vozidiel kategórií M a N, ako sú definované v prílohe I smernice 70/156/EHS, ktoré patria k jednému z nasledovných druhov:

2.1.1. Piestové spaľovacie motory (zážihové alebo vznetové), s výnimkou motorov s voľnými piestami;

2.1.2. Motory s rotujúcim piestom.

2.2. Táto metóda sa používa pre nepreplňované alebo preplňované motory.

3. DEFINÍCIE

Na účely tejto smernice:

3.1. "Čistý výkon" znamená výkon, dosiahnutý v skúšobnom stave na konci kľukového hriadeľa alebo jeho ekvivalent pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom, podľa zoznamu uvedeného v tabuľke 1. Ak je výkon možné merať len s namontovanou prevodovkou, je potrebné brať do úvahy výkon spotrebovaný prevodovkou.

3.2. "Maximálny čistý výkon" znamená maximálnu hodnotu čistého výkonu meraného pri plnom zaťažení motora.

3.3. "Štandardné výrobné vybavenie" znamená vybavenie určené výrobcom pre dané použitie.

4. PRESNOSŤ MERANÍ VÝKONU PRI PLNOM ZAŤAŽENÍ

4.1. Moment: ± 1 % meraného momentu [1].

4.2. Otáčky motora

Presnosť merania musí byť ± 0,5 %. Otáčky motora musia byt merané prednostne automatickým synchronizovaným počítačom otáčok a stopkami (alebo počítačom času).

4.3. Spotreba paliva: ± 1 % meranej spotreby.

4.4. Teplota paliva: ± 2 K.

4.5. Teplota vzduchu nasávaného do motora: ± 2 K.

4.6. Barometrický tlak: ± 100 Pa.

4.7. Tlak v sacom potrubí: ± 50 Pa (pozri poznámku 1a k tabuľke 1).

4.8. Tlak vo výfukovom potrubí vozidla: ± 200 Pa (pozri poznámku 1b k tabuľke 1).

5. TEST NA MERANIE ČISTÉHO VÝKONU MOTORA

5.1. Príslušenstvo

5.1.1. Príslušenstvo, ktoré má byť namontované

Počas testu musí byť príslušenstvo, nevyhnutné k činnosti motora pre dané použitie (ako je uvedené v tabuľke 1), inštalované na skúšobnom stave, pokiaľ možno v tej istej polohe v akej by malo byť pri príslušnom používaní.

5.1.2. Príslušenstvo, ktoré sa má odstrániť

Určité príslušenstvo, ktoré je potrebné len pre činnosť vozidla a ktoré môže byť namontované na motore, musí byť pri teste odstránené.

Ako príklad je uvedený nasledovný zoznam, ktorý nie je vyčerpávajúci:

- vzduchový kompresor pre brzdy,

- čerpadlo servoriadenia,

- čerpadlo pre pruženie,

- systém klimatizácie.

Kde nie je možné príslušenstvo demontovať, je nutné stanoviť ním absorbovateľný výkon v nezaťaženom stave a pripočítať ho k nameranému výkonu motora.

TABUĽKA 1

Príslušenstvo, ktoré má byť zahrnuté v teste stanovenia čistého výkonu motora

Číslo | Príslušenstvo | Ak je namontované pre test čistého výkonu |

1 | Sací systém | |

Sacie potrubie | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Vzduchový filter |

Tlmič sania |

Systém kontroly emisií kľukovej skrine |

Zariadenie obmedzujúce otáčky |

2 | Zariadenie pre ohrev sacieho potrubia | Áno, štandardné výrobné vybavenie (pokiaľ je možné nastaviť do najpriaznivejšej polohy) |

3 | Výfukový systém | |

Čistič výfukových plynov | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Výfukové potrubie |

Prípojné potrubie |

Tlmič |

Výstupná trúbka |

Výfuková brzda |

Zariadenie k preplňovaniu |

4 | Palivové čerpadlo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

5 | Karburátor | |

Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (ak sú) | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Redukčný ventil | Príslušenstvo pre plynové motory |

Odparovač |

Zmiešavač |

6 | Zariadenie na vstrekovanie paliva (benzínu a nafty) | |

Predčistič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Čistič |

Čerpadlo |

Vysokotlaké potrubie |

Vstrekovač |

Vstupný vzduchový ventil ak je namontovaný |

Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (pokiaľ sú) |

Systém regulátor/ovládanie |

Automatický obmedzovač plnej dodávky pri plnom zaťažení v závislosti na atmosferických podmienkach |

7 | Kvapalinové chladiace zariadenie | |

Kapota motora | Nie |

Kryt výstupu vzduchu |

Chladič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor |

Kryt ventilátora |

Vodné čerpadlo |

Termostat |

8 | Vzduchové chladenie | |

Kryt | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor |

Zariadenie regulujúce teplotu |

9 | Elektrické príslušenstvo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

10 | Preplňovacie zariadenie | |

Kompresor poháňaný buď priamo alebo nepriamo motorom a/alebo výfukovými plynmi | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Medzichladič |

Čerpadlo chladiaceho média alebo ventilátor(poháňaný motorom) |

Zariadenie regulujúce prietok chladiaceho média (pokiaľ je namontované) |

11 | Pomocný ventilátor skúšobného stavu | Áno, ak je potrebný |

12 | Zariadenie proti znečisťovaniu ovzdušia | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

1 | Zariadenie karburátora | Nastavenie v súlade s výrobnými špecifikáciami a aplikované bez ďalšej zmeny pre dané požitie |

2 | Nastavenie systému vstrekovacieho čerpadla |

3 | Časovanie zapaľovania alebo vstreku (krivka časovania) |

4 | Nastavenie regulátora |

5 | Zariadenie proti škodlivinám |

5.3. Podmienky testu

5.3.1. Test čistého výkonu sa musí uskutočniť za chodu, pri plnom plyne u zážihových motorov a pri nastavení vstrekovacieho čerpadla, pri ktorom sa udržiava plná vstrekovacia dávka u vznetových motorov, motor je vybavený podľa tabuľky 1.

5.3.2. Meranie sa uskutoční pri stabilizovaných podmienkach činnosti s dostatočným prívodom čerstvého vzduchu do motora. Motor musí byť zabehnutý v súlade s doporučeniami výrobcu. Spaľovacie komory môžu obsahovať usadeniny, ale len v limitovanom množstve.

Podmienky testu, ako je teplota vstupujúceho vzduchu, musia byť vybrané tak, aby sa čo možno najviac približovali referenčným podmienkam (pozri bod 6.2), z dôvodu minimalizácie hodnoty korekčného faktora.

5.3.3. Teplota nasávaného vzduchu do motora (okolitá teplota) sa meria do vzdialenosti 0,15 m pred vstupom do čističa vzduchu, alebo pokiaľ nie je použitý čistič vzduchu, do vzdialenosti 0,15 m pred sacím hrdlom. Teplomer alebo termočlánok musí byť tienený proti vyžarovanému teplu a umiestnený priamo do prúdu vzduchu. Musí byť takisto tienený proti spätnému striekaniu paliva. Pre získanie reprezentatívneho priemeru vstupnej teploty sa musí merať v dostatočnom počte miest.

5.3.4. Po dobu aspoň jednej minúty sa nesmú zaznamenávať žiadne údaje, až kým sa krútiaci moment, otáčky a teploty neudržia v zásade konštantné.

5.3.5. Otáčky motora počas merania sa nesmú od určených otáčok v priebehu chodu alebo odčítavania líšiť o viac, než je väčšia z hodnôt ± 1 % alebo ± 10 min-1.

5.3.6. Údaje o zaťažení brzdy, spotrebe paliva a teplote nasávaného vzduchu sa musia odpočítať súčasne a výsledkom merania má byť priemer dvoch stabilizovaných, po sebe nasledujúcich hodnôt, ktoré sa nelíšia o viac než 2 % pre zaťaženie brzdy a spotrebu paliva.

5.3.7. Teplota chladiacej kvapaliny, odpočítaná na výstupe z motora, sa má udržiavať v rámci ± 5 K od hornej termostaticky regulovanej hodnoty špecifikovanej výrobcom. Ak výrobca nešpecifikuje žiadnu teplotu, teplota má byť 353 K ± 5 K.

Pre vzduchovo chladené motory sa má teplota, v bode udanom výrobcom, udržiavať na + 0/–20 K maximálnej hodnoty špecifikovanej výrobcom v referenčných podmienkach.

5.3.8. Teplota paliva sa má merať na vstupe do karburátora alebo systému vstrekovania a udržiavať v limitoch stanovených výrobcom motora.

5.3.9. Teplota maziva meraná v olejovej nádržke alebo na výstupe z chladiča oleja, ak je namontovaný, musí byť udržiavaná v limitoch stanovených výrobcom.

5.3.10. Môže byť použitý pomocný systém regulácie, ak je nutný pre udržanie teploty v limitoch špecifikovaných v bodoch 5.3.7, 5.3.8 a 5.3.9.

5.3.11. Palivo

Má sa použiť palivo dostupné na trhu, bez akýchkoľvek doplnkových prísad proti dymeniu. V spornom prípade referenčným palivom je:

a) pre zážihové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 1 a

b) pre vznetové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 2

smernice Rady 70/220/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré majú byť prijaté proti znečisťovaniu ovzdušia plynmi z motorových vozidiel [13], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 83/351/EHS [14].

Ako alternatíva, namiesto referenčných palív, môžu byť podľa uváženia výrobcu použité tiež referenčné palivá definované organizáciou CEC [15] ako CEC-RF-08-A-85 (zážihové motory pre prevádzku s bezolovnatým palivom) alebo CEC-RF-03-A-84 (vznetové motory).

5.4. Postup testu

Merania sa majú vykonať pri dostatočnom počte otáčok motora, aby sa správne definovala krivka výkonu medzi najnižšími a najvyššími otáčkami motora doporučenými výrobcom. Tento rozsah otáčok bude zahŕňať otáčky, pri ktorých dosiahne motor maximálny výkon. Pre každé otáčky sa stanovuje priemer z aspoň dvoch meraní v stabilizovaných stavoch.

5.5. Meranie indexu dymenia

V prípade vznetových motorov musia byť pri teste výfukové plyny kontrolované z hľadiska dodržania podmienok uvedených v prílohe VI k smernici 72/306/EHS [16].

5.6. Údaje, ktoré sa majú zaznamenať

Údaje, ktoré sa majú zaznamenať sú uvedené v dodatku 1.

6. KOREKČNÉ FAKTORY VÝKONU

6.1. Definícia

Korekčný faktor výkonu je koeficient k stanoveniu výkonu motora za referenčných atmosférických podmienok špecifikovaných v bode 6.2:

Po = α ·P

kde:

Po je výkon korigovaný (t. j. výkon za referenčných atmosférických podmienok);

α je korekčný faktor (αS alebo αd);

P je nameraný výkon (v teste).

6.2. Referenčné atmosférické podmienky

6.2.1. Teplota (To): 298 K (25°C)

6.2.2. Suchý tlak (pS0): 99 kPa

Poznámka:

Suchý tlak je založený na celkovom tlaku 100 kPa a tlaku vodnej pary 1 kPa.

6.3. Atmosférické podmienky testu

Atmosférické podmienky v priebehu testu majú byť nasledujúce:

6.3.1. Teplota (T)

U zážihových motorov: 288 K ≤ T ≤ 308 K

U vznetových motorov: 283 K ≤ T ≤ 313 K.

6.3.2. Tlak (pS)

80 kPa ≤ ps ≤ 110 kPa.

6.4. Stanovenie korekčných faktorov αS a αd [17]

6.4.1. Zážihový motor s prirodzeným saním alebo preplňovaný – Faktor αs:

αa =

.

[18]

kde

T je absolútna teplota motorom nasávaného vzduchu v Kelvinoch (K);

pS je celkový suchý atmosferický tlak v kilopascaloch (kPa), t. j. barometrický celkový tlak mínus tlak vodnej pary.

Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu.

Aby bol test uznaný za platný, musí byť korekčný faktor αS taký, že:

0,93 ≤ αS ≤ 1,07

Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná správna hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste.

6.4.2. Vznetový motor – Faktor αd:

Korekčný faktor výkonu (αd) vznetových motorov, s konštantným prietokom paliva sa získa pomocou nasledovného vzorca:

αd = (fa) fm

kde

fa je atmosferický faktor;

fm je parameter, charakteristický pre každý typ motora a nastavenie.

6.4.2.1. Atmosferický faktor fa

Tento faktor predstavuje účinky podmienok prostredia (tlak, teplota a vlhkosť) na vzduch, nasávaný motorom.

Vzorec pre atmosferický faktor sa líši podľa typu motora.

6.4.2.1.1. Nepreplňované a mechanicky preplňované motory.

f

=

.

T2980,7

6.4.2.1.2. Turbopreplňované motory s alebo bez chladenia nasávaného vzduchu.

f

=

.

T2981,5

6.4.2.2. Faktor motora fm:

fm je funkciou qc (korigovaný prietok paliva) podľa nasledovného vzorca:

fm = 0,036 qc – 1,14,

kde

qc = q/r

kde

q je prietok paliva v miligramoch na cyklus a na liter celkového zdvihového objemu (mg/(liter · cyklus)).

r je pomer tlakov medzi výstupom a vstupom kompresoru (r = 1 pre nepreplňované motory.

Tento vzorec je platný v rozsahu hodnôt qc, medzi 40 mg/(liter · cyklus) a 65 mg/(liter · cyklus).

Pre hodnoty qc nižšie než 40 mg/(liter · cyklus) sa použije konštantná hodnota fm rovná 0,3 (fm = 0,3).

Pre hodnoty qc vyššie než 65 mg/(liter · cyklus) sa použije konštantná hodnota fm rovná 1,2 (fm=1,2) (pozri obrázok):

+++++ TIFF +++++

6.4.2.3. Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu

Aby bol test platný, musí byť korekčný faktor αd taký, že

0,9 ≤ αd ≤ 1,1

Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná korigovaná hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste.

7. PROTOKOL O TESTE

Protokol o teste musí obsahovať výsledky a výpočty, požadované k získaniu čistého výkonu podľa prílohy II, spolu s charakteristikami motora uvedenými v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy.

8. MODIFIKÁCIA TYPU MOTORA

Akákoľvek modifikácia motora vzhľadom k charakteristikám uvedených v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy, musí byť oznámená príslušnému orgánu. Tento orgán potom môže buď:

8.1. usúdiť, že vykonaná zmena nemá pravdepodobne žiadny podstatný vplyv na výkon motora, alebo

8.2. požadovať, aby bol výkon motora stanovený takými testami, ktoré považuje za nevyhnutné.

9. TOLERANCIA PRE MERANIE ČISTÉHO VÝKONU

9.1. Čistý výkon motora nameraný technickou službou, sa môže líšiť o ± 2 % od čistého výkonu špecifikovaného výrobcom, s 1,5 %-ou toleranciou pre otáčky motora.

9.2. Čistý výkon motora pri teste konformity výroby sa môže odlišovať o ± 5 % od čistého výkonu stanoveného v typovom schvaľovacom teste.

"

Dodatok 1 k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto:

Podnázov "(Dieselové motory)" sa nahrádza slovami "(Vznetové motory)".

V bodoch 3.2.2.1.3, 3.2.2.4.3, 3.2.2.4.4 a 3.2.2.4.5 sa "ot/min" nahrádzajú "min-1".

V bode 3.2.2.3.3 "bar" sa nahrádza "kPa".

Dodatok 2 k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto:

V bode 3.2.2.4 "bar" sa nahrádza "kPa".

Príloha II k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto:

V bodoch 5.1.1, 5.1.2 a 5.1.3 "mbar" sa nahrádza "kPa".

V bodoch 5.3, 6.1, 6.2, 6.3 a 6.4 sa "ot/min" nahrádzajú "min-1".

V bodoch 5.6.3, 5.6.4, 6.1 a 6.2 sa slovo "dieselový" nahrádza slovom "vznetový".

[1] Zariadenie na meranie momentu má byť ciachované, pričom sa berú do úvahy straty trením. Presnosť v dolnej polovici meracej stupnice dynamometrického stavu môže byť ± 2 % meraného momentu.

[13] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 1.

[14] Ú. v. ES L 197, 20.7.1983, s. 1.

[15] Európska koordinačná rada pre rozvoj výkonu testov pre mazivá a motorové palivá.

[16] Ú. v. ES L 190, 20.8.1972, s. 1.

[17] Testy môžu byť vykonané v klimatizovaných skúšobných priestoroch, kde môžu byť riadené atmosferické podmienky.

[18] V prípade motorov vybavených zariadením s automatickou reguláciou teploty vzduchu, ak je zariadenie také, že pri plnej dodávke pri 25 °C, nedochádza k prisávaniu teplého vzduchu, sa test uskutoční s úplne uzavretým zariadením. Ak je zariadenie ešte činné pri 25 °C, vykoná sa test so zariadením normálne fungujúcim a exponent u teplotných podmienok u korekčného činiteľa sa považuje za nulový (bez teplotnej korekcie).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

STANOVENIE VÝKONU MOTORA

1. EHS TYPOVÉ SCHVÁLENIE

1.1. Žiadosť o EHS typové schválenie

Žiadosť o EHS typové schválenie pre typ vozidla vzhľadom na výkon motora podáva výrobca vozidla alebo nim poverený zástupca.

1.1.1. Žiadosť musí byť doplnená tromi kópiami týchto dokumentov:

1.1.1.1. Riadne vyplnený informačný list.

1.1.1.2. Informácie, požadované dodatkom1 alebo 2.

1.1.2. Ak technická služba zodpovedá za typové schvaľovacie testy, ktoré vykonáva sama, musí jej byť dodané vozidlo, reprezentujúce typ vozidla, ktorý má byť schválený.

1.2. Dokumenty

Keď je žiadosť v zmysle bodu 1.1 akceptovaná, musí príslušný úrad pripraviť dokument, ktorého vzor je uvedený v prílohe II. K vydaniu tohto dokumentu musí príslušný úrad členského štátu vykonávajúci testy EHS typového schválenia, využiť správu, pripravenú schváleným alebo uznaným laboratóriom, podľa ustanovení tejto smernice.

2. ROZSAH PÔSOBNOSTI

2.1. Táto metóda sa uplatňuje pre spaľovacie motory, používané k pohonu vozidiel kategórií M a N, ako sú definované v prílohe I smernice 70/156/EHS, ktoré patria k jednému z nasledovných druhov:

2.1.1. Piestové spaľovacie motory (zážihové alebo vznetové), s výnimkou motorov s voľnými piestami;

2.1.2. Motory s rotujúcim piestom.

2.2. Táto metóda sa používa pre nepreplňované alebo preplňované motory.

3. DEFINÍCIE

Na účely tejto smernice:

3.1. "Čistý výkon" znamená výkon, dosiahnutý v skúšobnom stave na konci kľukového hriadeľa alebo jeho ekvivalent pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom, podľa zoznamu uvedeného v tabuľke 1. Ak je výkon možné merať len s namontovanou prevodovkou, je potrebné brať do úvahy výkon spotrebovaný prevodovkou.

3.2. "Maximálny čistý výkon" znamená maximálnu hodnotu čistého výkonu meraného pri plnom zaťažení motora.

3.3. "Štandardné výrobné vybavenie" znamená vybavenie určené výrobcom pre dané použitie.

4. PRESNOSŤ MERANÍ VÝKONU PRI PLNOM ZAŤAŽENÍ

4.1. Moment: ± 1 % meraného momentu [1].

4.2. Otáčky motora

Presnosť merania musí byť ± 0,5 %. Otáčky motora musia byt merané prednostne automatickým synchronizovaným počítačom otáčok a stopkami (alebo počítačom času).

4.3. Spotreba paliva: ± 1 % meranej spotreby.

4.4. Teplota paliva: ± 2 K.

4.5. Teplota vzduchu nasávaného do motora: ± 2 K.

4.6. Barometrický tlak: ± 100 Pa.

4.7. Tlak v sacom potrubí: ± 50 Pa (pozri poznámku 1a k tabuľke 1).

4.8. Tlak vo výfukovom potrubí vozidla: ± 200 Pa (pozri poznámku 1b k tabuľke 1).

5. TEST NA MERANIE ČISTÉHO VÝKONU MOTORA

5.1. Príslušenstvo

5.1.1. Príslušenstvo, ktoré má byť namontované

Počas testu musí byť príslušenstvo, nevyhnutné k činnosti motora pre dané použitie (ako je uvedené v tabuľke 1), inštalované na skúšobnom stave, pokiaľ možno v tej istej polohe v akej by malo byť pri príslušnom používaní.

5.1.2. Príslušenstvo, ktoré sa má odstrániť

Určité príslušenstvo, ktoré je potrebné len pre činnosť vozidla a ktoré môže byť namontované na motore, musí byť pri teste odstránené.

Ako príklad je uvedený nasledovný zoznam, ktorý nie je vyčerpávajúci:

- vzduchový kompresor pre brzdy,

- čerpadlo servoriadenia,

- čerpadlo pre pruženie,

- systém klimatizácie.

Kde nie je možné príslušenstvo demontovať, je nutné stanoviť ním absorbovateľný výkon v nezaťaženom stave a pripočítať ho k nameranému výkonu motora.

TABUĽKA 1

Príslušenstvo, ktoré má byť zahrnuté v teste stanovenia čistého výkonu motora

Číslo | Príslušenstvo | Ak je namontované pre test čistého výkonu |

1 | Sací systém | |

Sacie potrubie | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Vzduchový filter |

Tlmič sania |

Systém kontroly emisií kľukovej skrine |

Zariadenie obmedzujúce otáčky |

2 | Zariadenie pre ohrev sacieho potrubia | Áno, štandardné výrobné vybavenie (pokiaľ je možné nastaviť do najpriaznivejšej polohy) |

3 | Výfukový systém | |

Čistič výfukových plynov | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Výfukové potrubie |

Prípojné potrubie |

Tlmič |

Výstupná trúbka |

Výfuková brzda |

Zariadenie k preplňovaniu |

4 | Palivové čerpadlo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

5 | Karburátor | |

Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (ak sú) | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Redukčný ventil | Príslušenstvo pre plynové motory |

Odparovač |

Zmiešavač |

6 | Zariadenie na vstrekovanie paliva (benzínu a nafty) | |

Predčistič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Čistič |

Čerpadlo |

Vysokotlaké potrubie |

Vstrekovač |

Vstupný vzduchový ventil ak je namontovaný |

Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (pokiaľ sú) |

Systém regulátor/ovládanie |

Automatický obmedzovač plnej dodávky pri plnom zaťažení v závislosti na atmosferických podmienkach |

7 | Kvapalinové chladiace zariadenie | |

Kapota motora | Nie |

Kryt výstupu vzduchu |

Chladič | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor |

Kryt ventilátora |

Vodné čerpadlo |

Termostat |

8 | Vzduchové chladenie | |

Kryt | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Ventilátor |

Zariadenie regulujúce teplotu |

9 | Elektrické príslušenstvo | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

10 | Preplňovacie zariadenie | |

Kompresor poháňaný buď priamo alebo nepriamo motorom a/alebo výfukovými plynmi | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

Medzichladič |

Čerpadlo chladiaceho média alebo ventilátor(poháňaný motorom) |

Zariadenie regulujúce prietok chladiaceho média (pokiaľ je namontované) |

11 | Pomocný ventilátor skúšobného stavu | Áno, ak je potrebný |

12 | Zariadenie proti znečisťovaniu ovzdušia | Áno, štandardné výrobné vybavenie |

1 | Zariadenie karburátora | Nastavenie v súlade s výrobnými špecifikáciami a aplikované bez ďalšej zmeny pre dané požitie |

2 | Nastavenie systému vstrekovacieho čerpadla |

3 | Časovanie zapaľovania alebo vstreku (krivka časovania) |

4 | Nastavenie regulátora |

5 | Zariadenie proti škodlivinám |

5.3. Podmienky testu

5.3.1. Test čistého výkonu sa musí uskutočniť za chodu, pri plnom plyne u zážihových motorov a pri nastavení vstrekovacieho čerpadla, pri ktorom sa udržiava plná vstrekovacia dávka u vznetových motorov, motor je vybavený podľa tabuľky 1.

5.3.2. Meranie sa uskutoční pri stabilizovaných podmienkach činnosti s dostatočným prívodom čerstvého vzduchu do motora. Motor musí byť zabehnutý v súlade s doporučeniami výrobcu. Spaľovacie komory môžu obsahovať usadeniny, ale len v limitovanom množstve.

Podmienky testu, ako je teplota vstupujúceho vzduchu, musia byť vybrané tak, aby sa čo možno najviac približovali referenčným podmienkam (pozri bod 6.2), z dôvodu minimalizácie hodnoty korekčného faktora.

5.3.3. Teplota nasávaného vzduchu do motora (okolitá teplota) sa meria do vzdialenosti 0,15 m pred vstupom do čističa vzduchu, alebo pokiaľ nie je použitý čistič vzduchu, do vzdialenosti 0,15 m pred sacím hrdlom. Teplomer alebo termočlánok musí byť tienený proti vyžarovanému teplu a umiestnený priamo do prúdu vzduchu. Musí byť takisto tienený proti spätnému striekaniu paliva. Pre získanie reprezentatívneho priemeru vstupnej teploty sa musí merať v dostatočnom počte miest.

5.3.4. Po dobu aspoň jednej minúty sa nesmú zaznamenávať žiadne údaje, až kým sa krútiaci moment, otáčky a teploty neudržia v zásade konštantné.

5.3.5. Otáčky motora počas merania sa nesmú od určených otáčok v priebehu chodu alebo odčítavania líšiť o viac, než je väčšia z hodnôt ± 1 % alebo ± 10 min-1.

5.3.6. Údaje o zaťažení brzdy, spotrebe paliva a teplote nasávaného vzduchu sa musia odpočítať súčasne a výsledkom merania má byť priemer dvoch stabilizovaných, po sebe nasledujúcich hodnôt, ktoré sa nelíšia o viac než 2 % pre zaťaženie brzdy a spotrebu paliva.

5.3.7. Teplota chladiacej kvapaliny, odpočítaná na výstupe z motora, sa má udržiavať v rámci ± 5 K od hornej termostaticky regulovanej hodnoty špecifikovanej výrobcom. Ak výrobca nešpecifikuje žiadnu teplotu, teplota má byť 353 K ± 5 K.

Pre vzduchovo chladené motory sa má teplota, v bode udanom výrobcom, udržiavať na + 0/–20 K maximálnej hodnoty špecifikovanej výrobcom v referenčných podmienkach.

5.3.8. Teplota paliva sa má merať na vstupe do karburátora alebo systému vstrekovania a udržiavať v limitoch stanovených výrobcom motora.

5.3.9. Teplota maziva meraná v olejovej nádržke alebo na výstupe z chladiča oleja, ak je namontovaný, musí byť udržiavaná v limitoch stanovených výrobcom.

5.3.10. Môže byť použitý pomocný systém regulácie, ak je nutný pre udržanie teploty v limitoch špecifikovaných v bodoch 5.3.7, 5.3.8 a 5.3.9.

5.3.11. Palivo

Má sa použiť palivo dostupné na trhu, bez akýchkoľvek doplnkových prísad proti dymeniu. V spornom prípade referenčným palivom je:

a) pre zážihové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 1 a

b) pre vznetové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 2

smernice Rady 70/220/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré majú byť prijaté proti znečisťovaniu ovzdušia plynmi z motorových vozidiel [13], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 83/351/EHS [14].

Ako alternatíva, namiesto referenčných palív, môžu byť podľa uváženia výrobcu použité tiež referenčné palivá definované organizáciou CEC [15] ako CEC-RF-08-A-85 (zážihové motory pre prevádzku s bezolovnatým palivom) alebo CEC-RF-03-A-84 (vznetové motory).

5.4. Postup testu

Merania sa majú vykonať pri dostatočnom počte otáčok motora, aby sa správne definovala krivka výkonu medzi najnižšími a najvyššími otáčkami motora doporučenými výrobcom. Tento rozsah otáčok bude zahŕňať otáčky, pri ktorých dosiahne motor maximálny výkon. Pre každé otáčky sa stanovuje priemer z aspoň dvoch meraní v stabilizovaných stavoch.

5.5. Meranie indexu dymenia

V prípade vznetových motorov musia byť pri teste výfukové plyny kontrolované z hľadiska dodržania podmienok uvedených v prílohe VI k smernici 72/306/EHS [16].

5.6. Údaje, ktoré sa majú zaznamenať

Údaje, ktoré sa majú zaznamenať sú uvedené v dodatku 1.

6. KOREKČNÉ FAKTORY VÝKONU

6.1. Definícia

Korekčný faktor výkonu je koeficient k stanoveniu výkonu motora za referenčných atmosférických podmienok špecifikovaných v bode 6.2:

Po = α ·P

kde:

Po je výkon korigovaný (t. j. výkon za referenčných atmosférických podmienok);

α je korekčný faktor (αS alebo αd);

P je nameraný výkon (v teste).

6.2. Referenčné atmosférické podmienky

6.2.1. Teplota (To): 298 K (25°C)

6.2.2. Suchý tlak (pS0): 99 kPa

Poznámka:

Suchý tlak je založený na celkovom tlaku 100 kPa a tlaku vodnej pary 1 kPa.

6.3. Atmosférické podmienky testu

Atmosférické podmienky v priebehu testu majú byť nasledujúce:

6.3.1. Teplota (T)

U zážihových motorov: 288 K ≤ T ≤ 308 K

U vznetových motorov: 283 K ≤ T ≤ 313 K.

6.3.2. Tlak (pS)

80 kPa ≤ ps ≤ 110 kPa.

6.4. Stanovenie korekčných faktorov αS a αd [17]

6.4.1. Zážihový motor s prirodzeným saním alebo preplňovaný – Faktor αs:

αa =

.

[18]

kde

T je absolútna teplota motorom nasávaného vzduchu v Kelvinoch (K);

pS je celkový suchý atmosferický tlak v kilopascaloch (kPa), t. j. barometrický celkový tlak mínus tlak vodnej pary.

Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu.

Aby bol test uznaný za platný, musí byť korekčný faktor αS taký, že:

0,93 ≤ αS ≤ 1,07

Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná správna hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste.

6.4.2. Vznetový motor – Faktor αd:

Korekčný faktor výkonu (αd) vznetových motorov, s konštantným prietokom paliva sa získa pomocou nasledovného vzorca:

αd = (fa) fm

kde

fa je atmosferický faktor;

fm je parameter, charakteristický pre každý typ motora a nastavenie.

6.4.2.1. Atmosferický faktor fa

Tento faktor predstavuje účinky podmienok prostredia (tlak, teplota a vlhkosť) na vzduch, nasávaný motorom.

Vzorec pre atmosferický faktor sa líši podľa typu motora.

6.4.2.1.1. Nepreplňované a mechanicky preplňované motory.

f

=

.

T2980,7

6.4.2.1.2. Turbopreplňované motory s alebo bez chladenia nasávaného vzduchu.

f

=

.

T2981,5

6.4.2.2. Faktor motora fm:

fm je funkciou qc (korigovaný prietok paliva) podľa nasledovného vzorca:

fm = 0,036 qc – 1,14,

kde

qc = q/r

kde

q je prietok paliva v miligramoch na cyklus a na liter celkového zdvihového objemu (mg/(liter · cyklus)).

r je pomer tlakov medzi výstupom a vstupom kompresoru (r = 1 pre nepreplňované motory.

Tento vzorec je platný v rozsahu hodnôt qc, medzi 40 mg/(liter · cyklus) a 65 mg/(liter · cyklus).

Pre hodnoty qc nižšie než 40 mg/(liter · cyklus) sa použije konštantná hodnota fm rovná 0,3 (fm = 0,3).

Pre hodnoty qc vyššie než 65 mg/(liter · cyklus) sa použije konštantná hodnota fm rovná 1,2 (fm=1,2) (pozri obrázok):

+++++ TIFF +++++

6.4.2.3. Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu

Aby bol test platný, musí byť korekčný faktor αd taký, že

0,9 ≤ αd ≤ 1,1

Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná korigovaná hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste.

7. PROTOKOL O TESTE

Protokol o teste musí obsahovať výsledky a výpočty, požadované k získaniu čistého výkonu podľa prílohy II, spolu s charakteristikami motora uvedenými v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy.

8. MODIFIKÁCIA TYPU MOTORA

Akákoľvek modifikácia motora vzhľadom k charakteristikám uvedených v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy, musí byť oznámená príslušnému orgánu. Tento orgán potom môže buď:

8.1. usúdiť, že vykonaná zmena nemá pravdepodobne žiadny podstatný vplyv na výkon motora, alebo

8.2. požadovať, aby bol výkon motora stanovený takými testami, ktoré považuje za nevyhnutné.

9. TOLERANCIA PRE MERANIE ČISTÉHO VÝKONU

9.1. Čistý výkon motora nameraný technickou službou, sa môže líšiť o ± 2 % od čistého výkonu špecifikovaného výrobcom, s 1,5 %-ou toleranciou pre otáčky motora.

9.2. Čistý výkon motora pri teste konformity výroby sa môže odlišovať o ± 5 % od čistého výkonu stanoveného v typovom schvaľovacom teste.

[1] Zariadenie na meranie momentu má byť ciachované, pričom sa berú do úvahy straty trením. Presnosť v dolnej polovici meracej stupnice dynamometrického stavu môže byť ± 2 % meraného momentu.

[13] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 1.

[14] Ú. v. ES L 197, 20.7.1983, s. 1.

[15] Európska koordinačná rada pre rozvoj výkonu testov pre mazivá a motorové palivá.

[16] Ú. v. ES L 190, 20.8.1972, s. 1.

[17] Testy môžu byť vykonané v klimatizovaných skúšobných priestoroch, kde môžu byť riadené atmosferické podmienky.

[18] V prípade motorov vybavených zariadením s automatickou reguláciou teploty vzduchu, ak je zariadenie také, že pri plnej dodávke pri 25 °C, nedochádza k prisávaniu teplého vzduchu, sa test uskutoční s úplne uzavretým zariadením. Ak je zariadenie ešte činné pri 25 °C, vykoná sa test so zariadením normálne fungujúcim a exponent u teplotných podmienok u korekčného činiteľa sa považuje za nulový (bez teplotnej korekcie).

--------------------------------------------------

Top