This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0776
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/776 of 16 May 2019 amending Commission Regulations (EU) No 321/2013, (EU) No 1299/2014, (EU) No 1301/2014, (EU) No 1302/2014, (EU) No 1303/2014 and (EU) 2016/919 and Commission Implementing Decision 2011/665/EU as regards the alignment with Directive (EU) 2016/797 of the European Parliament and of the Council and the implementation of specific objectives set out in Commission Delegated Decision (EU) 2017/1474 (Text with EEA relevance.)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/776 al Comisiei din 16 mai 2019 de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 321/2013, (UE) nr. 1299/2014, (UE) nr. 1301/2014, (UE) nr. 1302/2014, (UE) nr. 1303/2014 și (UE) 2016/919 ale Comisiei și a Deciziei de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei în ceea ce privește alinierea la Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și implementarea unor obiective specifice stabilite în Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei (Text cu relevanță pentru SEE.)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/776 al Comisiei din 16 mai 2019 de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 321/2013, (UE) nr. 1299/2014, (UE) nr. 1301/2014, (UE) nr. 1302/2014, (UE) nr. 1303/2014 și (UE) 2016/919 ale Comisiei și a Deciziei de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei în ceea ce privește alinierea la Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și implementarea unor obiective specifice stabilite în Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei (Text cu relevanță pentru SEE.)
JO L 139I, 27.5.2019, p. 108–311
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.5.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
LI 139/108 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/776 AL COMISIEI
din 16 mai 2019
de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 321/2013, (UE) nr. 1299/2014, (UE) nr. 1301/2014, (UE) nr. 1302/2014, (UE) nr. 1303/2014 și (UE) 2016/919 ale Comisiei și a Deciziei de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei în ceea ce privește alinierea la Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și implementarea unor obiective specifice stabilite în Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Uniunea Europeană (1), în special articolul 5 alineatul (11) și articolul 48 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului (2), Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate („agenția”) trebuie să adreseze Comisiei recomandări privind specificațiile tehnice de interoperabilitate (STI-uri) și revizuirea acestora și să se asigure că STI-urile sunt adaptate la progresul tehnic, la tendințele pieței și la cerințele sociale. |
(2) |
STI-urile ar trebui modificate pentru a indica dispozițiile aplicabile subsistemelor și vehiculelor existente, în special în cazul modernizării și reînnoirii acestora, precum și pentru a indica parametrii vehiculelor și ai subsistemelor fixe care trebuie verificați de întreprinderea feroviară în vederea asigurării compatibilității dintre vehicule și rutele pe care acestea urmează să fie exploatate și, de asemenea, pentru a indica procedurile care trebuie aplicate pentru verificarea parametrilor respectivi după emiterea autorizației de introducere pe piață a vehiculului și înainte de prima utilizare a acestuia. |
(3) |
Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei (3) stabilește obiective specifice pentru elaborarea, adoptarea și reexaminarea STI-urilor. La 22 septembrie 2017, Comisia a solicitat agenției să pregătească recomandări privind implementarea unui număr dintre aceste obiective. |
(4) |
În temeiul Deciziei (UE) 2017/1474, STI-urile ar trebui reexaminate pentru a se ține seama de evoluțiile sistemului feroviar al Uniunii în ceea ce privește activitățile de cercetare și de inovare și pentru a se actualiza trimiterile la standarde. |
(5) |
Mai mult, STI-urile ar trebui reexaminate pentru a se închide punctele deschise rămase. În special, ar trebui închise punctele deschise referitoare la specificațiile privind proiectarea liniei de cale ferată astfel încât să fie compatibilă cu utilizarea frânei cu curenți turbionari și factorul minim pentru codurile de trafic din Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 al Comisiei (4). De asemenea, ar trebui închise punctele deschise referitoare la specificațiile privind efectele aerodinamice, siguranța pasivă și sistemele cu ecartament variabil, precum și sistemele de frânare din Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 al Comisiei (5). Ar trebui închise și punctele deschise referitoare la specificațiile privind condițiile de încercare pentru încercările pe calea ferată și sistemele cu ecartament variabil din Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei (6). |
(6) |
Decizia (UE) 2017/1474 stabilește de asemenea obiective specifice aplicabile STI referitoare la subsistemul „material rulant – material rulant de călători și locomotive” și STI referitoare la subsistemul „material rulant – vagoane de marfă”. În special, ar trebui să se reexamineze dispozițiile privind sistemele automate cu ecartament variabil și ar trebui să se faciliteze accesul la vagoanele de călători, autorizarea vehiculelor de călători în zone largi de utilizare și compunerea trenurilor de călători. |
(7) |
Anumite componente în cazul cărora o singură defecțiune poate conduce direct la un accident grav sunt esențiale pentru siguranța sistemului feroviar și ar trebui să fie etichetate ca „esențiale pentru siguranță”, de la caz la caz. Producătorul ar trebui să identifice componentele esențiale pentru siguranță în dosarul de întreținere al vehiculului. |
(8) |
Investițiile la nivelul căii și la bord ar trebui protejate prin garantarea compatibilității și a stabilității specificațiilor Sistemului european de management al traficului feroviar (ERTMS), asigurând, din punct de vedere juridic și tehnic, faptul că o unitate ERTMS de la bord conformă care aparține de versiunea de referință 3 poate circula în condiții de siguranță pe o linie ERTMS conformă cu un nivel acceptabil de performanță. Pentru a ține pasul cu progresele tehnologice și a încuraja modernizări precum factorii de schimbare ERTMS, conform celor precizate în raportul agenției intitulat ERTMS longer-term perspective („Perspectiva pe termen mai lung a ERTMS”) (ERA-REP-150), implementarea acestora ar trebui permisă, în anumite condiții. În cazul în care agenția emite proiecte de specificații privind factorii de schimbare ERTMS înainte de publicarea legală planificată pentru 2022, entitățile care implementează mai devreme și furnizorii ar trebui să utilizeze specificațiile respective în faza lor pilot, cu condiția ca orice unitate de la bord care aparține de versiunea de referință 3 să poată circula în condiții de siguranță pe orice infrastructură care implementează un factor de schimbare. |
(9) |
Pe baza activității de cercetare și de inovare a întreprinderii comune Shift2Rail în privința arhitecturii sistemului, activitatea agenției privind factorul de schimbare legat de evoluția sistemului de radiocomunicații are ca scop să propună soluții care să permită gestionarea independentă a ciclului de viață pentru sistemul de radiocomunicații și pentru sistemul de protecție a trenurilor, facilitând în același timp integrarea noului sistem de radiocomunicații cu componentele de la bord ale Sistemului european de control și comandă al trenului (ETCS) care urmează setul nr. 3 de specificații enumerat în tabelul 2.3 din anexa A la Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei (7). |
(10) |
Nici măcar un proces de certificare reușit nu poate exclude întotdeauna riscul ca, atunci când un subsistem CCS de la bord interacționează cu un subsistem CCS de cale, unul dintre subsisteme să nu funcționeze, în mod repetat, așa cum era destinat să funcționeze în anumite condiții. Această situație se poate datora variațiilor la nivelul echipamentelor naționale de control-comandă și semnalizare (de exemplu, instalațiile de centralizare), normelor tehnice și de exploatare, deficiențelor din cadrul specificațiilor, interpretărilor diferite, erorilor de proiectare sau instalării incorecte a echipamentelor. Prin urmare, ar putea fi necesar să se efectueze verificări pentru a demonstra compatibilitatea tehnică a subsistemelor de control-comandă și semnalizare în zona de utilizare a unui vehicul. Necesitatea acestor verificări ar trebui să fie considerată o măsură temporară de sporire a încrederii în compatibilitatea tehnică dintre subsisteme. În plus, Regulamentul (UE) 2016/919 ar trebui să specifice procedura aferentă acestor verificări. În special, principiile aplicabile acestor verificări ar trebui să fie transparente și să pregătească terenul pentru o mai mare armonizare. Ar trebui să se acorde prioritate posibilității de a executa aceste verificări într-un laborator care reprezintă configurația de cale ce urmează să fie pusă la dispoziție de administratorul de infrastructură. |
(11) |
Pentru a limita la minimum verificările, fiecare stat membru ar trebui să promoveze armonizarea în cadrul infrastructurii sale. Pe baza acestui principiu, pentru fiecare stat membru ar trebui să se impună un singur set de verificări ale compatibilității pentru radiocomunicații (una pentru transmisia de voce și alta pentru transmisia de date), dacă chiar este necesar. |
(12) |
Ar trebui să se acorde atenție măsurilor necesare în cel mai scurt timp posibil pentru a spori încrederea în compatibilitatea tehnică și pentru a reduce și a elimina încercările sau verificările care au ca scop dovedirea compatibilității tehnice a unităților de la bord cu diferite implementări la nivelul căii ale Sistemului european de management al traficului feroviar. Prin urmare, agenția ar trebui să evalueze divergențele tehnice subiacente și să definească măsurile necesare pentru eliminarea încercărilor sau a verificărilor care au ca scop dovedirea compatibilității tehnice a unităților de la bord cu diferite implementări la nivelul căii. |
(13) |
Este posibil ca anumite STI-uri să ofere măsuri tranzitorii pentru a menține competitivitatea sectorului feroviar și pentru a preveni apariția unor costuri inutile în urma modificărilor prea frecvente ale cadrului juridic. Aceste măsuri tranzitorii se aplică contractelor în curs de executare și proiectelor aflate într-un stadiu avansat de dezvoltare la data aplicării STI-ului relevant. Atât timp cât se aplică aceste măsuri tranzitorii, nu ar trebui să fie necesare solicitări de aplicare a articolului 7 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/797. Odată ce aceste măsuri tranzitorii expiră, solicitanții care cer neaplicarea STI-urilor sau a unei părți a acestora ar trebui să facă acest lucru în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/797. Aceste cereri ar trebui însă să se bazeze numai în cazuri justificate în mod corespunzător pe articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797. |
(14) |
Directiva (UE) 2016/797 și Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei (8) stabilesc rolul agenției ca entitate de autorizare. În plus, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 stabilește procedura aplicabilă în cazul unei modificări a tipurilor de vehicule existente, în special pentru crearea de versiuni ale unui tip de vehicul și de versiuni ale unei variante de tip de vehicul. Rolul agenției în înregistrarea datelor în registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (ERATV) și sarcinile entităților de autorizare în ceea ce privește versiunile unui tip de vehicul și versiunile unei variante de tip de vehicul ar trebui adaptate în consecință. |
(15) |
Regulamentele (UE) nr. 321/2013, (UE) nr. 1302/2014 și (UE) 2016/919 ar trebui să țină seama de modificările survenite în ceea ce privește procedura de introducere pe piață a subsistemelor mobile, prevăzută la articolele 20-26 din Directiva (UE) 2016/797. Prin urmare, aceste STI-uri ar trebui să cuprindă o listă a caracteristicilor de proiectare de bază utilizate pentru a identifica tipul de vehicul și să stabilească cerințe privind modificările care le afectează. Lista parametrilor ERATV ar trebui modificată în consecință. |
(16) |
În temeiul Deciziei (UE) 2017/1474, STI-urile ar trebui să indice dacă este necesar să fie notificate din nou organismele de evaluare a conformității care au fost notificate pe baza unei versiuni anterioare a STI și dacă ar trebui aplicat un proces de notificare simplificat. Prezentul regulament introduce modificări limitate și nu ar trebui să fie necesară notificarea din nou a organismelor notificate pe baza unei versiuni anterioare a STI-urilor. |
(17) |
Prezentul regulament modifică STI-urile pentru a ameliora în continuare interoperabilitatea în cadrul sistemului feroviar al Uniunii, pentru a îmbunătăți și a dezvolta transportul feroviar internațional, pentru a contribui la realizarea treptată a pieței interne și pentru a completa STI-urile în vederea acoperirii cerințelor esențiale. El permite realizarea obiectivelor și respectarea cerințelor esențiale ale Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9) și Directivei (UE) 2016/797. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să fie direct aplicabil în toate statele membre, inclusiv în statele membre care au notificat agenției și Comisiei, în temeiul articolului 57 alineatul (2) din Directiva (UE) 2016/797, faptul că au prelungit perioada de transpunere și că, în consecință, aplică în continuare Directiva 2008/57/CE până la 15 iunie 2020 cel târziu. Organismele notificate care își desfășoară activitatea în temeiul Directivei 2008/57/CE în statele membre și care au prelungit perioada de transpunere ar trebui să poată elibera certificatul „CE” în conformitate cu prezentul regulament atât timp cât Directiva 2008/57/CE se aplică în statul membru în care sunt stabilite. |
(18) |
La 17 decembrie 2015, la 6 ianuarie 2016 și la 14 noiembrie 2017, agenția a emis trei recomandări de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1302/2014, privind condițiile pentru deținerea unei autorizații de introducere pe piață care să nu fie limitată la anumite rețele naționale, închiderea punctelor deschise, cerințele referitoare la componentele esențiale pentru siguranță și revizuirea dispozițiilor privind sistemele automate cu ecartament variabil. |
(19) |
La 11 aprilie 2016, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentului (UE) nr. 321/2013, referitoare la închiderea punctelor deschise. |
(20) |
La 4 octombrie 2017, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentului (UE) nr. 1299/2014, referitoare la închiderea punctelor deschise. |
(21) |
La 19 iulie 2018, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentelor (UE) nr. 321/2013 și (UE) nr. 1302/2014, precum și a Deciziei de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei (10), referitoare la modificările aduse procedurii de introducere pe piață a subsistemelor mobile, inclusiv verificarea compatibilității vehiculelor cu ruta după autorizarea vehiculelor și înainte de prima utilizare a vehiculelor autorizate și dispozițiile aplicabile subsistemelor și vehiculelor existente, în special în cazul modernizării și reînnoirii acestora. |
(22) |
La 19 octombrie 2018, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentului (UE) 2016/919, referitoare la modificările aduse procedurii de introducere pe piață a subsistemelor mobile, inclusiv verificarea compatibilității vehiculelor cu ruta înainte de prima utilizare a vehiculelor autorizate și dispoziții aplicabile subsistemelor și vehiculelor existente, în special în cazul modernizării și reînnoirii acestora. |
(23) |
La 15 noiembrie 2018, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentului (UE) nr. 1303/2014, referitoare la modificările pentru alinierea regulamentului respectiv la Directiva (UE) 2016/797. |
(24) |
La 29 noiembrie 2018, agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea Regulamentelor (UE) nr. 1299/2014 și (UE) nr. 1301/2014, referitoare la modificările pentru alinierea acestor regulamente la Directiva (UE) 2016/797. |
(25) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 321/2013, Regulamentul (UE) nr. 1299/2014, Regulamentul (UE) nr. 1301/2014, Regulamentul (UE) nr. 1302/2014, Regulamentul (UE) nr. 1303/2014, Regulamentul (UE) 2016/919 și Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE ar trebui modificate în consecință. |
(26) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 51 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/797, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2 alineatul (1), trimiterea la „punctul 2.7 din anexa II la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu o trimitere la „punctul 2.7 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797 al Parlamentului European și al Consiliului (*)
|
2. |
La articolul 3, al doilea paragraf se modifică după cum urmează:
|
3. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
5. |
Articolul 8 se modifică după cum urmează:
|
6. |
Articolul 8a se modifică după cum urmează:
|
7. |
Articolul 8c se modifică după cum urmează:
|
8. |
Articolul 9 se modifică după cum urmează: „Declarația de verificare și/sau de conformitate cu tipul a unui vehicul nou întocmită în conformitate cu Decizia 2006/861/CE este considerată valabilă până la sfârșitul unei perioade de tranziție care se încheie la 1 ianuarie 2017.” |
9. |
Articolul 10a se modifică după cum urmează:
|
10. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament. |
Articolul 2
Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
3. |
La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În ceea ce privește cazurile specifice enumerate în secțiunea 7.7 din anexă, condițiile care trebuie îndeplinite pentru verificarea cerințelor esențiale prevăzute în anexa III la Directiva (UE) 2016/797 sunt cele stabilite în secțiunea 7.7 din anexă sau de normele naționale în vigoare în statul membru care autorizează darea în exploatare a subsistemului reglementat de prezentul regulament.” |
4. |
La articolul 4 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
5. |
Articolul 7 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
6. |
La articolul 9, alineatul (2) se elimină. |
7. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
8. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 3
Regulamentul (UE) nr. 1301/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
3. |
Articolul 7 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
4. |
La articolul 9, alineatul (2) se elimină. |
5. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
6. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament. |
Articolul 4
Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2 alineatul (1), trimiterea la „punctul 2.7 din anexa II la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu o trimitere la „punctul 2.7 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797
|
2. |
La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) STI nu se aplică materialului rulant existent al sistemului feroviar din Uniune care, la 1 ianuarie 2015, este deja dat în exploatare pe întreaga rețea a oricărui stat membru sau pe o parte a acesteia, cu excepția cazului în care este reînnoit sau modernizat în conformitate cu secțiunea 7.1.2 din anexă.” |
3. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
4. |
La articolul 5 se modifică după cum urmează, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În ceea ce privește cazurile specifice enumerate în secțiunea 7.3 din anexă, condițiile care trebuie îndeplinite pentru verificarea cerințelor esențiale prevăzute în anexa III la Directiva (UE) 2016/797 sunt cele stabilite în secțiunea 7.3 din anexă sau de normele naționale în vigoare în statele membre care fac parte din zona de utilizare a vehiculelor reglementate de prezentul regulament.” |
5. |
La articolul 5 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
6. |
Articolul 8 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
7. |
La articolul 9, trimiterile la „articolele 16-18 din Directiva 2008/57/CE” și la „articolul 26 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiesc cu trimiteri la „articolele 13-15 din Directiva (UE) 2016/797” și, respectiv, la „articolul 24 din Directiva (UE) 2016/797”. |
8. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
9. |
La articolul 11 se adaugă următorul alineat (3): „(3) Secțiunea 7.1.3.1 din anexa la prezentul regulament nu se aplică vehiculelor introduse pe piață după 31 decembrie 2028. Vehiculele introduse pe piață după această dată trebuie să fie conforme cu capitolele 4, 5 și 6 din anexa la prezentul regulament.” |
10. |
La articolul 11 se adaugă următorul alineat (4): „(4) Statele membre pot permite numai în cazuri justificate în mod corespunzător ca solicitanții să nu aplice prezentul regulament sau părți ale acestuia în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797 în cazul proiectelor pentru care există sau a expirat posibilitatea de aplicare a secțiunii 7.1.1.2 sau 7.1.3.1 din anexă. Aplicarea secțiunii 7.1.1.2 sau 7.1.3.1 din anexă nu necesită aplicarea articolului 7 alineatul (1) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797.” |
11. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament. |
Articolul 5
Regulamentul (UE) nr. 1303/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2, trimiterea la „anexa II la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu o trimitere la „anexa II la Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (*)
|
2. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
3. |
Articolul 8 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa V la prezentul regulament. |
Articolul 6
Regulamentul (UE) 2016/919 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
La articolul 3 alineatul (1), trimiterea la „articolul 17 alineatul (3) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu o trimitere la „articolul 14 din Directiva (UE) 2016/797”. |
3. |
Articolul 5 se elimină. |
4. |
Articolul 6 se modifică după cum urmează:
|
5. |
Articolul 9 se modifică după cum urmează:
|
6. |
Articolele 10 și 11 se înlocuiesc cu următorul text: „Articolul 10 Corectarea erorilor Dacă sunt detectate erori care nu permit sistemului să furnizeze un serviciu normal, agenția identifică, cât mai curând posibil, din proprie inițiativă sau la cererea Comisiei, soluții pentru corectarea acestora și realizează o evaluare a impactului lor asupra compatibilității și stabilității implementării ERTMS existente. În astfel de cazuri, agenția transmite Comisiei un aviz cu privire la aceste soluții și evaluarea. Comisia analizează avizul agenției, cu asistența comitetului menționat la articolul 51 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/797, și poate recomanda aplicarea soluțiilor specificate în avizul agenției până la următoarea revizuire a STI. Articolul 11 Factori de schimbare ERTMS (1) Până în iunie 2021, luând în considerare contribuțiile Shift2Rail și ale agenției, Comisia emite un raport privind definirea sistemului de comunicații de nouă generație. Raportul include condițiile și posibilele strategii pentru migrarea către sistemul respectiv, ținând seama în mod corespunzător de coexistența cerințelor privind sistemul și spectrul. (2) În cazul în care agenția a emis un aviz odată cu proiectul de specificații privind un factor de schimbare ERTMS identificat în documentul ERA-REP-150, furnizorii și entitățile care implementează mai devreme utilizează specificațiile respective în proiectele lor pilot și informează agenția în acest sens.” |
7. |
Se introduce următorul articol 11a: „Articolul 11a Compatibilitatea cu ERTMS și revizuirea viitoare (1) Până la 1 iunie 2020, agenția transmite Comisiei un raport privind implementarea compatibilității sistemului ETCS (ESC) și a compatibilității sistemului radio (RSC). Raportul include o evaluare a diferitelor tipuri de ESC și de RSC, precum și a potențialului de reducere a divergențelor tehnice subiacente aferente tipurilor de ESC și de RSC. Statele membre furnizează agenției informațiile necesare pentru realizarea acestei analize. (2) Până la 1 decembrie 2021, pe baza contribuțiilor din partea agenției, Comisia definește măsurile necesare pentru eliminarea încercărilor sau a verificărilor care au ca scop dovedirea compatibilității unităților de la bord cu diferite implementări ERTMS la nivelul căii, în special pentru a realiza armonizarea normelor tehnice și de exploatare la nivel de stat membru și între statele membre. Statele membre furnizează Comisiei și agenției informațiile necesare pentru realizarea acestei analize. (3) Până la 1 decembrie 2020, agenția transmite Comisiei un raport privind potențialul de includere a unor elemente suplimentare de arhitectură a sistemului de control-comandă și semnalizare de cale și din vehicule, în special pentru a obține o concepție adecvată pentru viitor, facilitând utilizarea tehnologiilor de vârf și asigurând retrocompatibilitatea.” |
8. |
La articolul 13 se adaugă următoarele alineate (2) și (3): „(2) Statele membre pot permite numai în cazuri justificate în mod corespunzător ca solicitanții să nu aplice secțiunea 7.4.2.1 din anexă în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797 în cazul proiectelor pentru care există sau a expirat posibilitatea de aplicare a secțiunii 7.4.2.3 din anexă. Aplicarea secțiunii 7.4.2.3 din anexă nu necesită aplicarea articolului 7 alineatul (1) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797. (3) Fără a aduce atingere secțiunilor 6.1.2.4 și 6.1.2.5 din anexă, solicitanții pot aplica în continuare dispozițiile versiunii inițiale a Regulamentului (UE) 2016/919 (și avizele relevante ale agenției) atunci când solicită autorizarea pentru
|
9. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa VII la prezentul regulament. |
Articolul 7
Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE se modifică după cum urmează:
1. |
Se introduce următorul articol 2a: „Articolul 2a Informații care trebuie introduse de agenție Agenția introduce în registrul european al tipurilor autorizate de vehicule informații privind autorizațiile de tip de vehicul sau variantele de tip de vehicul pe care le-a acordat și privind noile versiuni ale unui tip de vehicul sau ale unei variante de tip de vehicul în conformitate cu articolul 50 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei (*2), astfel cum sunt prevăzute în anexa II la prezenta decizie. (*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66).”" |
2. |
La articolul 3, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Statele membre se asigură că autoritățile naționale de siguranță furnizează informațiile privind autorizațiile de tip de vehicul sau variantele de tip de vehicul pe care le-au acordat și privind noile versiuni ale unui tip de vehicul sau ale unei variante de tip de vehicul în conformitate cu articolul 50 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545, astfel cum sunt prevăzute în anexa II la prezenta decizie.” |
3. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 Coduri de restricție Codurile de restricție armonizate se aplică în toate statele membre. Lista codurilor de restricție armonizate este lista menționată în Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614 a Comisiei (*3). (*3) Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614 a Comisiei din 25 octombrie 2018 de stabilire a specificațiilor pentru registrele vehiculelor menționate la articolul 47 din Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și de modificare și abrogare a Deciziei 2007/756/CE a Comisiei (JO L 268, 26.10.2018, p. 53).”" |
4. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa VIII la prezentul regulament. |
5. |
Anexa II se înlocuiește cu anexa IX la prezentul regulament. |
Articolul 8
În conformitate cu Regulamentele (UE) nr. 1299/2014 și (UE) nr. 1303/2014, fiecare stat membru își actualizează planul național de implementare pentru STI INF și pentru STI SRT. Fiecare stat membru transmite planul său actualizat de implementare celorlalte state membre și Comisiei până la 1 ianuarie 2020.
Articolul 9
(1) Notificările organismelor de evaluare a conformității în sensul Regulamentelor (UE) nr. 321/2013, (UE) nr. 1299/2014, (UE) nr. 1301/2014, (UE) nr. 1302/2014, (UE) nr. 1303/2014 și (UE) 2016/919 rămân valabile în temeiul regulamentelor respective, astfel cum sunt modificate prin prezentul regulament.
(2) Organismele de evaluare a conformității notificate în conformitate cu Directiva 2008/57/CE pot elibera certificate „CE” de verificare și certificate „CE” de conformitate sau de adecvare pentru utilizare a elementelor constitutive de interoperabilitate în conformitate cu prezentul regulament atât timp cât Directiva 2008/57/CE se aplică în statul membru în care sunt stabilite în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) din Directiva (UE) 2016/797 și cel târziu până la 15 iunie 2020.
Articolul 10
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 16 iunie 2019.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 mai 2019.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 138, 26.5.2016, p. 44.
(2) Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 881/2004 (JO L 138, 26.5.2016, p. 1).
(3) Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei din 8 iunie 2017 de completare a Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește obiectivele specifice pentru elaborarea, adoptarea și revizuirea specificațiilor tehnice de interoperabilitate (JO L 210, 15.8.2017, p. 5).
(4) Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană (JO L 356, 12.12.2014, p. 1).
(5) Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant – material rulant de călători și locomotive” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană (JO L 356, 12.12.2014, p. 228).
(6) Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE (JO L 104, 12.4.2013, p. 1).
(7) Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei din 27 mai 2016 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar în Uniunea Europeană (JO L 158, 15.6.2016, p. 1).
(8) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66).
(9) Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (JO L 191, 18.7.2008, p. 1).
(10) Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (JO L 264, 8.10.2011, p. 32).
ANEXA I
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică după cum urmează:
1. |
În secțiunile 1, 1.3, 3, 4.1, 4.2.1, 4.7, 5.1, 6.1.2.3, trimiterile la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiesc cu trimiteri la „Directiva (UE) 2016/797”. |
2. |
Secțiunea 1.2 se înlocuiește cu următorul text: „1.2. Domeniul geografic de aplicare Domeniul geografic de aplicare al prezentei STI este reprezentat de întregul sistem feroviar al Uniunii Europene, astfel cum este stabilit în secțiunea 1 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797, ținând seama de limitele legate de ecartamentul liniei de cale ferată prevăzute la articolul 2.” |
3. |
Secțiunea 2 se înlocuiește cu următorul text: „2. DOMENIUL DE APLICARE ȘI DEFINIREA SUBSISTEMULUI 2.1. Domeniul de aplicare Prezenta STI este aplicabilă pentru «vagoanele de marfă, inclusiv […] vehiculele destinate transportului de camioane», astfel cum sunt menționate în secțiunea 2 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797, ținând seama de limitele stabilite la articolul 2. Această parte a subsistemului de material rulant este denumită în cele ce urmează «vagon de marfă» și face parte din subsistemul «material rulant» stabilit în anexa II la Directiva (UE) 2016/797. Celelalte vehicule enumerate în secțiunea 2 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797 sunt excluse din domeniul de aplicare al prezentei STI; acest lucru este valabil în special pentru:
Notă: a se vedea, de asemenea, secțiunea 7.1 pentru cazuri particulare. 2.2. Definiții În prezenta STI se utilizează următoarele definiții:
|
4. |
În secțiunea 3, rândul 4.2.3.6.6 din tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
5. |
Secțiunea 4.2.2.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
6. |
În secțiunea 4.2.3.1, la al doilea și la al treilea paragraf, textul „EN 15273-2:2009” se înlocuiește cu textul „EN 15273-2:2013+A1:2016”. |
7. |
În secțiunea 4.2.3.1, textul „GIC1 și GIC2” se înlocuiește cu textul „GI1 și GI2”. |
8. |
În secțiunea 4.2.3.2, textul „EN 15528:2008” se înlocuiește cu textul „EN 15528:2015”. |
9. |
În secțiunea 4.2.3.3, textul „Deciziei 2012/88/UE a Comisiei (1)” se înlocuiește cu textul „documentului ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0”. |
10. |
În secțiunea 4.2.3.3, nota de subsol „(1) JO L 51, 23.2.2012, p. 1.” se elimină. |
11. |
În secțiunea 4.2.3.4, textul „Specificațiile de proiectare și evaluarea conformității echipamentelor aflate la bord reprezintă un punct deschis în prezenta STI.” se înlocuiește cu următorul text: „Dacă unitatea este destinată să poată fi monitorizată de echipamentele de la bord, se aplică următoarele cerințe:
|
12. |
În secțiunea 4.2.3.5.2, textul „capitolul 5 din EN 14363:2005” se înlocuiește cu textul „capitolele 4, 5 și 7 din EN 14363:2016”. |
13. |
Secțiunea 4.2.3.6.6 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.3.6.6. Sisteme automate cu ecartament variabil Această cerință se aplică unităților echipate cu un sistem automat cu ecartament variabil care are un mecanism de comutare a poziției axiale a roților, permițând unității să fie compatibilă cu ecartamentul de 1 435 mm și cu alt(e) ecartament(e) de cale ferată din domeniul de aplicare al prezentei STI la trecerea printr-o instalație de comutare a ecartamentului. Mecanismul de comutare trebuie să asigure blocarea roții în poziția axială vizată corectă. După trecerea prin instalația de comutare a ecartamentului, verificarea stării sistemului de blocare (blocat sau deblocat) și a poziției roților trebuie efectuată printr-unul sau mai multe din următoarele mijloace: control vizual, sistem de control la bord sau sistem de control al infrastructurii/instalației. În cazul unui sistem de control la bord, trebuie să fie posibilă monitorizarea continuă. Dacă un aparat de rulare este dotat cu un echipament de frânare care își schimbă poziția în timpul operațiunii de comutare a ecartamentului, sistemul automat cu ecartament variabil trebuie să asigure poziția și blocarea în siguranță în poziția corectă a acestui echipament în același timp cu roțile. Dacă nu se blochează poziția roților și a echipamentului de frânare (dacă este cazul) în timpul operațiunii, există de obicei un potențial credibil și direct de producere a unui accident catastrofic (cu multe decese); având în vedere gravitatea consecinței neblocării poziției roților și a echipamentului de frânare, trebuie să se demonstreze că riscul este controlat la un nivel acceptabil. Sistemul automat cu ecartament variabil este definit ca element constitutiv de interoperabilitate (punctul 5.3.4b) și face parte din elementul constitutiv de interoperabilitate «osie montată» (punctul 5.3.2). Procedura de evaluare a conformității este specificată la punctul 6.1.2.6 (nivel de element constitutiv de interoperabilitate), la punctul 6.1.2.2 (cerință de siguranță) și la punctul 6.2.2.4a (nivel de subsistem) din prezenta STI. Ecartamentele de cale ferată cu care este compatibilă unitatea trebuie să fie înregistrate în documentația tehnică. O descriere a operațiunii de comutare în regim normal, inclusiv tipul (tipurile) de instalație (instalații) de comutare a ecartamentului cu care este compatibilă unitatea, trebuie să fie inclusă în documentația tehnică (a se vedea, de asemenea, secțiunea 4.4 din prezenta STI). Cerințele și evaluările conformității impuse de alte secțiuni ale prezentei STI se aplică independent pentru fiecare poziție a roții care corespunde unui ecartament și trebuie să fie documentate în consecință.” |
14. |
În secțiunea 4.2.4.2, textul „Regulamentul (CE) nr. 352/2009 (1)” se înlocuiește cu textul „Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 al Comisiei (1)”. |
15. |
În secțiunea 4.2.4.2, nota de subsol „(1) JO L 108, 29.4.2009, p. 4.” se înlocuiește cu nota de subsol „(1) JO L 121, 3.5.2013, p. 8.” |
16. |
În secțiunea 4.2.4.3.2.1, textul „fișa UIC 544-1:2013” se înlocuiește cu textul „fișa UIC 544-1:2014”. |
17. |
În secțiunea 4.2.4.3.2.2, textul „performanța minimă a frânei de staționare” se înlocuiește cu textul „forța minimă a frânei de staționare”. |
18. |
În secțiunea 4.2.4.3.2.2, textul „performanța minimă a frânei de staționare trebuie marcată pe unitate. Marcajele trebuie să fie conforme cu clauza 4.5.25 din EN 15877-1:2012.” se elimină. |
19. |
În secțiunea 4.2.5, textul „EN 50125-1:1999” se înlocuiește cu textul „EN 50125-1:2014”. |
20. |
În secțiunea 4.2.6.2.1, textul „EN 50153:2002” se înlocuiește cu textul „EN 50153:2014”. |
21. |
În secțiunea 6.2.2.8.4, textul „TS 45545-7:2009” se înlocuiește cu textul „EN 45545-7:2013”. |
22. |
În secțiunea 4.2.6.2.2, textul „EN 50153:2002” se înlocuiește cu textul „EN 50153:2014”. |
23. |
În secțiunea 4.2.6.3, textul „capitolul 1 din documentul tehnic al ERA, ERA/TD/2012-04/INT, versiunea 1.2 din 18.1.2013, publicat pe site-ul web al ERA (http://www.era.europa.eu)” se înlocuiește textul „figura 11 din EN 16116-2:2013”. |
24. |
În tabelul 7 din secțiunea 4.3.3, textul „Referință în Decizia 2012/88/UE a Comisiei Anexa A, tabelul A2, indexul 77” se înlocuiește cu textul „Referință în documentul ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0”. |
25. |
Secțiunea 4.4 se înlocuiește cu următorul text: „4.4. Norme de exploatare Normele de exploatare sunt elaborate în cadrul procedurilor descrise în sistemul de management al siguranței din cadrul întreprinderii feroviare. Aceste norme iau în considerare documentația legată de exploatare care face parte din dosarul tehnic obligatoriu conform articolului 15 alineatul (4) din Directiva (UE) 2016/797 și stabilit în anexa IV la aceasta. În cazul componentelor esențiale pentru siguranță (a se vedea, de asemenea, punctul 4.5), cerințele specifice de exploatare și de trasabilitate a exploatării sunt elaborate de proiectanți/producători în faza de proiectare și prin intermediul unei colaborări între proiectanți/producători și întreprinderile feroviare în cauză sau deținătorul de vagoane în cauză după ce vehiculele au intrat în exploatare. Documentația legată de exploatare descrie caracteristicile unității în raport cu starea de funcționare nominală care trebuie luate în considerare în scopul definirii normelor de exploatare în regim normal și în diverse regimuri de avarie care pot fi prevăzute în mod rezonabil. Documentația legată de exploatare este compusă din:
Solicitantul trebuie să furnizeze versiunea inițială a documentației legate de normele de exploatare. Această documentație ar putea fi modificată ulterior în conformitate cu legislația corespunzătoare a Uniunii, ținând cont de condițiile de exploatare și de întreținere existente ale unității. Organismul notificat verifică numai dacă documentația privind exploatarea este furnizată.” |
26. |
Secțiunea 4.5 se înlocuiește cu următorul text: „4.5. Norme de întreținere Întreținerea este un set de activități destinate menținerii unei unități funcționale într-o stare în care aceasta își poate îndeplini funcția necesară sau readucerii acesteia în starea respectivă. Următoarele documente, care fac parte din dosarul tehnic obligatoriu conform articolului 15 alineatul (4) din Directiva (UE) 2016/797 și stabilit în anexa IV la aceasta, sunt necesare pentru a realiza activități de întreținere asupra unităților:
Solicitantul trebuie să prezinte cele trei documente descrise la punctele 4.5.1, 4.5.2 și 4.5.3. Această documentație ar putea fi modificată ulterior în conformitate cu legislația corespunzătoare a Uniunii, ținând cont de condițiile de exploatare și de întreținere existente ale unității. Organismul notificat verifică numai dacă documentația privind întreținerea este pusă la dispoziție. Solicitantul sau orice entitate autorizată de solicitant (de exemplu, un deținător) trebuie să pună această documentație la dispoziția entității responsabile cu întreținerea de îndată ce aceasta este desemnată pentru întreținerea unității. Pe baza acestor trei documente, entitatea responsabilă cu întreținerea trebuie să definească un plan de întreținere și cerințe de întreținere corespunzătoare la nivelul operațional de întreținere, sub propria răspundere (nu în domeniul de aplicare al evaluării în raport cu prezenta STI). Documentația include o listă a componentelor esențiale pentru siguranță. Componentele esențiale pentru siguranță sunt componente în cazul cărora o singură defecțiune are un potențial credibil de a duce direct la un accident grav, astfel cum este definit la articolul 3 punctul 12 din Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului. Componentele esențiale pentru siguranță și cerințele lor specifice de revizie, de întreținere și de trasabilitate a întreținerii sunt identificate de proiectanți/producători în faza de proiectare și prin intermediul unei colaborări între proiectanți/producători și entitățile responsabile cu întreținerea în cauză după ce vehiculele au intrat în exploatare. 4.5.1. Documentația generală Documentația generală cuprinde:
4.5.2. Dosarul de justificare a proiectului de întreținere Dosarul de justificare a proiectului de întreținere explică modul în care sunt definite și proiectate activitățile de întreținere pentru a asigura menținerea caracteristicilor materialului rulant în limite de utilizare acceptabile în timpul duratei de viață a acestuia. Dosarul trebuie să furnizeze date de intrare pentru determinarea criteriilor de inspecție și a periodicității activităților de întreținere. Dosarul de justificare a proiectului de întreținere cuprinde:
4.5.3. Dosarul de descriere a activităților de întreținere Dosarul de descriere a activităților de întreținere descrie modul în care pot fi efectuate activitățile de întreținere. Activitățile de întreținere includ, printre altele, inspecții, monitorizare, încercări, măsurători, înlocuiri, ajustări și reparații. Activitățile de întreținere sunt împărțite în:
Dosarul de descriere a activităților de întreținere include următoarele:
(*1) Planul de întreținere trebuie să țină seama de constatările grupului operativ al ERA pentru întreținerea materialului rulant de marfă (a se vedea «Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance», publicat pe site-ul web al ERA http://www.era.europa.eu).”" |
27. |
În secțiunea 4.8, textul „GIC1 și GIC2” se înlocuiește cu textul „GI1 și GI2”. |
28. |
Se adaugă o nouă secțiune 4.9, după cum urmează: „4.9 Verificarea compatibilității cu ruta înainte de utilizarea vehiculelor autorizate Parametrii subsistemului «material rulant – vagoane de marfă» care trebuie utilizați de întreprinderea feroviară în scopul verificării compatibilității cu ruta sunt descriși în apendicele D1 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei (*2). (*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”" |
29. |
În secțiunea 5.3.1, textul „Aparatul de rulare trebuie conceput pentru o gamă de aplicare (domeniul de utilizare) definită de următorii parametri:” se înlocuiește cu următorul text: „Aparatul de rulare trebuie conceput pentru toate gamele de aplicare (domeniile de utilizare) definite de următorii parametri:
|
30. |
În secțiunea 5.3.2, textul „Osia montată trebuie evaluată și concepută pentru domeniul de utilizare definit de” se înlocuiește cu următorul text: „În scopul prezentei STI, osiile montate includ piesele principale care asigură interfața mecanică cu linia de cale ferată (roțile și elementele de legătură: de exemplu, axul transversal, axul roții independente). Piesele accesorii (lagăre de osie, cutii de osie și discuri de frână) sunt evaluate la nivel de subsistem. Osia montată trebuie evaluată și concepută pentru domeniul de utilizare definit de:
|
31. |
În secțiunea 5.3.3, textul: „— viteza maximă și durata de viață utilă; și” se înlocuiește cu următorul text:
|
32. |
Sub secțiunea 5.3.4a se adaugă o nouă secțiune 5.3.4b: „5.3.4b. Sistem automat cu ecartament variabil Un ECI «sistem automat cu ecartament variabil» trebuie conceput și evaluat pentru un domeniu de utilizare definit de:
Un sistem automat cu ecartament variabil trebuie să respecte cerințele stabilite la punctul 4.2.3.6.6; aceste cerințe trebuie evaluate la nivel de ECI, astfel cum se stabilește la punctul 6.1.2.6”. |
33. |
În tabelul 9 din secțiunea 6.1.2, sub rândul „4.2.3.6.4 Osie” se adaugă un nou rând 4.2.3.6.6:
|
34. |
În secțiunea 6.1.2, după ultimul paragraf se adaugă următorul text: „În situația unui caz specific aplicabil unei componente definite ca element constitutiv de interoperabilitate în secțiunea 5.3 din prezenta STI, cerința corespondentă poate face parte din verificarea la nivel de element constitutiv de interoperabilitate numai în cazul în care componenta respectă în continuare capitolele 4 și 5 din prezenta STI, iar cazul specific nu face trimitere la o normă națională (și anume cerință suplimentară compatibilă cu STI de bază și specificată integral în STI). În alte cazuri, verificarea trebuie să se facă la nivel de subsistem; atunci când unei componente i se aplică o normă națională, statul membru în cauză poate defini proceduri aplicabile relevante pentru evaluarea conformității.” |
35. |
Secțiunea 6.1.2.1 se înlocuiește cu următorul text: „6.1.2.1. Demonstrarea conformității pentru comportamentul dinamic de rulare este stabilită în EN 16235:2013. Unitățile dotate cu un aparat de rulare consacrat, conform descrierii din capitolul 6 din EN 16235:2013, sunt considerate a respecta cerința pertinentă, cu condiția ca aparatele de rulare să fie exploatate în domeniul lor de utilizare consacrat. Evaluarea rezistenței cadrului boghiului trebuie să se bazeze pe clauza 6.2 din EN 13749:2011.” |
36. |
În secțiunea 6.1.2.2, ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Trebuie să existe o procedură de verificare care să asigure, în etapa de asamblare, că siguranța nu poate fi afectată de niciun defect cauzat de vreo schimbare a caracteristicilor mecanice ale pieselor montate ale osiei. Această procedură trebuie să cuprindă determinarea valorilor de interferență și, în cazul osiilor îmbinate prin presare, diagrama de îmbinare prin presare corespondentă.” |
37. |
În secțiunea 6.1.2.5, patru ocurențe ale textului „ERA/TD/2013-02/INT […], versiunea 2.0 din XX.XX.2014” se înlocuiesc cu textul „ERA/TD/2013-02/INT […], versiunea 3.0 din 27.11.2015.” |
38. |
Sub secțiunea 6.1.2.5 se adaugă o nouă secțiune 6.1.2.6: „6.1.2.6. Procedura de evaluare trebuie să se bazeze pe un plan de validare care să acopere toate aspectele menționate la punctele 4.2.3.6.6 și 5.3.4b. Planul de validare trebuie să fie conform cu analiza de siguranță impusă de clauza 4.2.3.6.6 și trebuie să definească evaluarea necesară în toate etapele următoare:
În ceea ce privește demonstrarea conformității cu nivelul de siguranță impus de punctul 4.2.3.6.6, ipotezele luate în considerare pentru analiza de siguranță aferentă unității în care se intenționează să fie integrat sistemul și aferentă profilului de exploatare al unității respective trebuie clar documentate. Sistemul automat cu ecartament variabil poate fi supus unei evaluări a adecvării pentru utilizare (modulul CV). Înainte de a începe încercările în exploatare, trebuie utilizat un modul potrivit (CB sau CH1) pentru a certifica proiectul elementului constitutiv de interoperabilitate. Încercările în exploatare se organizează la cererea producătorului, care trebuie să obțină acordul unei întreprinderi feroviare în ceea ce privește contribuția sa la evaluarea respectivă. Certificatul eliberat de organismul notificat responsabil cu evaluarea conformității trebuie să includă atât condițiile de utilizare conform clauzei 5.3.4b, cât și tipul (tipurile) și condițiile de exploatare ale instalației (instalațiilor) de comutare a ecartamentului pentru care a fost evaluat sistemul automat cu ecartament variabil.” |
39. |
În secțiunea 6.2.2.1, textul „Demonstrarea conformității trebuie să se efectueze în conformitate cu capitolele 6 și 7 din EN 12663-2:2010.” se înlocuiește cu textul „Demonstrarea conformității trebuie să se efectueze în conformitate cu capitolele 6 și 7 din EN 12663-2:2010 sau, alternativ, cu capitolul 9.2 din EN 12663-1:2010+A1:2014.” |
40. |
Secțiunea 6.2.2.2 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.2.2. Demonstrarea conformității trebuie să se efectueze în conformitate cu capitolele 4, 5 și 6.1 din EN 14363:2016.” |
41. |
Secțiunea 6.2.2.3 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.2.3.
Demonstrarea conformității trebuie să se efectueze în conformitate cu capitolele 4, 5 și 7 din EN 14363:2016. Pentru unitățile exploatate pe rețeaua cu ecartament de 1 668 mm, evaluarea valorii estimate pentru forța de ghidare normalizată la raza Rm = 350 m în conformitate cu clauza 7.6.3.2.6 (2) din EN 14363:2016 trebuie calculată folosind următoarea formulă: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. Valoarea limită a forței de ghidare cvasistatice Yj,a,qst trebuie să fie de 66 kN. Valorile insuficienței de supraînălțare pot fi adaptate la ecartamentul de 1 668 mm prin înmulțirea valorilor parametrilor corespondenți pentru ecartamentul de 1 435 mm cu următorul factor de conversie: 1 733/1 500. Combinația dintre cea mai mare conicitate echivalentă și viteză pentru care unitatea îndeplinește criteriul de stabilitate din capitolele 4, 5 și 7 din EN 14363:2016 trebuie consemnată în raport.” |
42. |
În secțiunea 6.2.2.4, după textul existent se adaugă următorul text: „În cazul în care standardele EN nu se referă la soluția tehnică propusă, se permite utilizarea altor standarde pentru demonstrarea conformității menționată mai sus; în acest caz, organismul notificat trebuie să verifice ca standardele alternative să facă parte dintr-un set de standarde consecvente din punct de vedere tehnic care sunt aplicabile proiectării, construcției și încercării lagărelor. Numai standardele care sunt disponibile public pot fi menționate în demonstrația impusă mai sus. În cazul lagărelor fabricate pe baza unui proiect elaborat și deja utilizat pentru a introduce produse pe piață înainte de intrarea în vigoare a STI-urilor relevante aplicabile produselor respective, solicitantului i se permite să se abată de la demonstrarea conformității menționată mai sus și să facă în schimb trimitere la analiza proiectului și la examinarea tipului efectuate pentru solicitări anterioare în condiții comparabile; această demonstrație trebuie să fie documentată și se consideră că oferă același nivel de dovadă ca examinarea tipului în conformitate cu modulul SB sau ca examinarea proiectului în conformitate cu modulul SH1.” |
43. |
Sub secțiunea 6.2.2.4 se adaugă o nouă secțiune 6.2.2.4a: „6.2.2.4a. Analiza de siguranță impusă de punctul 4.2.3.6.6 și realizată la nivel de ECI trebuie consolidată la nivelul unității; în special, trebuie să se reexamineze ipotezele formulate în conformitate cu punctul 6.1.2.6, pentru a se ține seama de unitate și de profilul de exploatare al acesteia.” |
44. |
În secțiunea 6.2.2.5, textul „pentru unitățile cu boghiuri: figura 18 din anexa H la fișa UIC 430-1:2012.” se înlocuiește cu textul „pentru unitățile cu boghiuri: figura 18 din anexa H și figurile 19 și 20 din anexa I la fișa UIC 430-1:2012.” |
45. |
În secțiunea 6.2.2.8.1, textul „EN 1363-1:1999” se înlocuiește cu textul „EN 1363-1:2012”. |
46. |
În secțiunea 6.2.2.8.2, textul: „Încercarea proprietăților ignifuge și de limitare a propagării focului ale materialelor se efectuează în conformitate cu ISO 5658-2:2006/Am1:2011, pentru care valoarea limită este CFE ≥ 18 kW/m2. Pentru următoarele materiale și componente, cerințele de protecție împotriva incendiilor sunt considerate conforme cu proprietățile inflamabile și de propagare a flăcării necesare:” se înlocuiește cu textul „Încercarea proprietăților ignifuge și de limitare a propagării focului ale materialelor se efectuează în conformitate cu ISO 5658-2:2006/Am1:2011, pentru care valoarea limită este CFE ≥ 18 kW/m2. Pentru părțile din cauciuc ale boghiurilor, încercarea se efectuează în conformitate cu ISO 5660-1:2015, pentru care valoarea limită este MARHE ≤ 90 kW/m2 în condițiile de încercare specificate la referința T03.02 din tabelul 6 din EN 45545-2:2013+A1:2015. Pentru următoarele materiale și componente, cerințele de protecție împotriva incendiilor sunt considerate conforme cu proprietățile inflamabile și de propagare a flăcării necesare:
|
47. |
În secțiunea 6.2.2.8.3, textul „EN 50355:2003” se înlocuiește cu textul „EN 50355:2013”. |
48. |
În secțiunea 6.2.2.8.3, textul „EN 50343:2003” se înlocuiește cu textul „EN 50343:2014”. |
49. |
Secțiunea 7.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.1. Autorizația de introducere pe piață Prezenta STI este aplicabilă subsistemului «material rulant – vagoane de marfă», în limitele domeniului stabilit în secțiunile 1.1, 1.2 și 2.1 din prezenta STI, care sunt introduse pe piață după data de aplicare a prezentei STI. De asemenea, prezenta STI se aplică, pe bază de voluntariat, și următoarelor:
Dacă solicitantul alege să aplice prezenta STI, declarația de verificare CE corespunzătoare trebuie recunoscută ca atare de statele membre.” |
50. |
Secțiunea 7.1.2 se înlocuiește cu următorul text: „7.1.2. Recunoașterea reciprocă a primei autorizații de introducere pe piață În conformitate cu articolul 21 alineatul (3) litera (b) din Directiva (UE) 2016/797, autorizația de introducere pe piață a unui vehicul (astfel cum este definit în prezenta STI) se acordă pe baza următoarelor:
Articolul 21 alineatul (3) literele (b) și (c) din Directiva (UE) 2016/797 nu reprezintă nicio cerință suplimentară. Întrucât compatibilitatea tehnică a vehiculului cu rețeaua face obiectul unor norme (STI-uri sau norme naționale), acest aspect este de asemenea luat în considerare la nivelul verificării «CE». Prin urmare, condițiile pentru deținerea unei zone de utilizare care să nu fie limitată la anumite rețele naționale sunt specificate mai jos ca cerințe suplimentare care trebuie incluse în cadrul verificării CE a subsistemului «material rulant». Aceste condiții trebuie considerate ca fiind complementare cerințelor din secțiunea 4.2 și trebuie îndeplinite integral:
|
51. |
Secțiunea 7.2 se înlocuiește cu următorul text: „7.2. Norme generale de implementare 7.2.1. Înlocuirea elementelor constitutive Prezenta secțiune se referă la înlocuirea elementelor constitutive menționate la articolul 2 din Directiva (UE) 2016/797. Trebuie luate în considerare următoarele categorii:
Tabelul 11 prezintă permutațiile posibile. Tabelul 11 Tabel de permutații pentru înlocuire
Cuvântul «da» din tabelul 11 înseamnă că entitatea responsabilă cu întreținerea (ERI) poate înlocui, sub responsabilitatea sa, o componentă cu alta care are aceeași funcție și cel puțin aceeași performanță în conformitate cu cerințele STI relevante, ținând seama ca aceste componente:
7.2.2. Modificări aduse unei unități existente sau unui tip de unitate existent 7.2.2.1. Prezentul punct 7.2.2 definește principiile care trebuie aplicate de entitățile ce gestionează modificarea și de entitățile de autorizare în conformitate cu procedura de verificare CE descrisă la articolul 15 alineatul (9) și la articolul 21 alineatul (12) din Directiva (UE) 2016/797 și în anexa IV la aceasta. Această procedură este dezvoltată în detaliu la articolele 13, 15 și 16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei (*3) și în Decizia 2010/713/CE al Comisiei (*4). Prezentul punct 7.2.2 se aplică în cazul oricărei (oricăror) modificări aduse unei unități existente sau unui tip de unitate existent, inclusiv în cazul reînnoirii sau modernizării. El nu se aplică în cazul modificărilor:
Titularul autorizației de tip a vehiculului trebuie să furnizeze entității care gestionează modificarea, în condiții rezonabile, informațiile necesare pentru evaluarea modificărilor. 7.2.2.2. Piesele și parametrii de bază ai unității care nu sunt afectate (afectați) de modificare (modificări) sunt scutite (scutiți) de evaluarea conformității cu dispozițiile prezentei STI. Fără a aduce atingere clauzei 7.2.2.3, conformitatea cu cerințele prezentei STI sau ale STI Zgomot [Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei (*5), a se vedea clauza 7.2 din STI respectivă] este necesară numai pentru parametrii de bază din prezenta STI care ar putea fi afectați de modificare (modificări). În conformitate cu articolele 15 și 16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 și cu Decizia 2010/713/UE și prin aplicarea modulelor SB, SD/SF sau SH1 pentru verificarea CE și, dacă este relevant, în conformitate cu articolul 15 alineatul (5) din Directiva (UE) 2016/797, entitatea care gestionează modificarea trebuie să informeze un organism notificat cu privire la toate modificările care afectează conformitatea subsistemului cu cerințele STI(-urilor) relevante și care impun noi verificări de către un organism notificat. Aceste informații trebuie transmise de entitatea care gestionează modificarea împreună cu trimiterile corespunzătoare la documentația tehnică legată de certificatul existent de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului. Fără a aduce atingere raționamentului general privind siguranța prevăzut la articolul 21 alineatul (12) litera (b) din Directiva (UE) 2016/797, în cazul unor modificări care impun reevaluarea cerințelor de siguranță prevăzute în clauza 4.2.4.2 pentru sistemul de frânare, va fi necesară o nouă autorizație de introducere pe piață, cu excepția cazului în care este îndeplinită una dintre următoarele condiții:
Atunci când se definește în ce măsură trebuie aplicate STI-urile privind materialul rulant, trebuie să se țină seama de strategiile naționale de migrare legate de implementarea altor STI-uri (de exemplu STI-urile referitoare la instalațiile fixe). Caracteristicile de proiectare de bază ale materialului rulant sunt definite în tabelul 11a. Pe baza acestor tabele și a raționamentului privind siguranța prevăzut la articolul 21 alineatul (12) litera (b) din Directiva (UE) 2016/797, modificările se clasifică după cum urmează:
Stabilirea faptului dacă modificările depășesc pragurile menționate mai sus sau sunt inferioare acestora trebuie să se facă în raport cu valorile parametrilor la data ultimei autorizări a materialului rulant sau a tipului de material rulant. Se consideră că modificările care nu sunt menționate în paragraful de mai sus nu au niciun impact asupra caracteristicilor de proiectare de bază și vor fi clasificate la articolul 15 alineatul (1) litera (a) sau litera (b) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545, cu excepția cazului în care raționamentul privind siguranța prevăzut la articolul 21 alineatul (12) litera (b) din Directiva (UE) 2016/797 impune clasificarea lor la articolul 15 alineatul (1) litera (d). Raționamentul privind siguranța prevăzut la articolul 21 alineatul (12) litera (b) din Directiva (UE) 2016/797 trebuie să includă toate modificările privind parametrii de bază din tabelul 1, în legătură cu toate cerințele esențiale, în special cu cerințele «Siguranță» și «Compatibilitate tehnică». Fără a aduce atingere clauzei 7.2.2.3, toate modificările trebuie să rămână conforme cu STI-urile aplicabile indiferent de clasificarea lor. Înlocuirea unui element întreg cu o garnitură de elemente conectate permanent în urma unei deteriorări grave nu necesită o evaluare a conformității în raport cu prezenta STI, atât timp cât elementul este identic cu cel pe care îl înlocuiește. Astfel de elemente trebuie să poată fi urmărite și certificate în conformitate cu orice normă națională sau internațională sau cu orice cod de practică recunoscut pe scară largă în domeniul căilor ferate. Tabelul 11a Caracteristicile de proiectare de bază legate de parametrii de bază stabiliți în STI WAG
Pentru a întocmi certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului, organismul notificat ales de entitatea care gestionează modificarea are dreptul să facă trimitere la:
În orice caz, entitatea care gestionează modificarea trebuie să se asigure că documentația tehnică referitoare la certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului este actualizată în consecință. Documentația tehnică actualizată referitoare la certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului este menționată în dosarul tehnic care însoțește declarația de verificare CE emisă de entitatea care gestionează modificarea pentru materialul rulant declarat ca fiind conform cu tipul modificat. 7.2.2.3. Următoarele norme se aplică, pe lângă clauza 7.1.2.2, unităților existente care dețin o primă autorizație de dare în exploatare înainte de 1 ianuarie 2015, în cazul în care domeniul de aplicare al modificării afectează parametri de bază ce nu fac obiectul declarației CE. Conformitatea cu cerințele tehnice din prezenta STI se consideră a fi stabilită atunci când un parametru de bază este ameliorat în direcția performanței definite în STI și entitatea care gestionează modificarea demonstrează că cerințele esențiale corespunzătoare sunt îndeplinite și că nivelul de siguranță este menținut și, acolo unde este posibil practic în mod rezonabil, îmbunătățit. În acest caz, entitatea care gestionează modificarea trebuie să justifice motivele pentru care performanța definită în STI nu a fost atinsă, ținând seama de strategiile de migrare ale altor STI-uri, după cum se menționează în secțiunea 7.2.2.2. Această justificare trebuie să fie inclusă în dosarul tehnic, dacă există, sau în documentația tehnică inițială a unității. Norma specială prevăzută în paragraful de mai sus nu se aplică în cazul modificărilor care afectează caracteristicile de proiectare de bază și sunt clasificate la articolul 21 alineatul (12) litera (a) conform tabelului 11b. Pentru aceste modificări, este obligatorie conformitatea cu cerințele STI. Tabelul 11b Modificări ale parametrilor de bază în cazul cărora conformitatea cu cerințele STI este obligatorie pentru materialul rulant care nu deține un certificat de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului
7.2.3. Norme privind certificatele de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului 7.2.3.1. Prezentul punct se referă la un tip de material rulant (tip de unitate în contextul prezentei STI), astfel cum este definit la articolul 2 punctul 26 din Directiva (UE) 2016/797, care face obiectul unei proceduri de verificare CE de tip sau de verificare CE a proiectului în conformitate cu secțiunea 6.2 din prezenta STI. De asemenea, el se aplică procedurii de verificare CE de tip sau de verificare CE a proiectului în conformitate cu STI Zgomot, care face trimitere la prezenta STI pentru domeniul său de aplicare în cazul unităților de transport de marfă. Baza de evaluare a STI pentru o examinare CE de tip sau o examinare CE a proiectului este definită în coloanele «Analiză proiect» și «Încercare de tip» din apendicele F la prezenta STI și din apendicele C la STI Zgomot. 7.2.3.1.1. Etapa A începe imediat ce solicitantul desemnează un organism notificat responsabil pentru verificarea CE și se finalizează odată cu eliberarea certificatului de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului. Baza de evaluare a STI aferentă unui tip este definită pentru o perioadă a etapei A cu o durată maximă de patru ani. Pe durata etapei A, baza de evaluare pentru verificarea CE care trebuie utilizată de organismul notificat nu se modifică. Atunci când o revizuire a prezentei STI sau a STI Zgomot intră în vigoare în timpul etapei A, se poate permite (dar nu este obligatorie) utilizarea versiunii (versiunilor) revizuite, fie integral, fie pentru anumite secțiuni, cu excepția cazului în care se prevede în mod explicit altfel în revizuirea STI-urilor respective. În cazul aplicării limitate la anumite secțiuni, solicitantul trebuie să justifice și să documenteze faptul că cerințele aplicabile rămân consecvente, iar acest lucru trebuie aprobat de organismul notificat. 7.2.3.1.2. Durata etapei B definește perioada de valabilitate a certificatului de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului, odată ce acesta a fost eliberat de organismul notificat. În această perioadă, unitățile pot fi certificate CE pe baza conformității cu tipul. Certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului pentru verificarea CE a subsistemului este valabil pe parcursul unei perioade de zece ani a etapei B de la data eliberării sale, chiar dacă intră în vigoare o versiune revizuită a prezentei STI sau a STI Zgomot, cu excepția cazului în care se prevede în mod explicit altfel în revizuirea STI-urilor respective. În decursul acestei perioade de valabilitate, este permisă introducerea pe piață a materialului rulant nou de același tip pe baza unei declarații de verificare CE care face trimitere la certificatul de verificare de tip. Documentația tehnică actualizată referitoare la certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului este menționată în dosarul tehnic care însoțește declarația de verificare CE emisă de solicitant pentru materialul rulant declarat ca fiind conform cu tipul modificat. 7.2.3.2. Prezentul punct se referă la elementele constitutive de interoperabilitate care fac obiectul examinării CE de tip (modulul CB), al examinării CE a proiectului (modulul CH1) sau al adecvării pentru utilizare (modulul CV) în conformitate cu secțiunea 6.1 din prezenta STI. Certificatul de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului sau de adecvare pentru utilizare este valabil timp de zece ani. În decursul acestei perioade, este permisă introducerea pe piață a unor noi elemente constitutive de același tip fără o nouă evaluare a tipului, cu excepția cazului în care se prevede în mod explicit altfel în revizuirea prezentei STI. Înainte de sfârșitul perioadei de 10 ani, elementul constitutiv trebuie evaluat în conformitate cu cea mai recentă versiune revizuită a prezentei STI aflată în vigoare la momentul respectiv, pentru cerințele care s-au schimbat sau care sunt noi în comparație cu baza de certificare. (*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66)." (*4) Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1)." (*5) Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant – zgomot», de modificare a Deciziei 2008/232/CE și de abrogare a Deciziei 2011/229/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 421).”" |
52. |
În secțiunea 7.2.2.2, pe aceeași pagină cu textul „Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei (1)” se adaugă o nouă notă de subsol „(1) JO L 356, 12.12.2014, p. 421.” |
53. |
Secțiunea 7.3.1 se înlocuiește cu următorul text: „Cazurile specifice enumerate la punctul 7.3.2 sunt clasificate drept:
Toate cazurile specifice și datele lor relevante trebuie reexaminate în cursul viitoarelor revizuiri ale STI, pentru a limita domeniul lor de aplicare tehnic și geografic pe baza unei evaluări a impactului lor asupra siguranței, interoperabilității, serviciilor transfrontaliere, coridoarelor TEN-T, precum și a impacturilor practice și economice ale menținerii sau eliminării lor. Trebuie să se acorde o atenție specială disponibilității finanțării din partea UE. Cazurile specifice trebuie limitate la ruta sau la rețeaua unde sunt strict necesare și trebuie luate în considerare prin intermediul unor proceduri privind compatibilitatea cu ruta. În situația unui caz specific aplicabil unei componente definite drept element constitutiv de interoperabilitate în secțiunea 5.3 din prezenta STI, evaluarea conformității trebuie să fie efectuată în conformitate cu punctul 6.1.2.” |
54. |
Se adaugă secțiunea 7.3.2.1a: „7.3.2.1a.
(«P») Este permis ca profilul de referință al părții superioare și al părții inferioare ale unității să fie stabilit în conformitate cu normele tehnice naționale notificate în acest scop. Acest caz specific nu împiedică accesul niciunui material rulant conform cu STI atât timp cât acesta este de asemenea compatibil cu un ecartament IRL (sistem de ecartament de 1 600 mm).” |
55. |
În secțiunea 7.3.2.2, următorul text se elimină: „(b) («P») Unitățile care urmează să circule pe rețeaua feroviară portugheză trebuie să respecte zonele de interdicție și țintă prevăzute în tabelul 13. Tabelul 13 Zona țintă și de interdicție pentru unitățile destinate exploatării în Portugalia
|
56. |
În secțiunea 7.3.2.3, textul „la punctul 4.1.3.4.1 din EN 14363:2005” se înlocuiește cu textul „în clauza 6.1.5.3.1 din EN 14363:2016”. |
57. |
În secțiunea 7.3.2.3, după textul existent se adaugă următorul text: „Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
58. |
Secțiunea 7.3.2.4, „ ”, se înlocuiește cu următorul text:„ («P») Condiția de bază pentru utilizarea metodei de măsurare simplificate specificate în clauza 7.2.2 din EN 14363:2016 ar trebui extinsă la forțele statice verticale nominale ale osiei montate (PF0) până la 250 kN. Pentru compatibilitatea tehnică cu rețeaua existentă se poate permite utilizarea normelor tehnice naționale care modifică EN 14363:2016 și care sunt notificate în scopul comportamentului dinamic de rulare. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.
(«P») Pentru compatibilitatea tehnică cu rețeaua existentă cu ecartament de 1 600 mm, este permisă utilizarea unor norme tehnice naționale notificate în scopul evaluării comportamentului dinamic de rulare. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
59. |
Secțiunea 7.3.2.5, „ ”, se înlocuiește cu următorul text:„7.3.2.5.
(«P») În cazul unităților destinate să circule exclusiv pe rețeaua feroviară din Regatul Unit, caracteristicile osiilor montate, ale roților și ale osiilor pot fi conforme cu normele tehnice naționale notificate în acest scop. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
60. |
Secțiunea 7.3.2.6, „Caracteristicile roților (punctul 4.2.3.6.3)”, se elimină. |
61. |
Secțiunea 7.3.2.7 se renumerotează 7.3.2.6. Textul acestei secțiuni se înlocuiește cu următorul text:
(«P») Dispozitivele de fixare pentru semnalele de fine de tren de pe unitățile care sunt destinate să fie exploatate numai pe rețele cu ecartament de 1 600 mm trebuie să respecte normele naționale notificate în acest scop. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
62. |
Se adaugă secțiunea 7.3.2.7: „7.3.2.7.
(«P») Orice modificare a gabaritului util (swept envelope), astfel cum este definit în normele tehnice naționale notificate pentru procesul de stabilire a gabaritului (de exemplu astfel cum este descris în RIS-2773-RST), va fi clasificată la articolul 15 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 și nu va fi clasificată la articolul 21 alineatul (12) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797.” |
63. |
Se adaugă o nouă secțiune 7.6, după cum urmează: „7.6. Aspecte care trebuie luate în considerare în cadrul procesului de revizuire sau al altor activități ale agenției În urma analizei realizate în timpul procesului de elaborare a prezentei STI, au fost identificate anumite aspecte de interes pentru viitoarea dezvoltare a sistemului feroviar din UE. Aceste aspecte sunt identificate în cele ce urmează. 7.6.1. Norme pentru extinderea zonei de utilizare a materialului rulant existent care nu face obiectul unei declarații de verificare CE În temeiul articolului 54 alineatele (2) și (3) din Directiva (UE) 2016/797, vehiculele autorizate pentru darea în exploatare înainte de 15 iunie 2016 trebuie să primească o autorizație de introducere pe piață în conformitate cu articolul 21 din Directiva (UE) 2016/797 pentru a circula pe una sau mai multe rețele care nu sunt încă incluse în autorizația lor. Prin urmare, aceste vehicule trebuie să fie conforme cu prezenta STI sau să beneficieze de o derogare de la aplicarea prezentei STI în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/797. Pentru a facilita libera circulație a vehiculelor, trebuie elaborate dispoziții care să stabilească nivelul de flexibilitate care poate fi acordat unor asemenea vehicule, precum și vehiculelor care nu au făcut obiectul autorizării, în ceea ce privește respectarea cerințelor STI, în același timp cu îndeplinirea cerințelor esențiale, cu menținerea nivelului de siguranță adecvat și, acolo unde este posibil practic în mod rezonabil, cu îmbunătățirea acestuia.” |
64. |
În apendicele A, textul integral se înlocuiește cu textul „Neutilizat”. |
65. |
În apendicele C, la condiția C.1 „Sistem de cuplare manual”, textul „spațiul liber pentru cârligul de tracțiune trebuie să fie în conformitate cu capitolul 2 din documentul tehnic ERA/TD/2012-04/INT al ERA, versiunea 1.2 din 18.1.2013, publicat pe site-ul web al agenției (http://www.era.europa.eu);” se înlocuiește cu textul „spațiul liber pentru cârligul de tracțiune trebuie să fie în conformitate cu clauza 6.3.2 din EN 16116-2:2013;”. |
66. |
În apendicele C, la condiția C.1 „Sistem de cuplare manual”, textul „spațiul pentru operațiunile personalului de manevră trebuie să fie în conformitate cu capitolul 3 din documentul tehnic ERA/TD/2012-04/INT al ERA, versiunea 1.2 din 18.1.2013, publicat pe site-ul web al agenției (http://www.era.europa.eu);” se înlocuiește cu textul „spațiul pentru operațiunile personalului de manevră trebuie să fie în conformitate cu clauza 6.2.1 din EN 161162:2013. În cazul sistemelor de cuplare manuală echipate cu tampoane de 550 mm lățime, calculul spațiului liber poate fi efectuat ținând seama de faptul că componentele mecanismului de cuplare sunt poziționate lateral central (D = 0 mm, conform definiției din anexa A la EN 16116-2: 2013).” |
67. |
În apendicele C, condiția C.2 „Trepte și balustrade UIC” se înlocuiește cu următorul text: „2. Trepte și balustrade UIC Unitatea trebuie să fie echipată cu trepte și cu balustrade în conformitate cu capitolele 4 și 5 din EN 16116-2:2013 și cu spații libere în conformitate cu clauza 6.2.2 din EN 16116-2:2013.” |
68. |
În apendicele C, la condiția C.5 „Marcarea unităților”, următorul text se elimină: „Marcajele din EN 15877-1:2012 sunt obligatorii, acolo unde este cazul. Următoarele sunt întotdeauna aplicabile:
|
69. |
În apendicele C, la condiția C.6 „Gabaritul G1”, textul „GIC1” se înlocuiește cu textul „GI1”. |
70. |
În apendicele C, la condiția C.8 „Încercări privind forțele de compresie longitudinale”, textul „EN 15839:2012” se înlocuiește cu textul „EN 15839:2012+A1:2015”. |
71. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC” literele (c) și (e), textul „UIC 540:2006” se înlocuiește cu textul „UIC 540:2014”. |
72. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC”, textul „(i) semicupla pneumatică” se înlocuiește cu textul „(i) semicupla pneumatică și furtunul său”. |
73. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC”, textul „(k) suporții saboților de frână trebuie să fie conformi cu fișa UIC 542:2010;” se înlocuiește cu textul „(k) suporții saboților de frână trebuie să fie conformi cu fișa UIC 542:2015”. |
74. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC”, litera (m) se înlocuiește cu următorul text:
|
75. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC”, textul „UIC 544-1:2013” din rândul „Regimul de frânare «G»” din tabelul C.3 se înlocuiește cu textul „UIC 544-1:2014”. |
76. |
În apendicele C, la condiția C.9 „Frâna UIC”, textul „EN 14531-1:2005 secțiunea 5.11” din nota de subsol (1) de la tabelul C.3 se înlocuiește cu textul „secțiunea 4 din EN 14531-1:2015”. |
77. |
În apendicele C, condiția C.11 „Intervale de temperatură pentru rezervoarele de aer, furtunuri și lubrifianți” se înlocuiește cu următorul text: „11. Intervale de temperatură pentru rezervoarele de aer, furtunuri și lubrifianți Următoarele cerințe sunt considerate conforme cu orice interval de temperatură prevăzut la punctul 4.2.5:
Următoarea cerință este considerată conformă cu intervalul T1 prevăzut la punctul 4.2.5:
|
78. |
În apendicele C, condiția C.12 „Sudură” se înlocuiește cu următorul text: „Sudura trebuie realizată în conformitate cu EN 15085-1:2007+A1:2013, EN 15085-2:2007, EN 15085-3:2007, EN 15085-4:2007 și EN 15085-5:2007.” |
79. |
În apendicele C, sub textul condiției C.16 „Cârlige de remorcare” se adaugă următorul text: „Sunt permise soluții tehnice alternative atât timp cât condițiile 1.4.2-1.4.9 din fișa UIC 535-2:2006 sunt respectate. Dacă soluția alternativă este un suport cu ochi de cablu, acesta trebuie să aibă, în plus, un diametru de minimum 85 mm.” |
80. |
În apendicele C, se adaugă următoarea condiție C.19: „19. Monitorizarea stării lagărului de osie Trebuie să fie posibilă monitorizarea stării lagărelor de osie ale unității cu ajutorul echipamentelor de detectare de cale.” |
81. |
Apendicele D se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele D Standarde sau documente normative obligatorii menționate în prezenta STI
Standarde sau documente menționate în condițiile opționale suplimentare prevăzute în apendicele C:
|
82. |
În apendicele E, textul „Lampa trebuie să prezinte o suprafață luminoasă de cel puțin 170 mm în diametru. Sistemul reflector trebuie proiectat astfel încât să prezinte o putere de iluminare de cel puțin 15 candele de lumină roșie de-a lungul axei suprafeței de iluminat, pentru un unghi de deschidere de 15° pe orizontală și de 5° pe verticală. Intensitatea trebuie să fie de cel puțin 7,5 candele de lumină roșie” se înlocuiește cu textul „Lampa spate trebuie proiectată în așa fel încât să prezinte o intensitate luminoasă în conformitate cu tabelul 8 din EN 15153-1:2013+A1:2016”. |
83. |
În apendicele E, textul „EN 15153-1:2013” se înlocuiește cu textul „EN 15153-1:2013+A1:2016”. |
84. |
În apendicele F, rândul „Osii montate cu ecartament variabil” din tabelul F.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
(*1) Planul de întreținere trebuie să țină seama de constatările grupului operativ al ERA pentru întreținerea materialului rulant de marfă (a se vedea «Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance», publicat pe site-ul web al ERA http://www.era.europa.eu).”
(*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”
(*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66).
(*4) Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1).
(*5) Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant – zgomot», de modificare a Deciziei 2008/232/CE și de abrogare a Deciziei 2011/229/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 421).””
(1) Modificarea caracteristicilor de încărcare nu trebuie să fie reevaluată în exploatare (încărcarea/descărcarea vagonului)
(2) Materialul rulant care îndeplinește una dintre următoarele condiții este considerat compatibil cu toate înclinațiile șinei:
— |
material rulant evaluat în conformitate cu EN 14363:2016; |
— |
material rulant evaluat în conformitate cu EN 14363:2005 (modificat sau nu de documentul ERA/TD/2012-17/INT) sau cu fișa UIC 518:2009, cu rezultatul că nu există nicio restricție cu privire la o anumită înclinație a șinei; |
— |
vehicule evaluate în conformitate cu EN 14363:2005 (modificat sau nu de documentul ERA/TD/2012-17/INT) sau cu fișa UIC 518:2009, cu rezultatul că există o restricție la o anumită înclinație a șinei și o nouă evaluare a condițiilor de încercare a contactului roată-șină pe baza profilurilor reale ale roții și ale șinei și pe baza ecartamentului măsurat demonstrează conformitatea cu cerințele privind condițiile de contact roată-șină din standardul EN 14363:2016. |
ANEXA II
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
Secțiunea 1.1 se înlocuiește cu următorul text: „1.1. Domeniul tehnic de aplicare Prezenta STI se referă la subsistemul «infrastructură» și la o parte a subsistemului «întreținere» ale sistemului feroviar al Uniunii, în conformitate cu articolul 1 din Directiva (UE) 2016/797. Subsistemele «infrastructură» și «întreținere» sunt definite la punctul 2.1, respectiv 2.8 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797. Domeniul tehnic de aplicare al prezentei STI este definit în detaliu la articolul 2 alineatele (1), (5) și (6) din prezentul regulament.” |
2. |
Punctul (1) din secțiunea 1.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
Secțiunea 2.1 se înlocuiește cu următorul text: „2.1. Definiția subsistemului «infrastructură» Prezenta STI reglementează:
Elementele subsistemului «infrastructură» sunt descrise la punctul 2.1 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797. Elementele subsistemului «întreținere» sunt descrise la punctul 2.8 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797. Prin urmare, domeniul de aplicare al prezentei STI include următoarele aspecte ale subsistemului «infrastructură»:
Detalii suplimentare sunt stabilite la punctul 4.2.2 din prezenta STI.” |
4. |
În secțiunea 2.5, trimiterea la „Directiva 2004/49/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „Directiva (UE) 2016/798”. |
5. |
În secțiunea 3, trimiterea la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „Directiva (UE) 2016/797”. |
6. |
Tabelul 1 din secțiunea 3 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 1 Parametrii de bază ai subsistemului «infrastructură» care corespund cerințelor esențiale
|
7. |
La punctul (1) din secțiunea 4.1, trimiterea la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „Directiva (UE) 2016/797”. |
8. |
Punctul (3) din secțiunea 4.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
Titlul secțiunii 4.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.2. Specificații funcționale și tehnice ale subsistemului «infrastructură»”. |
10. |
Punctele (1)-(3) din secțiunea 4.2.1 se înlocuiesc cu următorul text:
|
11. |
La punctul (7) din secțiunea 4.2.1, nota (*) din tabelul 3 se înlocuiește cu următorul text:
|
12. |
Punctul (10) din secțiunea 4.2.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
13. |
Punctul H litera (c) din secțiunea 4.2.2.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
14. |
La punctul K din secțiunea 4.2.2.1 se adaugă următoarea literă:
|
15. |
Punctul (5) din secțiunea 4.2.4.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
16. |
Punctul (4) din secțiunea 4.2.4.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
17. |
Punctul (3) din secțiunea 4.2.4.5 se înlocuiește cu următorul text:
|
18. |
Figura 1 din secțiunea 4.2.4.6 se înlocuiește cu următoarea figură: „Figura 1 Profilul capului de plută 1:∞ to 1:16 1 ciuperca șinei 2 punctul de tangență 3 pantă laterală 4 axa vertical a capușui de șină 5 interiorul ciupercii șinei ” |
19. |
Punctul (2) din secțiunea 4.2.4.7.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
20. |
Punctul 2 din secțiunea 4.2.6.2.2 se înlocuiește cu următorul text:
(*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificațiile comune pentru registrul de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/880/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 312).”" |
21. |
Tabelul 11 din secțiunea 4.2.7.1.1 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 11 Factorul alfa (α) pentru proiectarea de noi structuri
|
22. |
Secțiunea 4.2.10.3 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.10.3.
|
23. |
Secțiunea 4.2.12.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.12.2. Instalațiile fixe pentru vidanjarea toaletelor trebuie să fie compatibile cu caracteristicile sistemului de toaletă ecologică specificat în STI LOC & PAS.” |
24. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.12.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
25. |
Secțiunea 4.2.12.5 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.12.5. Echipamentele de realimentare cu combustibil trebuie să fie compatibile cu caracteristicile sistemului pentru combustibil specificat în STI LOC & PAS.” |
26. |
Secțiunea 4.2.12.6 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.12.6. Acolo unde este disponibilă, alimentarea cu energie electrică de la sol trebuie asigurată printr-unul sau mai multe dintre sistemele de alimentare cu energie electrică specificate în STI LOC & PAS.” |
27. |
Tabelul 15 din secțiunea 4.3.1 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 15 Interfețele cu subsistemul «material rulant» – STI privind materialul rulant de călători și locomotivele
|
28. |
Tabelul 16 din secțiunea 4.3.1 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 16 Interfețele cu subsistemul «material rulant» – STI privind vagoanele de marfă
|
29. |
Tabelul 19 din secțiunea 4.3.4 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 19 Interfețele cu subsistemul «exploatare și gestionarea traficului»
|
30. |
La punctul 1 din secțiunea 4.4, textul „articolul 18 alineatul (3) și detaliat în anexa VI (punctul I.2.4) la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 15 alineatul (4) și detaliat în anexa IV (punctul 2.4) la Directiva (UE) 2016/797”. |
31. |
Secțiunea 4.5.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.5.2. Planul de întreținere Administratorul de infrastructură trebuie să aibă un plan de întreținere care să conțină elementele enumerate la punctul 4.5.1, la care se adaugă cel puțin următoarele:
|
32. |
Punctul 1 din secțiunea 4.7 se înlocuiește cu următorul text:
|
33. |
Punctul 2 litera (b) din secțiunea 5.3.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
34. |
Secțiunea 6.1.4.1 se înlocuiește cu următorul text: „6.1.4.1.
(*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/250 al Comisiei din 12 februarie 2019 privind modelele de certificate și de declarații «CE» pentru subsistemele și pentru elementele constitutive de interoperabilitate feroviare, modelul de declarație de conformitate cu un tip de vehicul feroviar autorizat și procedurile de verificare «CE» a subsistemelor în conformitate cu Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 201/2011 al Comisiei (JO L 42, 13.2.2019, p. 9).”" |
35. |
La punctul 1 din secțiunea 6.2.1, trimiterea la „articolul 18 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „articolul 15 din Directiva (UE) 2016/797”. |
36. |
Punctul 6 din secțiunea 6.2.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
37. |
În secțiunea 6.2.4, după punctul 6.2.4.14 se adaugă următorul punct: „6.2.4.15. Evaluarea cerințelor prevăzute în secțiunea 4.2.6.2.2 punctul 2 nu este obligatorie.” |
38. |
Punctul 3 din secțiunea 6.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
39. |
La punctul 2 din secțiunea 6.5.2, trimiterea la „articolul 17 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „articolul 14 din Directiva (UE) 2016/797”. |
40. |
Primul paragraf din secțiunea 7 de deasupra secțiunii 7.1 se înlocuiește cu următorul text: „Statele membre trebuie să întocmească un plan național pentru implementarea prezentei STI, ținând seama de coerența întregului sistem feroviar al Uniunii Europene. Acest plan trebuie să includă toate proiectele referitoare la reînnoirea și modernizarea subsistemului «infrastructură», precum și la astfel de subsisteme noi, în conformitate cu detaliile menționate la punctele 7.1-7.7 de mai jos.” |
41. |
Secțiunea 7.3.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.3.1. Modernizarea sau reînnoirea unei linii
|
42. |
Secțiunea 7.3.2 se elimină. |
43. |
Punctul (4) din secțiunea 7.3.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
44. |
Secțiunea 7.6 se înlocuiește cu următorul text: „7.6. Verificarea compatibilității cu ruta înainte de utilizarea vehiculelor autorizate Procedura care trebuie aplicată și parametrii subsistemului «infrastructură» care trebuie utilizați de întreprinderea feroviară pentru verificarea compatibilității cu ruta sunt descriși la punctul 4.2.2.5 și în apendicele D1 la anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei (*3). (*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”" |
45. |
În secțiunea 7.7, după litera (b) și deasupra secțiunii 7.7.1, se adaugă următorul paragraf: „Toate cazurile specifice și datele lor relevante trebuie reexaminate în cursul viitoarelor revizuiri ale STI, pentru a limita domeniul lor de aplicare tehnic și geografic pe baza unei evaluări a impactului lor asupra siguranței, interoperabilității, serviciilor transfrontaliere, coridoarelor TEN-T, precum și a impacturilor practice și economice ale menținerii sau eliminării lor. Trebuie să se acorde o atenție specială disponibilității finanțării din partea UE. Cazurile specifice trebuie limitate la ruta sau la rețeaua unde sunt strict necesare și trebuie luate în considerare prin intermediul unor proceduri privind compatibilitatea cu ruta.” |
46. |
În secțiunea 7.7.2.1, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În cazul peroanelor cu înălțimi de 550 mm și 760 mm, valoarea convențională bq0 a distanței peron-tren trebuie calculată conform următoarelor formule:”. |
47. |
Această modificare nu privește versiunea în limba română. |
48. |
Punctul (2) din secțiunea 7.7.11.1 se elimină. |
49. |
Secțiunea 7.7.13.5 se înlocuiește cu următorul text: „7.7.13.5. Cazuri P Pentru ecartamentul nominal de 1 668 mm, în cazul peroanelor modernizate sau reînnoite trebuie să fie permis ca înălțimea nominală a peroanelor să fie la 685 mm (uz general) sau la 900 mm (trafic urban și suburban) deasupra suprafeței de rulare, pentru raze de peste 300 m sau, respectiv, 350 m.”; |
50. |
Tabelul 36 din apendicele A se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 36 Evaluarea elementelor constitutive de interoperabilitate pentru declarația de conformitate CE
|
51. |
În tabelul 37 din apendicele B, rândul referitor la „Rezistența liniei la sarcini longitudinale” se înlocuiește cu următorul text:
|
52. |
Apendicele C2 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
53. |
Apendicele E se modifică după cum urmează:
|
54. |
Apendicele F se modifică după cum urmează:
|
55. |
Al patrulea paragraf din apendicele K, imediat deasupra tabelului 45, se elimină; |
56. |
Apendicele L se elimină. |
57. |
Punctul P3 al doilea paragraf din apendicele P se modifică după cum urmează (font normal): „Raza curbei verticale Rv se limitează la 500 m. Înălțimile care nu depășesc 80 mm trebuie considerate zero în cadrul unei raze Rv între 500 m și 625 m.” |
58. |
Tabelul 47 din apendicele Q se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 47 Normele tehnice naționale (NTN) notificate privind cazurile specifice ale Regatului Unit pentru Regatul Unit
|
59. |
Apendicele R se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele R Lista punctelor deschise
|
60. |
Tabelul 48 din apendicele S se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 48 Termeni
|
61. |
Nr. crt. 4 din tabelul 49 din apendicele T se înlocuiește cu următorul text:
|
62. |
Nr. crt. 9 din tabelul 49 din apendicele T se înlocuiește cu următorul text:
|
(*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificațiile comune pentru registrul de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/880/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 312).”
(*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/250 al Comisiei din 12 februarie 2019 privind modelele de certificate și de declarații «CE» pentru subsistemele și pentru elementele constitutive de interoperabilitate feroviare, modelul de declarație de conformitate cu un tip de vehicul feroviar autorizat și procedurile de verificare «CE» a subsistemelor în conformitate cu Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 201/2011 al Comisiei (JO L 42, 13.2.2019, p. 9).”
(*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”»
ANEXA III
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 1301/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
Secțiunea 1.1 se înlocuiește cu următorul text: „1.1. Domeniul tehnic de aplicare Prezenta STI se referă la subsistemul «energie» și la o parte a subsistemului «întreținere» ale sistemului feroviar al Uniunii, în conformitate cu articolul 1 din Directiva (UE) 2016/797. Subsistemele «energie» și «întreținere» sunt definite la punctul 2.2, respectiv 2.8 din anexa II la Directiva (UE) 2016/797. Domeniul tehnic de aplicare al prezentei STI este definit în detaliu la articolul 2 din prezentul regulament.” |
2. |
Punctele 1 și 2 din secțiunea 1.3 se înlocuiesc cu următorul text:
|
3. |
La punctul 3 din secțiunea 2.1, în secțiunea 3 și la punctul (1) din secțiunea 4.1, trimiterile la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiesc cu trimiteri la „Directiva (UE) 2016/797”. |
4. |
În secțiunea 4.2.11, punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:
|
5. |
În secțiunea 4.4, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
6. |
La punctul 1 din secțiunea 5.1, trimiterea „Directivei 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea „Directivei (UE) 2016/797”. |
7. |
Secțiunea 6.2.1 se modifică după cum urmează:
|
8. |
În secțiunea 6.3.2, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
În secțiunea 7, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Statele membre trebuie să întocmească un plan național pentru implementarea prezentei STI, ținând seama de coerența întregului sistem feroviar al Uniunii Europene. Acest plan trebuie să includă toate proiectele referitoare la reînnoirea și modernizarea subsistemului «energie», precum și la astfel de subsisteme noi, în conformitate cu detaliile menționate la punctele 7.1-7.4 de mai jos.” |
10. |
Secțiunea 7.2.1 punctul 3 se elimină. |
11. |
Secțiunea 7.3.1 „Introducere” se modifică după cum urmează: „7.3.1. Introducere În cazul în care prezenta STI se aplică liniilor existente și fără a aduce atingere punctului 7.4 (cazuri specifice), trebuie să se țină seama de următoarele elemente:
|
12. |
Secțiunea 7.3.2 punctul 2 se elimină. |
13. |
Se adaugă o nouă secțiune 7.3.5: „7.3.5. Verificarea compatibilității cu ruta înainte de utilizarea vehiculelor autorizate Procedura care trebuie aplicată și parametrii subsistemului «energie» care trebuie utilizați de întreprinderea feroviară pentru verificarea compatibilității cu ruta sunt descriși la punctul 4.2.2.5 și în apendicele D1 la anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei (*1). (*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”" |
14. |
Secțiunea 7.4.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.4.1. Generalități
Toate cazurile specifice și datele lor relevante trebuie reexaminate în cursul viitoarelor revizuiri ale STI, pentru a limita domeniul lor de aplicare tehnic și geografic pe baza unei evaluări a impactului lor asupra siguranței, interoperabilității, serviciilor transfrontaliere, coridoarelor TEN-T, precum și a impacturilor practice și economice ale menținerii sau eliminării lor. Trebuie să se acorde o atenție specială disponibilității finanțării din partea UE. Cazurile specifice trebuie limitate la ruta sau la rețeaua unde sunt strict necesare și trebuie luate în considerare prin intermediul unor proceduri privind compatibilitatea cu ruta.” |
(*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”»
ANEXA IV
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
Secțiunea 1.1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Secțiunile 1.2-1.3 se înlocuiesc cu următorul text: „1.2. Domeniul geografic de aplicare Domeniul geografic de aplicare al prezentei STI este reprezentat de sistemul feroviar al Uniunii, astfel cum este stabilit în anexa I la Directiva (UE) 2016/797, și exclude cazurile menționate la articolul 1 alineatele (3) și (4) din Directiva (UE) 2016/797. 1.3. Conținutul prezentei STI În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Directiva (UE) 2016/797, prezenta STI:
În conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Directiva (UE) 2016/797, capitolul 7 cuprinde prevederi pentru cazurile specifice.” |
3. |
În secțiunea 2.1, trimiterea la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „Directiva (UE) 2016/797”. |
4. |
În secțiunea 2.2, textul „articolul 2 litera (c) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 2 punctul 3 din Directiva (UE) 2016/797”. |
5. |
În secțiunea 2.2.2, textul se înlocuiește cu următorul text: „2.2.2. Material rulant Definițiile de mai jos sunt clasificate în trei grupuri, definite în secțiunea 2 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797.
|
6. |
Secțiunea 2.3.1 se înlocuiește cu următorul text: „2.3.1. Tipuri de material rulant Domeniul de aplicare al prezentei STI referitoare la materialul rulant, clasificat în trei categorii, astfel cum sunt definite în secțiunea 2 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797, este detaliat după cum urmează:
|
7. |
În capitolul 3, trimiterea la „anexa III la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „anexa III la Directiva (UE) 2016/797”. |
8. |
Secțiunea 3.1 se înlocuiește cu următorul text: „3.1. Elemente ale subsistemului «material rulant» care corespund cerințelor esențiale Următorul tabel indică cerințele esențiale, astfel cum sunt stabilite și numerotate în anexa III la Directiva (UE) 2016/797, luate în considerare de specificațiile prevăzute în capitolul 4 din prezenta STI. Elemente ale materialului rulant care corespund cerințelor esențiale Notă: sunt enumerate numai punctele din secțiunea 4.2 care conțin cerințe.
|
9. |
În secțiunea 4.1, trimiterea „Directivei 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea „Directivei (UE) 2016/797”. |
10. |
În secțiunea 4.2.1.1, textul „articolul 5 alineatul (8) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 4 alineatul (8) din Directiva (UE) 2016/797”. |
11. |
Secțiunea 4.2.1.2 se modifică după cum urmează:
|
12. |
Litera (b)-2) din secțiunea 4.2.2.2.3 se înlocuiește cu următorul text: „(b-2) Compatibilitatea dintre unități Pentru unitățile dotate cu sistem de cuplare manuală de tip UIC (conform descrierii din clauza 5.3.2) și cu sistem de frâne pneumatice compatibil cu tipul UIC (conform descrierii din clauza 4.2.4.3), se aplică următoarele cerințe:
|
13. |
Punctele (5)-(9) din secțiunea 4.2.2.5 se înlocuiesc cu următorul text:
|
14. |
La punctul (1) din secțiunea 4.2.2.10, trimiterea la „clauza 2.1” se înlocuiește cu trimiterea la „clauza 4.5”. |
15. |
Sub punctul (2) din secțiunea 4.2.3.3.2.2 se adaugă un nou punct (2a), după cum urmează:
|
16. |
Punctul (2) din secțiunea 4.2.3.3.2.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
17. |
Punctul (3) din secțiunea 4.2.3.4.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
18. |
Punctul (5) din secțiunea 4.2.3.4.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
19. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.3.4.2.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
20. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.3.4.2.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
21. |
Secțiunea 4.2.3.5.2.3 se elimină. |
22. |
După secțiunea 4.2.3.5.2.2, se adaugă următoarea secțiune 4.2.3.5.3: „4.2.3.5.3.
|
23. |
Secțiunea 4.2.4.8.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.4.8.2.
|
24. |
Secțiunea 4.2.4.8.3 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.4.8.3.
|
25. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.6.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
26. |
Secțiunea 4.2.6.2.1 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.6.2.1.
|
27. |
Secțiunea 4.2.6.2.2 se modifică după cum urmează:
|
28. |
Secțiunea 4.2.6.2.5 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.6.2.5. Efectul aerodinamic asupra căilor ferate cu balast
|
29. |
Punctul (2) din secțiunea 4.2.7.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
30. |
Sub punctul (4) din secțiunea 4.2.8.2.9.1.1 se adaugă un nou punct (5), după cum urmează:
|
31. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.8.2.9.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
32. |
Sub punctul (2) din secțiunea 4.2.8.2.9.2 se adaugă un nou punct (2a), după cum urmează:
|
33. |
Secțiunea 4.2.8.2.9.3 se renumerotează 4.2.8.2.9.3a. |
34. |
Sub secțiunea 4.2.8.2.9.2.3, se adaugă următoarea secțiune 4.2.8.2.9.3: „4.2.8.2.9.3. Geometria armăturii pantografului de tip 1 800 mm
|
35. |
Punctul (4) din secțiunea 4.2.11.6 se înlocuiește cu următorul text:
|
36. |
În secțiunea 4.2.12.1, trimiterea la „clauza 2.4 din anexa VI la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „clauza 2.4 litera (a) din anexa IV la Directiva (UE) 2016/797”. |
37. |
În secțiunea 4.2.12.1, punctele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:
|
38. |
Sub punctul (2) din secțiunea 4.2.12.1 se adaugă un nou punct (3), după cum urmează:
(*1) Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind siguranța feroviară (JO L 138, 26.5.2016, p. 102).”" |
39. |
Punctul (4) din secțiunea 4.2.12.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
40. |
Sub punctul (3) din secțiunea 4.2.12.2 se adaugă un nou punct (3a), după cum urmează:
|
41. |
Sub punctul (9) din secțiunea 4.2.12.2 se adaugă un nou punct (9a), după cum urmează:
|
42. |
Punctul (2) din secțiunea 4.2.12.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
43. |
Punctul (3) din secțiunea 4.2.12.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
44. |
Sub punctul (1) din secțiunea 4.2.12.3.1 se adaugă un nou punct (1a), după cum urmează:
|
45. |
Sub punctul (6) din secțiunea 4.2.12.3.2 se adaugă un nou punct (6a), după cum urmează:
|
46. |
Punctul (1) din secțiunea 4.2.12.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
47. |
Sub punctul (3) din secțiunea 4.2.12.4 se adaugă un nou punct (3a), după cum urmează:
|
48. |
Tabelul 7 din secțiunea 4.3.2 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 7 Interfața cu subsistemul «infrastructură»
|
49. |
Sub punctul (3) din secțiunea 4.4 se adaugă un nou punct (3a), după cum urmează:
|
50. |
Secțiunea 4.5 se înlocuiește cu următorul text: „4.5. Norme de întreținere
|
51. |
În secțiunea 4.7, trimiterea la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „Directiva (UE) 2016/797”. |
52. |
În secțiunea 4.8, trimiterea la „articolul 34 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „articolul 48 alineatul (3) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797”. |
53. |
Sub punctul (3) din secțiunea 4.8 se adaugă o nouă secțiune 4.9, după cum urmează: „4.9. Verificarea compatibilității cu ruta înainte de utilizarea vehiculelor autorizate Parametrii subsistemului «material rulant – material rulant de călători și locomotive» care trebuie utilizați de întreprinderea feroviară pentru verificarea compatibilității cu ruta sunt descriși în apendicele D1 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei (*2). (*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”" |
54. |
În secțiunea 5.1, trimiterea la „articolul 2 litera (f) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu trimiterea la „articolul 2 punctul 7 din Directiva (UE) 2016/797”. |
55. |
Sub secțiunea 5.3.4 se adaugă o nouă secțiune 5.3.4a, după cum urmează: „5.3.4a. Sisteme automate cu ecartament variabil
|
56. |
În secțiunea 6.1.1, textul „cu articolul 13 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE și cu anexa IV la aceasta” se înlocuiește cu textul „cu articolul 10 din Directiva (UE) 2016/797”. |
57. |
Sub punctul (2) din secțiunea 6.1.1 se adaugă un nou punct (3), după cum urmează:
|
58. |
În al doilea tabel din secțiunea 6.1.2, sub rândul „5.3.4. Roată” se adaugă următorul rând nou:
|
59. |
Sub punctul (8) din secțiunea 6.1.3.1 se adaugă o nouă secțiune 6.1.3.1a, după cum urmează: „6.1.3.1a.
|
60. |
Punctul (1) din secțiunea 6.1.6 se înlocuiește cu următorul text:
|
61. |
În secțiunea 6.2.1, textul „articolul 18 și în anexa VI la Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 15 din Directiva (UE) 2016/797 și anexa IV la aceasta”. |
62. |
Punctul (1) din secțiunea 6.2.3.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
63. |
Secțiunea 6.2.3.4 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.3.4.
Parametrii descriși în clauzele 4.2.3.4.2.1 și 4.2.3.4.2.2 trebuie evaluați utilizând criteriile definite în specificația menționată în apendicele J-1, indicele 84.” |
64. |
Punctul (3) din secțiunea 6.2.3.5 se înlocuiește cu următorul text:
(*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 al Comisiei din 30 aprilie 2013 privind metoda de siguranță comună pentru evaluarea și aprecierea riscurilor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 352/2009, astfel cum se menționează la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 121, 3.5.2013, p. 8).”" |
65. |
Punctul (1) al doilea paragraf din secțiunea 6.2.3.6 se înlocuiește cu următorul text: „Evaluarea conicității echivalente este prevăzută în specificația menționată în apendicele J-1, indicele 107.” |
66. |
Sub secțiunea 6.2.3.7 se adaugă o nouă secțiune 6.2.3.7a, după cum urmează: „6.2.3.7a.
|
67. |
Secțiunea 6.2.3.13 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.3.13.
|
68. |
Secțiunea 6.2.3.14 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.3.14.
|
69. |
În secțiunea 6.2.6, textul „articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 15 alineatul (4) din Directiva (UE) 2016/797”. |
70. |
Sub secțiunea 6.2.7 se adaugă o nouă secțiune 6.2.7a, după cum urmează: „6.2.7a. Cerințe opționale suplimentare pentru unitățile destinate să fie utilizate în cadrul exploatării generale
|
71. |
În secțiunea 6.3.2, textul „articolului 17 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolului 14 din Directiva (UE) 2016/797”. |
72. |
La punctul (1) din secțiunea 7.1.1.1, textul „mașinilor de cale” se înlocuiește cu textul „vehiculelor speciale, precum mașinile de cale”. |
73. |
La punctul (1) din secțiunea 7.1.1.2.1, textul „în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) litera (f) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) litera (f) din Directiva (UE) 2016/797”. |
74. |
În secțiunea 7.1.1.2.1, punctul (3) se înlocuiește cu următorul text:
|
75. |
La punctul (4) din secțiunea 7.1.1.2.1, textul „dării în exploatare în conformitate cu articolele 22-25 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „introducerii pe piață în conformitate cu articolul 21 din Directiva (UE) 2016/797”. |
76. |
La punctul (1) din secțiunea 7.1.1.2.2, textul „articolul 2 litera (t) din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „articolul 2 punctul 23 din Directiva (UE) 2016/797”. |
77. |
În secțiunea 7.1.1.3, titlul „ ” se înlocuiește cu titlul „ ”. |
78. |
La punctul (3) din secțiunea 7.1.1.3, textul „în conformitate cu articolul 24 sau 25 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „în conformitate cu articolul 21 din Directiva (UE) 2016/797, în raport cu normele naționale în ceea ce privește parametrii de bază din prezenta STI”. |
79. |
La punctul (3) din secțiunea 7.1.1.4, textul „în conformitate cu articolul 24 sau 25 din Directiva 2008/57/CE” se înlocuiește cu textul „în conformitate cu articolul 21 din Directiva (UE) 2016/797, în raport cu normele naționale în ceea ce privește parametrii de bază din prezenta STI”. |
80. |
În secțiunea 7.1.1.4a, trimiterea la secțiunea „4.2.8.2.8” se înlocuiește cu trimiterea la „4.2.8.2.8.4”. |
81. |
La punctul (1) din secțiunea 7.1.1.5, textul „după trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei STI” se înlocuiește cu textul „la 1 ianuarie 2018”. |
82. |
În secțiunea 7.1.1, sub secțiunea 7.1.1.7 adaugă o nouă secțiune 7.1.1.8, după cum urmează: „7.1.1.8. Cerințele stabilite la 4.2.2.5 punctul (6) nu trebuie să fie obligatorii pe durata unei perioade de tranziție care se încheie la 1 ianuarie 2022, în cazul locomotivelor cu o singură «cabină centrală» care, la 27 mai 2019, reprezintă proiecte aflate într-un stadiu avansat de dezvoltare, contracte în curs de execuție și material rulant care corespunde unui proiect existent astfel cum se prevede la punctul 7.1.1.2 din prezenta STI. Atunci când nu sunt aplicate cerințele stabilite la 4.2.2.5 punctul (6), se permite, ca metodă alternativă, să se demonstreze conformitatea cu cerința scenariului 3 de la 4.2.2.5 punctul (5) prin demonstrarea conformității cu următoarele criterii:
|
83. |
Secțiunea 7.1.2 se înlocuiește cu următorul text: „7.1.2. Modificarea unui material rulant sau a unui tip de material rulant existent 7.1.2.1.
7.1.2.2.
7.1.2.2a.
7.1.2.2b.
(*4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66)" (*5) Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1)." (*6) Regulamentul (UE) nr. 1300/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate referitoare la accesibilitatea sistemului feroviar al Uniunii pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă (JO L 356, 12.12.2014, p. 110).”" |
84. |
Titlul secțiunii 7.1.3 „Reguli privind certificatele de examinare de tip sau de examinare a proiectului” se înlocuiește cu textul „Norme privind certificatele de examinare CE de tip sau de examinare CE a proiectului”. |
85. |
Secțiunea 7.1.3.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.1.3.1.
Etapa A
Etapa B
(*9) Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant – zgomot», de modificare a Deciziei 2008/232/CE și de abrogare a Deciziei 2011/229/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 421).”" |
86. |
Secțiunea 7.2 se modifică după cum urmează:
|
87. |
Punctul (2) din secțiunea 7.3.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
88. |
Sub punctul (5) din secțiunea 7.3.1 se adaugă un nou punct (6), după cum urmează:
|
89. |
În secțiunea 7.3.2.3, următorul text se elimină: „Caz specific pentru Portugalia («P») În cazul unităților destinate exploatării pe rețeaua portugheză (ecartament de 1 668 mm) care depind de echipamentele de cale pentru monitorizarea stării lagărului de osie, zona țintă care trebuie să rămână neobstrucționată pentru a permite monitorizarea de către un sistem de cale pentru detectarea supraîncălzirii cutiilor de osie și poziția sa față de axa centrală a vehiculului trebuie să fie următoarele:
Caz specific pentru Spania («P») În cazul materialului rulant destinat utilizării pe rețeaua spaniolă (ecartament de 1 668 mm) care depinde de echipamentele de cale pentru monitorizarea stării lagărului de osie, zona de pe materialul rulant vizibilă pentru echipamentele de cale trebuie să fie zona definită în clauzele 5.1 și 5.2 din EN 15437-1:2009, luând în considerare următoarele valori în locul celor stabilite:
|
90. |
În secțiunea 7.3.2.3, textul „Caz specific pentru Suedia («T»)” se înlocuiește cu textul „Caz specific pentru Suedia («T1»)”. |
91. |
Secțiunea 7.3.2.4 se înlocuiește cu următorul text: „7.3.2.4. Caz specific pentru Regatul Unit (Regatul Unit) («P») Este permis ca pentru toate unitățile și cazurile să se utilizeze metoda 3 descrisă în clauza 6.1.5.3.1 din EN 14363:2016. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
92. |
Secțiunea 7.3.2.5 se înlocuiește cu următorul text: „7.3.2.5. Caz specific pentru Finlanda («P») Următoarele modificări ale clauzelor din STI privind comportamentul dinamic de rulare se aplică vehiculelor care urmează să fie exploatate exclusiv pe rețeaua finlandeză de 1 524 mm:
Caz specific pentru Irlanda și Regatul Unit - Irlanda de Nord («P») Pentru compatibilitatea tehnică cu rețeaua existentă, este permisă utilizarea unor norme tehnice naționale notificate în scopul evaluării comportamentului dinamic de rulare. Caz specific pentru Spania («P») În cazul materialului rulant destinat utilizării pe ecartamentul de 1 668 mm, valoarea limită a forței de ghidare cvasistatice Yqst trebuie evaluată pentru raze ale curbei de 250 m ≤ Rm < 400 m. Valoarea limită trebuie să fie: (Yqst)lim = 66 kN. Pentru normalizarea valorii estimate la raza Rm = 350 m în conformitate cu clauza 7.6.3.2.6 punctul 2 din EN 14363:2016, formula «Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN» trebuie înlocuită cu formula «Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN». Valorile insuficienței de supraînălțare pot fi adaptate la ecartamentul de 1 668 mm prin înmulțirea valorilor parametrilor corespondenți pentru ecartamentul de 1 435 mm cu următorul factor de conversie: 1 733/1 500. Caz specific pentru Regatul Unit (Regatul Unit) («P») Pentru compatibilitatea tehnică cu rețeaua existentă se poate permite utilizarea normelor tehnice naționale care modifică cerințele EN 14363 și care sunt notificate în scopul comportamentului dinamic de rulare. Acest caz specific nu împiedică accesul materialului rulant conform cu STI la rețeaua națională.” |
93. |
În secțiunea 7.3.2.6, tabelul 21 se înlocuiește cu următorul tabel:
|
94. |
În secțiunea 7.3.2.6, tabelul 22 se înlocuiește cu următorul tabel:
|
95. |
În secțiunea 7.3.2.6, sub tabelul 22, textul „Caz specific pentru Spania («P»)” se înlocuiește cu textul „Caz specific pentru Spania pentru ecartamentul de 1 668 mm («P»)”. |
96. |
Sub secțiunea 7.3.2.6 se adaugă o nouă secțiune 7.3.2.6a: „7.3.2.6a. Caz specific pentru Irlanda («P») În cazul sistemului cu ecartament de 1 600 mm, raza minimă a curbei de abordat trebuie să fie de 105 m pentru toate unitățile.” |
97. |
În secțiunea 7.3.2.10, textul „clauza 7.4.2.8.1” se înlocuiește cu textul „clauza 7.4.2.9.1”. |
98. |
Secțiunea 7.3.2.11 se modifică după cum urmează:
|
99. |
În secțiunea 7.3.2.11, textul „clauza 7.4.2.3.1” se înlocuiește cu textul „clauza 7.4.2.4.1”. |
100. |
În secțiunea 7.3.2.12, textul „(«T»)” se înlocuiește cu textul „(«T1»)”. |
101. |
Secțiunea 7.3.2.14 se modifică după cum urmează:
|
102. |
Secțiunea 7.3.2.16 se modifică după cum urmează:
|
103. |
În secțiunea 7.3.2.20, textul „Caz specific pentru Italia («T»)” se înlocuiește cu textul „Caz specific pentru Italia («T0»)”. |
104. |
În secțiunea 7.3.2.20 se adaugă următorul paragraf: „Clauza de reexaminare: Până la 31 iulie 2025, cel târziu, statul membru trebuie să transmită Comisiei un raport privind posibilele alternative la specificațiile suplimentare menționate mai sus, cu scopul de a elimina sau de a reduce în mod semnificativ constrângerile impuse asupra materialului rulant din cauza neconformității tunelurilor cu STI-urile.” |
105. |
În secțiunea 7.3.2.21, textul „Caz specific pentru tunelul de sub Canalul Mânecii («T»)” se înlocuiește cu textul „Caz specific pentru tunelul de sub Canalul Mânecii («P»)”. |
106. |
Sub secțiunea 7.3.2.26 se adaugă o nouă secțiune 7.3.2.27, după cum urmează: „7.3.2.27. Caz specific pentru Regatul Unit (Regatul Unit) («P») Orice modificare a gabaritului util (swept envelope), astfel cum este definit în normele tehnice naționale notificate pentru procesul de stabilire a gabaritului (de exemplu astfel cum este descris în RIS-2773-RST), va fi clasificată la articolul 15 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei și nu va fi clasificată la articolul 21 alineatul (12) litera (a) din Directiva (UE) 2016/797.” |
107. |
Sub secțiunea 7.5.1.2 se adaugă o nouă secțiune 7.5.1.3, după cum urmează: „7.5.1.3. Au fost instituite cerințe referitoare la efectele aerodinamice pe liniile de cale ferată cu balast pentru unități cu o viteză maximă prin construcție mai mare de 250 km/h. Deoarece stadiul actual al tehnologiei nu permite să se prevadă o cerință armonizată și nici o metodologie de evaluare, STI permite aplicarea de norme naționale. Va fi necesară o reexaminare pentru a se ține seama de următoarele:
|
108. |
Sub secțiunea 7.5.2.1 se adaugă o nouă secțiune 7.5.2.2, după cum urmează: „7.5.2.2. Pentru a facilita libera circulație a locomotivelor și a vagoanelor de călători, în cursul pregătirii recomandării ERA-REC-111-2015-REC a ERA din 17 decembrie 2015 au fost elaborate condiții pentru deținerea unei autorizații de introducere pe piață care nu este limitată la anumite rețele. Aceste dispoziții ar trebui să fie dezvoltate în continuare pentru a fi adaptate la Directiva (UE) 2016/797 și pentru a ține seama de ajustarea normelor tehnice naționale, cu un accent deosebit pe vagoanele de călători.” |
109. |
Sub secțiunea 7.5.2.2 se adaugă o nouă secțiune 7.5.2.3, după cum urmează: „7.5.2.3. În temeiul articolului 54 alineatele (2) și (3) din Directiva (UE) 2016/797, vehiculele autorizate pentru darea în exploatare înainte de 15 iunie 2016 trebuie să primească o autorizație de introducere pe piață în conformitate cu articolul 21 din Directiva (UE) 2016/797 pentru a circula pe una sau mai multe rețele care nu sunt încă incluse în autorizația lor. Prin urmare, aceste vehicule trebuie să fie conforme cu prezenta STI sau să beneficieze de o derogare de la aplicarea prezentei STI în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Directiva 2016/797. Pentru a facilita libera circulație a vehiculelor, trebuie elaborate dispoziții care să stabilească nivelul de flexibilitate care poate fi acordat unor asemenea vehicule, precum și vehiculelor care nu au făcut obiectul autorizării, în ceea ce privește respectarea cerințelor STI, în același timp cu îndeplinirea cerințelor esențiale, cu menținerea nivelului de siguranță adecvat și, acolo unde este posibil practic în mod rezonabil, cu îmbunătățirea acestuia.” |
110. |
Secțiunea 7.5.3.1 se modifică după cum urmează:
|
111. |
În lista „APENDICE” care urmează capitolului 7, textul „Apendicele A: Tampoane și organe de tracțiune” se înlocuiește cu „Apendicele A: eliminat în mod intenționat”. |
112. |
Textul apendicelui A se înlocuiește cu textul „Eliminat în mod intenționat”. |
113. |
Secțiunea C.3 din apendicele C se înlocuiește cu următorul text: „C.3. Comportamentul dinamic de rulare Caracteristicile de rulare pot fi determinate prin încercări de rulare sau prin referire la o mașină similară cu omologare de tip, conform descrierii din clauza 4.2.3.4.2 din prezenta STI, sau prin simulare. Se aplică următoarele abateri suplimentare de la specificația menționată în anexa J-1, indicele 16:
Comportamentul la rulare poate fi demonstrat prin simularea încercărilor descrise în specificația menționată în anexa J-1, indicele 16 (cu excepțiile precizate mai sus) atunci când există un model validat de linie reprezentativă și de condiții de exploatare a mașinii. Un model de mașină pentru simularea caracteristicilor de rulare trebuie validat prin compararea rezultatelor modelului cu rezultatele încercărilor de rulare, atunci când se utilizează aceleași caracteristici ale liniei de cale ferată. Un model validat este un model de simulare care a fost verificat printr-o încercare de rulare reală care solicită suspensia suficient și în cazul căruia există o corelație strânsă între rezultatele încercării de rulare și predicțiile modelului de simulare pe aceeași linie de cale ferată de încercare.” |
114. |
Apendicele H se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele H Evaluarea subsistemului «material rulant» H.1. Domeniu de aplicare Prezentul apendice indică evaluarea conformității subsistemului «material rulant». H.2. Caracteristici și module Caracteristicile subsistemului care trebuie evaluate în diferitele etape de proiectare, de dezvoltare și de producție sunt marcate cu X în tabelul H.1. Un X în coloana 4 din tabelul H.1 indică obligația de verificare a caracteristicilor relevante prin încercarea fiecărui subsistem în parte. Tabelul H.1 Evaluarea subsistemului «material rulant»
|
115. |
Apendicele I se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele I Aspecte pentru care nu sunt disponibile specificații tehnice (puncte deschise) Puncte deschise care se referă la compatibilitatea tehnică a vehiculului cu rețeaua:
Puncte deschise care nu se referă la compatibilitatea tehnică a vehiculului cu rețeaua:
|
116. |
Apendicele J se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele J Specificații tehnice menționate în prezenta STI J.1. Standarde sau documente normative
J.2. Documente tehnice (disponibile pe site-ul web al ERA)
|
(*1) Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind siguranța feroviară (JO L 138, 26.5.2016, p. 102).”
(*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”
(*3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 al Comisiei din 30 aprilie 2013 privind metoda de siguranță comună pentru evaluarea și aprecierea riscurilor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 352/2009, astfel cum se menționează la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 121, 3.5.2013, p. 8).”
(*4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66)
(*5) Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1).
(*6) Regulamentul (UE) nr. 1300/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate referitoare la accesibilitatea sistemului feroviar al Uniunii pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă (JO L 356, 12.12.2014, p. 110).”
(*9) Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant – zgomot», de modificare a Deciziei 2008/232/CE și de abrogare a Deciziei 2011/229/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 421).””
(*7) Cuvântul «da» din tabelul 17 înseamnă că solicitantul va aplica anexa I la MSC privind ER pentru a demonstra că vehiculul modificat asigură un nivel de siguranță egal sau mai ridicat. Această demonstrație trebuie evaluată în mod independent de către un organism de evaluare definit în MSC privind ER. Dacă acest organism ajunge la concluzia că noua evaluare a siguranței demonstrează un nivel de siguranță mai scăzut sau dacă rezultatul este neclar, solicitantul trebuie să ceară o autorizație de introducere pe piață.
(*8) Materialul rulant care îndeplinește una dintre următoarele condiții este considerat compatibil cu toate înclinațiile șinei:
— |
material rulant evaluat în conformitate cu EN 14363:2016; |
— |
material rulant evaluat în conformitate cu EN 14363:2005 (modificat sau nu de documentul ERA/TD/2012-17/INT) sau cu fișa UIC 518:2009, cu rezultatul că nu există nicio restricție cu privire la o anumită înclinație a șinei; |
— |
material rulant evaluat în conformitate cu EN 14363:2005 (modificat sau nu de documentul ERA/TD/2012-17/INT) sau cu fișa UIC 518:2009, cu rezultatul că există o restricție cu privire la o anumită înclinație a șinei și o nouă evaluare a condițiilor de încercare a contactului roată-șină pe baza profilurilor reale ale roții și ale șinei și pe baza ecartamentului măsurat demonstrează conformitatea cu cerințele privind condițiile de contact roată-șină din standardul EN 14363:2016. |
(1) Clauze din standard care au o legătură directă cu cerința exprimată în clauza din STI indicată în coloana 3.
ANEXA V
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 1303/2014 se modifică după cum urmează:
1. |
În secțiunile 1.1, 3, 4.1, 4.4 și 6.2.5, trimiterile la „Directiva 2008/57/CE” se înlocuiesc cu trimiteri la „Directiva (UE) 2016/797”. |
2. |
În secțiunea 1.1.1 litera (a), textul „rețeaua feroviară a Uniunii Europene” se înlocuiește cu textul „rețeaua sistemului feroviar al Uniunii”. |
3. |
În secțiunea 1.1.3.1, textul „sistemului feroviar al Uniunii Europene” se înlocuiește cu textul „din rețeaua sistemului feroviar al Uniunii”. |
4. |
Secțiunea 1.1.4 se modifică după cum urmează: „1.1.4. Sfera riscurilor 1.1.4.1.
1.1.4.2.
|
5. |
Secțiunea 1.2 se înlocuiește cu următorul text: „1.2. Domeniul de aplicare geografic Domeniul geografic de aplicare al prezentei STI este reprezentat de sistemul feroviar al Uniunii, astfel cum este descris în anexa I la Directiva (UE) 2016/797, excluzând cazurile menționate la articolul 1 alineatele (3) și (4) din Directiva (UE) 2016/797.” |
6. |
În secțiunile 1.1.1 litera (b), 2.2.1 litera (b), 2.4 litera (c), 4.2.1.7, 4.2.3, 4.4.1 litera (c), 4.4.2 litera (a), 4.4.6, textul „punct(e) de stingere a incendiilor” se înlocuiește cu textul „punct(e) de evacuare și de salvare”. |
7. |
La litera (b) din secțiunea 2.2.3, textul „crea panică și poate” se elimină. |
8. |
La litera (c) punctul 1 din secțiunea 2.3, textul „din tunel” se elimină. |
9. |
Litera (f) din secțiunea 2.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
10. |
În secțiunea 2.4, se adaugă următoarea definiție (b1) „Loc de refugiu final”:
|
11. |
Litera (c) din secțiunea 2.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
12. |
Se adaugă următoarea definiție (g) „MSC privind evaluarea riscurilor”:
|
13. |
Secțiunea 3 se înlocuiește cu următorul text: „3. CERINȚELE ESENȚIALE
3.1. Subsistemele «infrastructură» și «energie»
3.2. Subsistemul «material rulant»
|
14. |
În secțiunea 4.1, textul „sistemul feroviar al Uniunii Europene” se înlocuiește cu textul „sistemul feroviar al Uniunii”. |
15. |
Litera (b) din secțiunea 4.2.1.2 se elimină. |
16. |
Secțiunea 4.2.1.3 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.1.3. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor.
(*1) Regulamentul delegat (UE) 2016/364 al Comisiei din 1 iulie 2015 privind clasificarea comportamentului la foc al produselor pentru construcții, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 68, 15.3.2016, p. 4).”" |
17. |
Secțiunea 4.2.1.4 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.1.4. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor de peste 1 km lungime.
|
18. |
Litera (b) punctul 3 din secțiunea 4.2.1.5.2 se elimină. |
19. |
În secțiunea 4.2.1.5.4, textele „pe traseele de evacuare” și „cât mai jos posibil” se elimină, iar litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
20. |
La litera (f) din secțiunea 4.2.1.5.5, textul „un pasaj de trecere” se înlocuiește cu „pasaje de trecere”. |
21. |
La litera (a) din secțiunea 4.2.1.6, termenul „superioare” se înlocuiește cu „inferioare”. |
22. |
Secțiunea 4.2.1.7 se modifică după cum urmează:
|
23. |
Tabelul din secțiunea 4.2.1.7 se înlocuiește cu următorul tabel:
|
24. |
Litera (c) punctul 4 din secțiunea 4.2.1.7 se înlocuiește cu următorul text:
|
25. |
Se adaugă o nouă secțiune 4.2.1.9, cu următorul text: „4.2.1.9. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor de peste 1 km lungime. Sistemul de alimentare cu energie electrică din tunel trebuie să fie adecvat pentru echipamentele serviciilor de intervenție în caz de urgență, în conformitate cu planul de urgență pentru respectivul tunel. Este posibil ca unele grupuri naționale de servicii de intervenție în caz de urgență să fie autonome din punctul de vedere al alimentării cu energie electrică. În acest caz, poate fi adecvată opțiunea de a nu prevedea instalații de alimentare cu energie electrică pentru uzul acestor grupuri. O astfel de decizie trebuie însă descrisă în planul de urgență.” |
26. |
Se adaugă o nouă secțiune 4.2.1.10, cu următorul text: „4.2.1.10. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor de peste 1 km lungime.
|
27. |
Se adaugă o nouă secțiune 4.2.1.11, cu următorul text: „4.2.1.11. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor de peste 1 km lungime.
|
(28. |
Secțiunea 4.2.2.1 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.2.1. Prezenta specificație se aplică tuturor tunelurilor de peste 1 km lungime.
|
29. |
În secțiunea 4.2.2.2, textul „Împământarea liniei aeriene de contact sau a șinei de contact” se înlocuiește cu textul „Împământarea liniei de contact”. Litera (c) se elimină, iar textul „operațiuni de” de la litera (b) se înlocuiește cu textul „pentru”. |
30. |
Secțiunea 4.2.2.3 se elimină. |
31. |
Secțiunea 4.2.2.4 se elimină. |
32. |
Secțiunea 4.2.2.5 se elimină. |
33. |
În tabelul din secțiunea 4.3.1, trimiterea la clauza „4.2.2.4” se înlocuiește cu o trimitere la clauza „4.2.1.3”. |
34. |
În tabelul din secțiunea 4.3.2, textul „Elemente specifice pentru personalul de tren și personalul auxiliar” și „4.6.3.2.3” se elimină. |
35. |
În secțiunea 4.4, textul „articolul 18 alineatul (3)” se înlocuiește cu textul „articolul 15 alineatul (4)”, iar textul „anexa VI” se înlocuiește cu textul „anexa IV”. |
36. |
Secțiunea 4.4.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.4.2. Plan de urgență pentru tunel Prezentele norme se aplică tunelurilor de peste 1 km lungime.
|
37. |
Secțiunea 4.4.4 se modifică după cum urmează: „4.4.4. Procedurile de dezactivare și de împământare Prezentele norme se aplică tuturor tunelurilor.
|
38. |
La litera (a) din secțiunea 4.4.6, textul „în registrul de infrastructură definit la clauza 4.8.1 și” se elimină. |
39. |
La litera (c) din secțiunea 4.4.6, textul „panica și” se elimină. |
40. |
Secțiunea 4.8 se elimină. |
41. |
Litera (a) din secțiunea 6.2.5 se modifică după cum urmează:
|
42. |
Secțiunea 6.2.6 se înlocuiește cu următorul text: „6.2.6. Evaluarea conformității cu cerințele de siguranță care se aplică subsistemelor «infrastructură» și «energie»
|
43. |
Secțiunea 6.2.7 se modifică după cum urmează:
în secțiunea 6.2.7.6, textul „instalațiilor” se înlocuiește cu textul „sistemelor”, iar trimiterea la clauza „4.2.2.5” se înlocuiește cu o trimitere la clauza „4.2.1.10”. |
44. |
Litera (b) din secțiunea 7 se modifică după cum urmează: textul „adecvate pentru integrarea în siguranță, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE, în circulația prin toate tunelurile care nu respectă STI și care sunt incluse în domeniul geografic de aplicare al prezentei STI.” se înlocuiește cu textul „compatibile din punct de vedere tehnic cu toate tunelurile care nu sunt conforme cu STI din domeniul geografic de aplicare al prezentei STI în conformitate cu articolul 21 alineatul (3) din Directiva (UE) 2016/797.” |
45. |
Litera (b) din secțiunea 7.1.1 se modifică după cum urmează: textul „În acest caz, se aplică articolele 24 și 25 din Directiva 2008/57/CE.” se elimină. |
46. |
Secțiunea 7.2.2 se înlocuiește cu următorul text: „7.2.2. Măsuri de modernizare și de reînnoire pentru tuneluri În cazul modernizării sau reînnoirii unui tunel, în conformitate cu articolul 15 alineatul (7) din Directiva (UE) 2016/797 și cu anexa IV la aceasta, organismul notificat eliberează certificate de verificare pentru acele părți ale subsistemului care compune tunelul ce intră în domeniul de aplicare al modernizării sau al reînnoirii. 7.2.2.1.
7.2.2.2.
|
47. |
Secțiunea 7.3.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.3.1. Generalități
7.3.2. Norme de exploatare referitoare la trenurile care circulă în tuneluri (clauza 4.4.6) 7.3.2.1. Cerințele suplimentare pentru materialul rulant destinat exploatării în tunelurile din Italia care nu sunt conforme cu STI sunt detaliate în clauza 7.3.2.20 din STI LOC & PAS. 7.3.2.2. Cerințele suplimentare pentru materialul rulant de călători destinat exploatării în tunelul de sub Canalul Mânecii sunt detaliate în clauza 7.3.2.21 din STI LOC & PAS.” |
48. |
Tabelul din apendicele B se înlocuiește cu următorul tabel:
|
(*1) Regulamentul delegat (UE) 2016/364 al Comisiei din 1 iulie 2015 privind clasificarea comportamentului la foc al produselor pentru construcții, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 68, 15.3.2016, p. 4).””
ANEXA VI
Anexa la Regulamentul (UE) 2016/919 se modifică după cum urmează:
1. |
Secțiunea 1.1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Secțiunea 1.2 se înlocuiește cu următorul text: „1.2. Domeniul geografic de aplicare Domeniul geografic de aplicare al prezentei STI este reprezentat de rețeaua întregului sistem feroviar, astfel cum este descrisă la punctul 1 din anexa I la Directiva (UE) 2016/797, și exclude cazurile de infrastructură menționate la articolul 1 alineatele (3) și (4) din Directiva (UE) 2016/797. STI se aplică rețelelor cu ecartament de 1 435 mm, de 1 520 mm, de 1 524 mm, de 1 600 mm și de 1 668 mm. Cu toate acestea, ea nu se aplică liniilor scurte de trecere a frontierei cu ecartament de 1 520 mm care sunt conectate la rețelele unor țări terțe.” |
3. |
Secțiunea 1.3 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Primul paragraf din secțiunea 2.1 se înlocuiește cu următorul text: „Subsistemele de control-comandă și semnalizare sunt definite în anexa II la Directiva (UE) 2016/797 după cum urmează:
|
5. |
Secțiunea 2.2 se modifică după cum urmează:
|
6. |
Secțiunea 2.3 se înlocuiește cu următorul text: „2.3. Niveluri de aplicare la nivelul căii (ETCS) Interfețele precizate în prezenta STI definesc mijloacele de transmitere a datelor către și (dacă este cazul) de la trenuri. Specificațiile ETCS menționate în prezenta STI stabilesc nivelurile de aplicare de la care se pot alege, în cadrul implementării echipamentelor de cale, mijloacele de transmisie care îndeplinesc cerințele acesteia. Prezenta STI definește cerințele pentru toate nivelurile de aplicare. Pentru definiția tehnică a nivelurilor de aplicare a ETCS, a se vedea punctul 4.1 c din anexa A.” |
7. |
Secțiunea 3.1 se modifică după cum urmează:
|
8. |
Secțiunea 3.2.1 se înlocuiește cu următorul text: „3.2.1. Siguranța Fiecare proiect de subsistem de control-comandă și semnalizare trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că nivelul riscului de apariție a unui incident în sfera subsistemelor de control-comandă și semnalizare nu este mai mare decât obiectivul pentru serviciul respectiv. Pentru a asigura faptul că măsurile luate în vederea garantării siguranței nu periclitează interoperabilitatea, trebuie să se respecte cerințele parametrului de bază definit la punctul 4.2.1 (Caracteristici de fiabilitate, de disponibilitate și de siguranță ale subsistemelor de control-comandă și semnalizare relevante pentru interoperabilitate). Obiectivul de siguranță pentru sistemul ETCS de clasă A este împărțit între subsistemele de control-comandă și semnalizare de la bord și cele de cale. Cerințele detaliate sunt prevăzute în parametrul de bază definit la punctul 4.2.1 (Caracteristici de fiabilitate, de disponibilitate și de siguranță ale subsistemelor de control-comandă și semnalizare relevante pentru interoperabilitate). Această cerință de siguranță trebuie îndeplinită împreună cu cerințele de disponibilitate definite la punctul 3.2.2 (Fiabilitatea și disponibilitatea). Pentru sistemul ETCS de clasă A:
În plus, aplicarea corectă a procesului de gestionare a riscurilor stabilit în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 402/2013, precum și caracterul adecvat al rezultatelor obținute în urma acestei aplicări trebuie să fie evaluate în mod independent de către un organism de evaluare MSC în conformitate cu articolul 6 din regulamentul respectiv. Organismul de evaluare MSC trebuie să fie acreditat sau recunoscut, în conformitate cu cerințele din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 402/2013, în domeniul «control-comandă și semnalizare» și în domeniul «integrarea în siguranță a sistemelor», astfel cum sunt enumerate la rubrica 5 «Clasificare» a intrării din baza de date ERADIS pentru organismele de evaluare. Aplicarea specificațiilor menționate în tabelul A 3 din anexa A este un mijloc adecvat pentru respectarea pe deplin a procesului de gestionare a riscurilor stabilit în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 în ceea ce privește proiectarea, implementarea, producția, instalarea și validarea (inclusiv acceptarea din punctul de vedere al siguranței) a elementelor constitutive de interoperabilitate și a subsistemelor. Atunci când se aplică specificații diferite de cele menționate în tabelul 3 din anexa A, trebuie să se demonstreze cel puțin echivalența cu specificațiile din tabelul 3 din anexa A. Ori de câte ori specificațiile menționate în tabelul A 3 din anexa A sunt utilizate ca mijloace adecvate pentru respectarea pe deplin a procesului de gestionare a riscurilor stabilit în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013, pentru a se evita duplicarea inutilă a activității independente de evaluare, activitățile independente de evaluare a siguranței care sunt impuse de specificațiile menționate în tabelul A 3 din anexa A trebuie realizate de un organism de evaluare acreditat sau recunoscut conform celor prevăzute în secțiunea de mai sus, în locul unui evaluator independent Cenelec în domeniul siguranței. (*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 al Comisiei din 30 aprilie 2013 privind metoda de siguranță comună pentru evaluarea și aprecierea riscurilor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 352/2009 (JO L 121, 3.5.2013, p. 8)." (*3) Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind siguranța feroviară (JO L 138, 26.5.2016, p. 102).”" |
9. |
Al doilea paragraf din secțiunea 3.2.2 se înlocuiește cu următorul text: „Nivelul de risc cauzat de vârsta și de uzura elementelor constitutive folosite în cadrul subsistemului trebuie monitorizat. Trebuie respectate cerințele de întreținere prevăzute la punctul 4.5.” |
10. |
Secțiunea 3.2.5.2 se elimină. |
11. |
Se adaugă o nouă secțiune 3.2.6, după cum urmează: „3.2.6. Accesibilitatea În cazul cerinței esențiale de accesibilitate nu sunt prevăzute cerințe pentru subsistemele CCS.” |
12. |
Secțiunea 4.1.1 se modifică după cum urmează:
|
13. |
În secțiunea 4.1.2, textul „limitarea circulației subsistemelor la bord conforme cu STI.” se înlocuiește cu textul „limitarea circulației vehiculelor cu subsisteme la bord conforme cu STI.” |
14. |
Tabelul 4.1 din secțiunea 4.1.3 se înlocuiește cu următorul tabel: „Tabelul 4.1
|
15. |
Titlul secțiunii 4.2.1 se înlocuiește cu textul „Caracteristici de fiabilitate, de disponibilitate și de siguranță ale subsistemelor de control-comandă și semnalizare relevante pentru interoperabilitate”. |
16. |
Secțiunea 4.2.2 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.2. Funcționalitatea ETCS la bord Parametrul de bază pentru funcționalitatea ETCS la bord descrie toate funcțiile necesare pentru a exploata un tren în condiții de siguranță. Funcția primară este de a asigura protecția automată a trenurilor și semnalizarea în cabină:
Aceste funcții trebuie implementate în conformitate cu punctul 4.2.2 b din anexa A, iar performanța lor trebuie să fie conformă cu punctul 4.2.2 a din anexa A. Cerințele pentru încercări sunt prevăzute la punctul 4.2.2 c din anexa A. Principala funcționalitate este sprijinită de alte funcții, cărora li se aplică de asemenea punctele 4.2.2 a și 4.2.2 b din anexa A, împreună cu specificațiile suplimentare indicate în continuare:
|
17. |
Secțiunea 4.2.3 se înlocuiește cu următorul text: „4.2.3. Funcționalitatea ETCS de cale Acest parametru de bază descrie funcționalitatea ETCS de cale. El cuprinde întreaga funcționalitate ETCS pentru asigurarea unei trase sigure pentru un anumit tren. Principala funcționalitate este:
Aceste funcții trebuie implementate în conformitate cu punctul 4.2.3 b din anexa A, iar performanța lor trebuie să fie conformă cu punctul 4.2.3 a din anexa A. Principala funcționalitate este sprijinită de alte funcții, cărora li se aplică de asemenea punctele 4.2.3 a și 4.2.3 b din anexa A, împreună cu specificațiile suplimentare indicate în continuare:
|
18. |
În secțiunea 4.2.6.3, trimiterea la „punctul 4.2.6f” se elimină. |
19. |
În secțiunea 4.2.11, textul „echipamentele de control-comandă și semnalizare de cale.” se înlocuiește cu textul „echipamentele de control-comandă și semnalizare de cale pentru detectarea trenurilor.” |
20. |
În secțiunea 4.2.16, textul „Subsistemele de control-comandă și semnalizare la bord” se înlocuiește cu textul „Elementele constitutive de interoperabilitate și subsistemele de control-comandă și semnalizare de la bord”. |
21. |
Se adaugă o nouă secțiune 4.2.17, după cum urmează: „4.2.17. Compatibilitatea sistemelor radio și ETCS Din cauza diferitelor implementări posibile și a stadiului migrației către subsisteme CCS integral conforme, trebuie efectuate verificări pentru a se demonstra compatibilitatea tehnică dintre subsistemele CCS de la bord și cele de cale. Necesitatea acestor verificări trebuie considerată o măsură de creștere a încrederii în compatibilitatea tehnică dintre subsistemele CCS. Se preconizează că aceste verificări vor fi reduse până la atingerea principiului enunțat la 6.1.2.1. 4.2.17.1. Compatibilitatea sistemului ETCS (ESC) reprezintă înregistrarea compatibilității tehnice dintre ETCS de la bord și părțile ETCS de cale ale subsistemelor CCS dintr-o zonă de utilizare. Tipul de ESC este valoarea atribuită pentru a înregistra compatibilitatea tehnică dintre un ETCS de la bord și un tronson din zona de utilizare. Toate tronsoanele din rețeaua Uniunii care necesită același set de verificări pentru demonstrarea ESC trebuie să aibă același tip de ESC. 4.2.17.2. Compatibilitatea sistemului radio (RSC) reprezintă înregistrarea compatibilității tehnice dintre comunicațiile radio de voce sau de date de la bord și părțile GSM-R de cale ale subsistemelor CCS. Tipul de RSC este valoarea atribuită pentru a înregistra compatibilitatea tehnică dintre un sistem radio de voce sau de date și un tronson din zona de utilizare. Toate tronsoanele din rețeaua Uniunii care necesită același set de verificări pentru demonstrarea RSC trebuie să aibă același tip de RSC.” |
22. |
Secțiunea 4.3 se modifică după cum urmează:
|
23. |
În secțiunea 4.4, textul „STI referitoare la exploatarea și gestionarea traficului” se înlocuiește cu textul „STI referitoare la exploatare și la gestionarea traficului”. |
24. |
În secțiunea 4.5.1, la sfârșitul punctului 1 se adaugă textul „Pentru corectarea erorilor legate de echipamente, a se vedea punctul 6.5;”. |
25. |
Secțiunea 4.8 se înlocuiește cu următorul text: „4.8. Registre Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 48 și 49 din Directiva (UE) 2016/797 sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei (*4) și în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei (*5). (*4) Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (JO L 264, 8.10.2011, p. 32)." (*5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificațiile comune pentru registrul de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/880/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 312).”" |
26. |
Sub secțiunea 4.8 se adaugă o nouă secțiune 4.9, după cum urmează: „4.9. Verificarea compatibilității cu ruta înainte de utilizarea vehiculelor autorizate Parametrii subsistemului CCS de la bord care trebuie utilizați de întreprinderea feroviară pentru verificarea compatibilității cu ruta sunt descriși în apendicele D1 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei (*6). (*6) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”" |
27. |
Secțiunea 5.1 se înlocuiește cu următorul text: „5.1. Definiție În conformitate cu articolul 2 punctul 7 din Directiva (UE) 2016/797, elemente constitutive de interoperabilitate înseamnă «orice componentă elementară, grup de componente, subansamblu sau ansamblu complet din echipamentul încorporat sau destinat să fie încorporat într-un subsistem, de care depinde, direct sau indirect, interoperabilitatea sistemului feroviar, inclusiv atât obiectele tangibile, cât și cele intangibile».” |
28. |
La sfârșitul secțiunii 5.2.2 se adaugă următorul nou paragraf: „Nu este necesar să se verifice conformitatea interfețelor interne ale grupului de ECI cu parametrii de bază din capitolul 4. Conformitatea interfețelor externe ale grupului de ECI trebuie verificată pentru a se demonstra conformitatea cu parametrii de bază legați de cerințele acestor interfețe externe.” |
29. |
Secțiunea 5.3 se modifică după cum urmează:
|
30. |
Secțiunea 6.1 se înlocuiește cu următorul text: „6.1. Introducere 6.1.1. Principii generale 6.1.1.1. Îndeplinirea cerințelor esențiale relevante stabilite în capitolul 3 din prezenta STI trebuie asigurată prin respectarea parametrilor de bază prevăzuți în capitolul 4. Respectarea acestor parametri trebuie demonstrată prin:
6.1.1.2. În anumite cazuri, o parte dintre cerințele esențiale pot fi îndeplinite de normele naționale, ca urmare a:
În astfel de cazuri, evaluarea conformității cu normele respective trebuie realizată sub responsabilitatea statelor membre în cauză, în conformitate cu procedurile notificate. A se vedea punctul 6.4.2. 6.1.1.3. În ceea ce privește verificarea îndeplinirii cerințelor esențiale prin respectarea parametrilor de bază și fără a aduce atingere obligațiilor stabilite în capitolul 7 din prezenta STI, elementele constitutive de interoperabilitate și subsistemele de control-comandă și semnalizare care nu implementează toate funcțiile, performanțele și interfețele specificate în capitolul 4 (inclusiv specificațiile menționate în anexa A) pot obține certificate de conformitate CE sau, respectiv, certificate de verificare CE, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții pentru eliberarea și utilizarea certificatelor:
Dacă un element constitutiv de interoperabilitate sau subsistem de control-comandă și semnalizare nu implementează toate funcțiile, performanțele și interfețele specificate în prezenta STI, se aplică dispozițiile de la punctul 6.4.3. 6.1.2. Principii de încercare a ETCS și GSM-R 6.1.2.1. Principiul este că un subsistem de control-comandă și semnalizare de la bord care face obiectul unei declarații de verificare «CE» trebuie să poată funcționa pe orice subsistem de control-comandă și semnalizare de cale care face obiectul unei declarații de verificare «CE», în condițiile specificate în prezenta STI, fără verificări suplimentare. Respectarea acestui principiu este facilitată de:
6.1.2.2. În sensul prezentei STI, un «scenariu de încercare în exploatare» înseamnă o secvență de evenimente de la bord și de cale care sunt legate de sau influențează subsistemele de control-comandă și semnalizare (de exemplu, transmiterea/primirea de mesaje, depășirea unei limite de viteză, acțiuni ale operatorilor), precum și intervalul de timp specificat dintre ele, având ca scop să încerce exploatarea prevăzută a sistemului feroviar în situații relevante pentru ETCS și GSM-R (de exemplu, intrarea unui tren într-o zonă echipată, pornirea unui tren, ignorarea unui semnal pe oprire). Scenariile de încercări în exploatare se bazează pe normele tehnice adoptate pentru proiect. Verificarea conformității unei implementări reale cu un scenariu de încercări în exploatare este posibilă prin colectarea de informații prin intermediul unor interfețe ușor accesibile (de preferat interfețele standard menționate în prezenta STI). 6.1.2.3. Setul de norme tehnice pentru părțile de cale ale ETCS și GSM-R și scenariile de încercare în exploatare corespunzătoare pentru subsistemul de control-comandă și semnalizare de cale trebuie să fie suficiente pentru a descrie toate exploatările prevăzute ale sistemelor care sunt relevante pentru subsistemul de control-comandă și semnalizare de cale în situațiile normale și de avarie identificate, precum și:
6.1.2.4. Agenția instituie și gestionează, într-un document tehnic, setul de verificări pentru demonstrarea compatibilității tehnice a unui subsistem de la bord cu subsistemul de cale. Administratorii de infrastructură, cu sprijinul furnizorilor ETCS pentru rețeaua lor, transmit agenției definiția verificărilor necesare (conform definiției din secțiunea 4.2.17) pe rețeaua lor până la 16 ianuarie 2020, cel târziu. Administratorii de infrastructură trebuie să clasifice liniile ETCS în funcție de tipurile ESC în RINF. Administratorii de infrastructură trebuie să transmită agenției orice modificare a verificărilor menționate pentru rețeaua lor. Agenția trebuie să actualizeze documentul tehnic în termen de 5 zile lucrătoare. 6.1.2.5. Agenția instituie și gestionează, într-un document tehnic, setul de verificări pentru demonstrarea compatibilității tehnice a unui subsistem de la bord cu subsistemul de cale. Administratorii de infrastructură, cu sprijinul furnizorilor GSM-R pentru rețeaua lor, transmit agenției definiția verificărilor necesare (conform definiției din secțiunea 4.2.17) pe rețeaua lor până la 16 ianuarie 2020, cel târziu. Administratorii de infrastructură trebuie să își clasifice liniile în funcție de tipurile RSC pentru voce și, dacă este cazul, pentru date ETCS în RINF. Administratorii de infrastructură trebuie să transmită agenției orice modificare a verificărilor menționate pentru rețeaua lor. Agenția trebuie să actualizeze documentul tehnic în termen de cinci zile lucrătoare. (*7) Modelul care trebuie utilizat pentru furnizarea acestor informații va fi definit în Ghidul solicitantului.”" |
31. |
Secțiunea 6.2 se modifică după cum urmează:
|
32. |
Secțiunea 6.3 se modifică după cum urmează:
|
33. |
Secțiunea 6.4 se înlocuiește după cum urmează:
|
34. |
Secțiunea 6.5 se înlocuiește cu următorul text: „6.5. Gestionarea erorilor În cazul în care pe parcursul încercărilor sau al duratei de exploatare a unui subsistem se detectează abateri de la funcțiile și/sau performanțele preconizate, solicitanții și/sau operatorii trebuie să informeze fără întârziere agenția și entitatea de autorizare care a eliberat autorizațiile pentru vehiculele sau subsistemele de cale în cauză, pentru a iniția procedurile prevăzute la articolul 16 din Directiva (UE) 2016/797. Ca urmare a aplicării articolului 16 alineatul (3) din directiva respectivă:
Agenția trebuie să organizeze o prelucrare eficientă a tuturor informațiilor primite cu scopul de a facilita procesul de gestionare a controlului modificărilor pentru îmbunătățirea/dezvoltarea în continuare a specificațiilor, inclusiv a specificațiilor privind încercările.” |
35. |
Secțiunea 7.2 se modifică după cum urmează:
|
36. |
Secțiunea 7.3.2 se modifică după cum urmează:
|
37. |
Secțiunea 7.4.1 se înlocuiește cu următorul text: „7.4.1. Instalații de cale Articolele 1, 2 și anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/6 al Comisiei (*9) se aplică astfel cum se menționează la articolul 47 din Regulamentul (UE) nr. 1315/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (*10). Echipamentele de cale nu trebuie să instaleze și să exploateze transmisia de date de continuitate radio și Euroloop, cu excepția instalațiilor deja existente sau a proiectelor planificate care utilizează aceste transmisii de date. Aceste proiecte planificate trebuie notificate Comisiei Europene până la 30 iunie 2020. 7.4.1.1. Este obligatoriu să se instaleze ETCS la nivelul căii atunci când:
(*9) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/6 al Comisiei din 5 ianuarie 2017 privind planul de implementare la nivel european a Sistemului european de management al traficului feroviar (JO L 3, 6.1.2017, p. 6)." (*10) Regulamentul (UE) nr. 1315/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind orientările Uniunii pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport și de abrogare a Deciziei nr. 661/2010/UE (JO L 348, 20.12.2013, p. 1).”" |
38. |
Secțiunea 7.4.2.1 se modifică după cum urmează: „7.4.2.1.
(*11) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă.”" |
39. |
Se adaugă o nouă secțiune 7.4.2.3, după cum urmează: „7.4.2.3.
(*12) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă." (*13) Variantele sau versiunile unui tip de vehicul sunt considerate a fi autorizate în conformitate cu un tip autorizat existent. În cazul în care se aplică regimul prevăzut de Directiva 2008/57, modificările care ar da naștere unor variante sau versiuni ale unui tip de vehicul în temeiul Regulamentului de punere în aplicare 2018/545 sunt de asemenea considerate a fi bazate pe un tip autorizat existent.”" (*12) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă." (*12) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă." |
40. |
În secțiunea 7.4.3, textul „punere în funcțiune” se înlocuiește cu textul „introducere pe piață”. |
41. |
Secțiunea 7.4.4 se modifică după cum urmează:
|
42. |
Sub secțiunea 7.4.4 se adaugă o nouă secțiune 7.4a, după cum urmează: „7.4a. Norme de implementare a verificărilor privind compatibilitatea sistemelor radio și ETCS Vehiculele existente trebuie considerate compatibile cu tipurile de compatibilitate ale sistemelor radio și ETCS aferente rețelelor pe care circulă până la 16 ianuarie 2020, fără verificări suplimentare, menținându-se restricțiile sau condițiile de utilizare existente. Orice modificare ulterioară a vehiculului sau a infrastructurii în ceea ce privește compatibilitatea tehnică sau cu ruta trebuie gestionată în conformitate cu cerințele specificate pentru compatibilitatea sistemelor radio și ETCS.” |
43. |
În secțiunea 7.5, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Implementarea unui sistem de detectare a trenurilor care respectă cerințele prezentei STI poate fi efectuată independent de instalarea ETCS sau a GSM-R.” |
44. |
În secțiunea 7.6.1, textul „secțiunile de mai jos ar trebui să se citească” se înlocuiește cu textul „secțiunile de mai jos trebuie citite”. |
45. |
La sfârșitul secțiunii 7.6.1 se adaugă următorul nou paragraf: „Toate cazurile specifice și datele lor relevante trebuie reexaminate în cursul viitoarelor revizuiri ale STI, pentru a limita domeniul lor de aplicare tehnic și geografic pe baza unei evaluări a impactului lor asupra siguranței, interoperabilității, serviciilor transfrontaliere, coridoarelor TEN-T, precum și a impacturilor practice și economice ale menținerii sau eliminării lor. Trebuie să se acorde o atenție specială disponibilității finanțării din partea UE. Cazurile specifice trebuie limitate la ruta sau la rețeaua unde sunt strict necesare și trebuie luate în considerare prin intermediul unor proceduri privind compatibilitatea cu ruta.” |
46. |
Secțiunea 7.6.2.1 se modifică după cum urmează:
|
47. |
La secțiunea 7.6.2.2,
|
48. |
În ultimele două rânduri din a treia coloană a tabelului, textul „setul de specificații nr. 2” se înlocuiește cu textul „setul de specificații nr. 2 sau 3”. |
49. |
Secțiunea 7.6.2.3 se modifică după cum urmează:
|
50. |
Secțiunea 7.6.2.6 se înlocuiește cu următorul text: „7.6.2.6.
|
51. |
În secțiunea 7.6.2.7, textul „Indexul 77 punctul 3.1.2.4” se înlocuiește cu textul „Indicele 77, punctul 3.1.4.1”. |
52. |
În secțiunea 7.6.2.8, la sfârșitul tabelului se adaugă următorul rând nou:
|
53. |
Sub secțiunea 7.6.2.8 se adaugă o nouă secțiune 7.6.2.9, după cum urmează: „7.6.2.9
|
54. |
Sub secțiunea 7.6.2.9 se adaugă o nouă secțiune 7.6.2.10, după cum urmează: „7.6.2.10.
|
55. |
Sub secțiunea 7.6.2.10 se adaugă o nouă secțiune 7.6.2.11, după cum urmează: „7.6.2.11.
|
56. |
Anexa A se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA A Referințe Următorul tabel indică, pentru fiecare referință menționată la parametrii de bază (capitolul 4 din prezenta STI), specificațiile obligatorii corespunzătoare, prin indicele din tabelul A 2 (tabelul A 2.1, tabelul A 2.2, tabelul A 2.3). Tabelul A 1
Specificații Pentru subsistemul de cale se aplică unul din cele trei tabele incluse în tabelul A 2 (tabelul A 2.1, tabelul A 2.2, tabelul A 2.3) din prezenta anexă. Pentru subsistemul de la bord se aplică fie tabelul A 2.2, fie tabelul A 2.3, după perioada de tranziție definită la punctul 7.4.2.3. Atunci când un document menționat în tabelul A 2 include un punct identificat în mod clar într-un alt document, prin copiere sau prin referire la acesta, punctul respectiv și numai el se consideră parte a documentului menționat în tabelul A 2. În scopul prezentei STI, în cazul în care un document menționat în tabelul A 2 face o referire «obligatorie» sau «normativă» la un document care nu este menționat în tabelul A 2, documentul de referință trebuie întotdeauna înțeles ca un mijloc acceptabil de conformitate cu parametrii de bază (care poate fi utilizat pentru certificarea elementelor constitutive de interoperabilitate și a subsistemelor fără să fie nevoie de revizuiri ulterioare ale STI) și nu ca o specificație obligatorie. Notă: specificațiile indicate ca fiind «Rezervate» în tabelul A 2 sunt de asemenea menționate ca puncte deschise în anexa G, în cazurile în care pentru închiderea punctelor deschise respective este necesară notificarea de norme naționale. Documentele rezervate care nu apar menționate ca puncte deschise au scopul de a aduce îmbunătățiri sistemului. Tabelul A 2.1 Lista specificațiilor obligatorii
Tabelul A 2.2 Lista specificațiilor obligatorii
Tabelul A 2.3 Lista specificațiilor obligatorii
Nota 1: numai descrierea funcțională a informațiilor care trebuie înregistrate este obligatorie, nu și caracteristicile tehnice ale interfeței. Nota 2: punctele din specificațiile enumerate la punctul 2.1 din EN 301 515, care sunt denumite «MI» la indicele 32 și la indicele 33, sunt obligatorii. Nota 3: solicitările de modificare (CR) enumerate în tabelele 1 și 2 din TS 102 281, care afectează punctele denumite «MI» la indicele 32 și la indicele 33, sunt obligatorii. Nota 4: indicele 48 se referă numai la cazurile de încercare pentru echipamente mobile GSM-R. El este «rezervat» pentru moment. Atunci când se va conveni, în cadrul unei viitoare revizuiri a STI, în aceste tabele va fi introdus catalogul cazurilor de încercare armonizate disponibile pentru evaluarea echipamentelor și a rețelelor mobile, în conformitate cu etapele indicate la punctul 6.1.2 din prezenta STI. Nota 5: produsele aflate pe piață sunt deja adaptate la necesitățile întreprinderilor feroviare privind interfața mecanic-mașină a GSM-R și sunt pe deplin interoperabile, astfel încât includerea unui standard în STI CCS nu este necesară. Nota 6: informațiile destinate anterior indicelui 78 sunt acum încorporate la indicele 27 (SUBSET-091). Nota 7: prezentul document este independent de versiunile de referință ETCS și GSM-R. Nota 8: eliminată în mod intenționat. Nota 9: eliminată în mod intenționat. Nota 10: doar cerințele (MI) sunt impuse de STI CCS. Nota 11: eliminată în mod intenționat. Nota 12: eliminată în mod intenționat. Nota 13: eliminată în mod intenționat. Nota 14: eliminată în mod intenționat. Tabelul A 3 Lista standardelor obligatorii Aplicarea versiunii standardelor enumerate în tabelul de mai jos și a modificărilor ulterioare ale acestora, atunci când sunt publicate ca standard armonizat în procesul de certificare, reprezintă un mijloc adecvat pentru a respecta pe deplin procesul de gestionare a riscurilor stabilit în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013, fără a aduce atingere dispozițiilor din capitolele 4 și 6 din prezenta STI.
Nota 1: acest standard este armonizat, a se vedea Comunicarea Comisiei în cadrul implementării Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (JO C 435, 15.12.2017, p. 93), în care sunt indicate, de asemenea, corecturile editoriale publicate. Nota 2: prezenta versiune a standardului poate fi utilizată în cursul perioadei de tranziție definite în versiunea actualizată a standardului. Nota 3: a se utiliza în combinație cu EN 50126-1 (2017). Tabelul A 4 Lista standardelor obligatorii pentru laboratoarele acreditate
|
57. |
Anexa G se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA G Puncte deschise
|
(*1) În prezent, STI CCS nu specifică nicio cerință de interoperabilitate pentru instalațiile de centralizare, pentru trecerile la nivel și pentru anumite alte elemente care țin de CCS.”;
(*2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 402/2013 al Comisiei din 30 aprilie 2013 privind metoda de siguranță comună pentru evaluarea și aprecierea riscurilor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 352/2009 (JO L 121, 3.5.2013, p. 8).
(*3) Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind siguranța feroviară (JO L 138, 26.5.2016, p. 102).”
(*4) Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (JO L 264, 8.10.2011, p. 32).
(*5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificațiile comune pentru registrul de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/880/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 312).”
(*6) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/773 al Comisiei din 16 mai 2019 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2012/757/UE (JO L 139 I, 27.5.2019, p. 5).”
(*7) Modelul care trebuie utilizat pentru furnizarea acestor informații va fi definit în Ghidul solicitantului.”
(*8) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93 (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).”;
1* |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de instituire a modalităților practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66). |
2* |
Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1). |
3* |
În conformitate cu avizul Agenției 2017/3, dacă nu este necesară o nouă autorizație, STI aplicabilă corespunde celei utilizate pentru certificarea inițială. În cazul în care este necesară o nouă autorizație, STI aplicabilă corespunde celei mai recente STI. |
4* |
Funcționalitatea țintă se referă la funcționalitatea ETCS care a fost evaluată în certificatul CE al subsistemului. Avizele tehnice publicate de agenție care corectează erorile din STI sunt considerate a defini starea de funcționalitate preconizată deja în timpul certificării sau autorizării inițiale. |
5* |
Este posibil ca toate activitățile necesare pentru o modificare care sunt realizate în afara unui sistem de management al calității aprobat de un organism notificat să necesite examinări sau încercări suplimentare de către organismul notificat. |
6* |
Funcționalitatea țintă se referă la funcționalitatea de comunicații mobile care a fost evaluată în certificatul CE al subsistemului. Avizele tehnice publicate de agenție care corectează erorile din STI sunt considerate a defini starea de funcționalitate preconizată deja în timpul certificării sau autorizării inițiale. |
7* |
Este posibil ca toate activitățile necesare pentru o modificare care sunt realizate în afara unui sistem de management al calității aprobat de un organism notificat să necesite examinări sau încercări suplimentare de către organismul notificat. |
8* |
Funcționalitatea țintă se referă la funcționalitatea ETCS care a fost evaluată în certificatul CE al subsistemului. Avizele tehnice publicate de agenție care corectează erorile din STI sunt considerate a defini starea de funcționalitate preconizată deja în timpul certificării sau autorizării inițiale. |
9* |
Este posibil ca toate activitățile necesare pentru o modificare care sunt realizate în afara unui sistem de management al calității aprobat de un organism notificat să necesite examinări sau încercări suplimentare de către organismul notificat. |
10* |
Funcționalitatea țintă se referă la funcționalitatea ETCS care a fost evaluată în certificatul CE al subsistemului. Avizele tehnice publicate de agenție care corectează erorile din STI sunt considerate a defini starea de funcționalitate preconizată deja în timpul certificării sau autorizării inițiale. |
11* |
Este posibil ca toate activitățile necesare pentru o modificare care sunt realizate în afara unui sistem de management al calității aprobat de un organism notificat să necesite examinări sau încercări suplimentare de către organismul notificat. |
12* |
Subsistemele de la bord cu condiții și restricții de utilizare sau cu deficiențe nedetectate nu sunt considerate a fi conforme cu prezenta clauză. |
13* |
O modernizare a liniilor cu trafic mixt la ETCS de nivel 3 se efectuează numai dacă trenurile de călători și de marfă au în continuare acces la aceste linii.” |
(*9) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/6 al Comisiei din 5 ianuarie 2017 privind planul de implementare la nivel european a Sistemului european de management al traficului feroviar (JO L 3, 6.1.2017, p. 6).
(*10) Regulamentul (UE) nr. 1315/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind orientările Uniunii pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport și de abrogare a Deciziei nr. 661/2010/UE (JO L 348, 20.12.2013, p. 1).”
(*11) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă.”
(*12) Sau date în exploatare în conformitate cu Directiva 2008/57/CE dacă Directiva (UE) 2016/797 nu este încă aplicabilă.
(*13) Variantele sau versiunile unui tip de vehicul sunt considerate a fi autorizate în conformitate cu un tip autorizat existent. În cazul în care se aplică regimul prevăzut de Directiva 2008/57, modificările care ar da naștere unor variante sau versiuni ale unui tip de vehicul în temeiul Regulamentului de punere în aplicare 2018/545 sunt de asemenea considerate a fi bazate pe un tip autorizat existent.””
(1) Regulamentul (UE) 2015/995 al Comisiei din 8 iunie 2015 de modificare a Deciziei 2012/757/UE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană (JO L 165, 30.6.2015, p. 1).”
(2) STI HS RS este Decizia Comisiei din 21 februarie 2008 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul material rulant al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (2008/232/CE).
(3) STI CR RS este Decizia Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant» – «Material rulant pentru locomotive și vagoane de călători» – al sistemului feroviar transeuropean convențional (2011/291/UE).
(4) STI LOC & PAS este Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «material rulant – material rulant de călători și locomotive» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană.
(5) STI Vagoane este Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul «material rulant – vagoane de marfă» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE.”
(6) În acest caz, evaluarea gestionării tranzițiilor trebuie efectuată conform specificațiilor naționale.”
ANEXA VII
Anexa I la Decizia 2011/665/UE se modifică după cum urmează:
1. |
Punctul 2.3 se înlocuiește cu următorul text: „2.3. Utilizatorii și drepturile de acces ale utilizatorilor Utilizatorii ERATV sunt următorii: Tabelul 1 Drepturi de acces la ERATV
|
2. |
La punctul 2.4 se adaugă următorul paragraf: „După caz, ERATV va permite schimbul de informații cu alte sisteme de informații ale agenției, precum Registrul european al vehiculelor («REV») menționat în Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614, interfața comună pentru utilizatori a registrului de infrastructură feroviară menționat în Decizia 2014/880/UE a Comisiei (*1) și ghișeul unic menționat la articolul 12 din Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului (*2). (*1) Decizia de punere în aplicare 2014/880/UE a Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2011/633/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 489)." (*2) Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 881/2004 (JO L 138, 26.5.2016, p. 1).”" |
3. |
La punctul 2.5 se adaugă următoarele liniuțe:
(*3) Prevăzut la articolul 12 din Regulamentul (UE) 2016/796." (*4) Prevăzută la articolul 27 din Regulamentul (UE) 2016/796.”" |
4. |
Punctul 5.1 se înlocuiește cu următorul text: „5.1. Principiu general Fiecare autoritate națională de siguranță trebuie să transmită informații privind autorizațiile de tip de vehicul sau de variantă de tip de vehicul pe care le-a acordat. Fiecare autoritate națională de siguranță trebuie să transmită informațiile privind versiunile unui tip de vehicul sau versiunile unei variante de tip de vehicul pe care le-a primit în conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2018/545. Agenția înregistrează direct informațiile privind autorizațiile de tip de vehicul sau de variantă de tip de vehicul pe care le-a acordat și informațiile privind versiunile unui tip de vehicul sau versiunile unei variante de tip de vehicul pe care le-a primit. ERATV trebuie să includă un instrument online pentru schimbul de informații dintre autoritățile naționale de siguranță și agenție. Acest instrument trebuie să permită următoarele schimburi de informații:
Autoritatea națională de siguranță trebuie să transmită datele pentru actualizarea registrului pe cale electronică, prin intermediul unei aplicații online și completând câmpurile relevante ale formularului electronic standard online conform anexei II. Agenția trebuie să verifice datele transmise de autoritatea națională de siguranță în ceea ce privește conformitatea acestora cu prezenta specificație și fie să le valideze, fie să solicite o clarificare. Dacă agenția consideră că datele transmise de autoritatea națională de siguranță nu sunt conforme cu prezenta specificație, agenția trebuie să transmită autorității naționale de siguranță o cerere de corectare sau de clarificare a datelor transmise. În urma fiecărei actualizări a datelor referitoare la un tip de vehicul, sistemul trebuie să genereze un mesaj de confirmare, care trebuie transmis prin e-mail utilizatorilor ce țin de autoritatea națională de siguranță care a transmis datele, autorităților naționale de siguranță ale tuturor celorlalte state membre în care este autorizat tipul respectiv, titularului autorizației de tip a vehiculului, precum și agenției.” |
5. |
Punctul 5.2.1 se înlocuiește cu următorul text: „5.2.1. Înregistrarea unei noi autorizații de tip a vehiculului, a unei noi variante de tip de vehicul, a unei noi versiuni a unui tip de vehicul sau a unei noi versiuni a unei variante de tip de vehicul
|
6. |
Punctul 5.3 se înlocuiește cu următorul text: „5.3. Introducerea sau modificarea datelor de către agenție 5.3.1. Entitatea de autorizare este o autoritate națională de siguranță În cazul în care o autoritate națională de siguranță acționează ca entitate de autorizare, agenția nu modifică datele transmise de o autoritate națională de siguranță. Rolul agenției constă numai în validarea și publicarea datelor. În circumstanțe excepționale, precum imposibilitatea tehnică de a urma procedura normală, și în urma unei cereri din partea unei autorități naționale de siguranță, agenția poate introduce sau modifica datele transmise de o autoritate națională de siguranță. În acest caz, autoritatea națională de siguranță care a solicitat introducerea sau modificarea datelor trebuie să confirme datele introduse sau modificate de agenție, iar agenția trebuie să documenteze în mod corespunzător întregul proces. Se aplică termenele indicate în secțiunea 5.2 pentru introducerea datelor în ERATV. 5.3.2. Entitatea de autorizare este agenția În cazul în care agenția acționează ca entitate de autorizare, ea trebuie:
|
7. |
Secțiunea 6 se înlocuiește cu următorul text: „6. GLOSAR
|
(*1) Decizia de punere în aplicare 2014/880/UE a Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2011/633/UE (JO L 356, 12.12.2014, p. 489).
(*2) Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 881/2004 (JO L 138, 26.5.2016, p. 1).”
(*3) Prevăzut la articolul 12 din Regulamentul (UE) 2016/796.
(*4) Prevăzută la articolul 27 din Regulamentul (UE) 2016/796.”»
ANEXA VIII
Anexa II la Decizia 2011/665/UE se înlocuiește cu următorul text:
„ANEXA II
DATE CARE TREBUIE ÎNREGISTRATE ȘI FORMATUL ACESTORA
1. |
Pentru fiecare tip autorizat de vehicul, ERATV trebuie să cuprindă următoarele date:
|
2. |
Datele care trebuie înregistrate în ERATV pentru fiecare tip de vehicul, precum și formatul lor sunt indicate în tabelul 2. Datele care trebuie înregistrate depind de categoria vehiculului, indicată în tabelul 2. |
3. |
Valorile indicate pentru parametrii legați de caracteristicile tehnice trebuie să fie cele înregistrate în dosarul care însoțește cererea. |
4. |
În cazurile în care valorile posibile pentru un parametru sunt limitate la o listă predefinită, aceste liste trebuie menținute și actualizate de agenție. |
5. |
Pentru tipurile de vehicule care nu sunt în conformitate cu toate STI-urile relevante în vigoare, autoritatea națională de siguranță care a acordat autorizația de tip poate limita informațiile care trebuie transmise privind caracteristicile tehnice indicate în secțiunea 4 de mai jos la parametrii care au fost verificați în conformitate cu normele aplicabile. |
6. |
Atunci când un parametru este definit în STI aplicabilă, valoarea indicată pentru parametrul respectiv trebuie să fie cea evaluată în cadrul procedurii de verificare. |
7. |
Listele predefinite trebuie menținute și actualizate de agenție în conformitate cu STI-urile în vigoare, inclusiv cu STI-urile care pot fi aplicate în cursul unei perioade de tranziție. |
8. |
Pentru parametrii marcați ca «punct deschis» nu se introduc date până când «punctul deschis» nu este soluționat («închis») în STI relevantă. |
9. |
Pentru parametrii marcați ca «opțional», indicarea datelor trebuie să rămână la latitudinea solicitantului autorizației de tip. |
10. |
Câmpurile 0.1-0.4 trebuie completate de agenție.
Tabelul 2 Parametri ERATV
|