This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1027
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1027 of 21 June 2019 approving non-minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications ‘Tiroler Speck’ (PGI)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1027 al Comisiei din 21 iunie 2019 de aprobare a unor modificări care nu sunt minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate „Tiroler Speck” (IGP)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1027 al Comisiei din 21 iunie 2019 de aprobare a unor modificări care nu sunt minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate „Tiroler Speck” (IGP)
C/2019/4506
JO L 167, 24.6.2019, p. 18–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.6.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 167/18 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1027 AL COMISIEI
din 21 iunie 2019
de aprobare a unor modificări care nu sunt minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate „Tiroler Speck” (IGP)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (3) litera (a),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Austriei de aprobare a unor modificări ale caietului de sarcini al indicației geografice protejate (denumită în continuare „IGP”) „Tiroler Speck”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1065/97 al Comisiei (2). |
(2) |
Deoarece modificările în cauză nu erau minore în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Aceasta a fost, de asemenea, prima dată când a fost publicat un document unic pentru „Tiroler Speck”. |
(3) |
Concret, caietul de sarcini aplicabil atunci când a fost transmisă Comisiei cererea de modificare prevedea, în regulile sale de etichetare, că indicația geografică protejată „Tiroler Speck” nu putea fi tradusă în nicio altă limbă. Modificarea propusă avea ca scop, printre altele, să permită utilizarea denumirii protejate traduse, în anumite circumstanțe. |
(4) |
La 7 mai 2018, Comisia a primit un act de opoziție din partea Italiei. La 5 iulie 2018, Comisia a primit declarația de opoziție motivată aferentă. Italia se opunea modificării limitărilor legate de etichetare în ceea ce privește utilizarea de traduceri ale denumirii protejate. În temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Italia susținea că, prin permiterea utilizării denumirii protejate traduse, chiar și împreună cu denumirea protejată în limba germană, s-ar periclita existența unei denumiri total sau parțial identice [Südtiroler Speck/Speck Alto Adige (IGP)]. |
(5) |
Considerând această opoziție admisibilă, Comisia a invitat Austria și Italia, printr-o scrisoare din data de 16 august 2018, să desfășoare consultări corespunzătoare timp de trei luni, pentru a încerca să ajungă la un acord în conformitate cu procedurile lor interne. |
(6) |
Părțile au ajuns la un acord. Austria a comunicat Comisiei rezultatele acordului printr-o scrisoare din data de 30 august 2018. Austria și Italia au convenit ca regulile de etichetare din caietul de sarcini al denumirii „Tiroler Speck” (IGP) să mențină interdicția de a utiliza pe etichete traduceri ale denumirii protejate. Având în vedere cele de mai sus, trebuie concluzionat că, în ceea ce privește regulile de etichetare, acordul a înlocuit cererea de modificare. |
(7) |
În conformitate cu punctul 5.5 din cererea de modificare publicată, dispozițiile privind etichetarea din caietul de sarcini ar fi trebuit să fie înlocuite cu următorul text: „Pe fiecare unitate care este ambalată și pregătită pentru vânzare, numărul exploatației, identificatorul de lot sub forma unui număr de lot sau a unei date a lotului și cuvintele «Tiroler Speck IGP» trebuie să apară în această formă într-un loc vizibil și într-un mod lizibil și indelebil. În plus, poate să apară și bucata de carne utilizată și/sau regiunea producătorului din aria geografică delimitată. Exemple de etichetare: – «Bacon Tiroler Speck IGP»; – «Tiroler Speck IGP obținut din șuncă»; – «Tiroler Speck IGP – Speck din cotlet din Zillertal»; – «Tiroler Speck IGP obținut din burtă de porc, din regiunea Ötztal». Se poate utiliza o indicație în limbajul comun din domeniul marketingului, cu condiția să apară și termenul german «Tiroler Speck IGP». De asemenea, pot fi afișate nume, denumiri comerciale și mărci proprii, cu condiția ca ambalajul rezultat să nu inducă în eroare.” |
(8) |
Justificarea oferită pentru aceste modificări în cererea de modificare era următoarea: „Normele detaliate și cuprinzătoare privind etichetarea ajută la îmbunătățirea transparenței și a informațiilor furnizate consumatorilor. De asemenea, a fost reglementată utilizarea unor informații suplimentare pentru a indica cu mai mare exactitate bucata de carne utilizată și/sau regiunea producătorului din aria geografică delimitată, astfel încât să se sublinieze caracterul regional al produsului și să se ofere o descriere mai detaliată a produsului, prin includerea unor informații suplimentare privind bucățile de carne utilizate. Acest lucru asigură o descriere mai exactă a produsului și informații mai bine orientate pentru clienți.” |
(9) |
În conformitate cu acordul menționat mai sus, dispozițiile privind etichetarea din caietul de sarcini vor fi, în schimb, înlocuite cu următorul text: „Pe fiecare unitate care este ambalată și pregătită pentru vânzare, numărul exploatației, identificatorul de lot sub forma unui număr de lot sau a unei date a lotului și denumirea indicației geografice protejate «Tiroler Speck» trebuie să apară într-un loc vizibil și într-un mod lizibil și indelebil. Nu se permite traducerea în altă limbă a denumirii indicației geografice protejate «Tiroler Speck». Termenul «indicație geografică protejată» și/sau abrevierea «IGP» trebuie să urmeze imediat denumirea indicației geografice protejate, «Tiroler Speck», și pot de asemenea să apară într-o altă limbă comună decât limba germană, fie în locul versiunii în limba germană, fie împreună cu aceasta. Pentru o mai bună informare a consumatorilor, termenii care descriu produsul, inclusiv bucata de carne utilizată («șuncă», «Speck din cotlet», «Speck din burtă» sau «produs din șuncă», «produs din cotlet de porc», «produs din burtă de porc»), pot fi folosite de asemenea în limba comună a țării în care este comercializat produsul. Acești termeni trebuie însă separați în mod clar de indicația geografică protejată «Tiroler Speck». Acest lucru poate fi realizat prin separarea termenilor pe rânduri diferite, deși trebuie menținută o spațiere suficientă a rândurilor. Cu toate acestea, pe «etichetele tehnice» este posibil ca cei doi termeni să nu poată fi separați pe rânduri, din cauza restricțiilor de spațiu. Fără a aduce atingere obligației de a face o distincție clară între indicația geografică protejată și denumirea descriptivă suplimentară, pe așa-numitele «etichete tehnice», și anume etichetele care sunt în general aplicate pe spatele produsului ambalat și gata de comercializare, se poate întâmpla ca, din cauza spațiului limitat, să nu fie posibilă o separare a celor două indicații pe rânduri diferite. La termenii care descriu produsul trebuie să nu fie adăugate traduceri ale trimiterilor la regiunea Tirol ca loc de origine. Poate fi indicată, de asemenea, regiunea producătorului din cadrul ariei geografice delimitate, dar aceasta trebuie să fie separată de indicația geografică protejată «Tiroler Speck» și de termenul «indicație geografică protejată» și/sau de abrevierea «IGP». De asemenea, pot fi afișate nume, denumiri comerciale și mărci proprii, cu condiția ca ambalajul rezultat să nu inducă în eroare.” |
(10) |
Justificarea oferită în acord pentru aceste modificări, care trebuie considerate ca făcând parte din cererea de modificare, astfel cum a fost modificată de acord, este următoarea: „Pe de o parte, se va asigura în continuare faptul că denumirea protejată «Tiroler Speck» este utilizată numai în versiunea sa înregistrată. Pe de altă parte, modificarea solicitată prevede informații descriptive suplimentare referitoare la produs în ceea ce privește bucățile de carne utilizate și regiunea producătorului din cadrul ariei geografice delimitate. Aceasta ar duce la o informare exhaustivă și transparentă a cumpărătorilor, în sensul Regulamentului (UE) nr. 1169/2011, și la o informare mai detaliată cu privire la indicația geografică protejată «Tiroler Speck». Ca exemplu pot fi menționate următoarele formulări: «Tiroler Speck IGP – Șuncă – din Zillertal», «Tiroler Speck IGP – produs din șuncă», «Tiroler Speck IGP Șuncă».” |
(11) |
Dat fiind că respectă dispozițiile Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 și legislația UE, conținutul acordului încheiat între Austria și Italia ar trebui luat în considerare. |
(12) |
Documentul unic a fost modificat în consecință. Modificările aduse documentului unic în urma acordului nu sunt substanțiale și, în orice caz, ele readuc la situația inițială dispoziția privind etichetarea contestată în opoziție. Prin urmare, nu este necesară repetarea verificării conform articolului 51 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Cu toate acestea, versiunea consolidată a documentului unic ar trebui publicată spre informare. |
(13) |
Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că modificarea ar trebui aprobată astfel cum a fost modificată prin acord, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Tiroler Speck” (IGP), astfel cum sunt modificate conform prezentului regulament. Anexa la prezentul regulament conține documentul unic consolidat.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2019.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1065/97 al Comisiei din 12 iunie 1997 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 156, 13.6.1997, p. 5).
ANEXĂ
„TIROLER SPECK”
Nr. UE: PGI-AT-02162 – 8.8.2016
DOP ( )
IGP (X)
1. Denumire (denumiri)
„Tiroler Speck”
2. Statul membru sau țara terță
Austria
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.)
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1.
„Tiroler Speck” (IGP) este un produs artizanal tradițional din carne de porc conservată, fabricat din pulpă, cotlet, burtă, spată sau ceafă dezosată, care se sărează apoi uscat, se condimentează cu un amestec special de condimente care includ cel puțin ienupăr, piper negru și usturoi, se conservă, se afumă la rece conform unui proces specific fiecărei regiuni, folosind cel puțin 50 % lemn de fag sau de frasin, și se usucă în aer liber. Culoarea exterioară este maro închis, iar culoarea în secțiune este roșiatică, cu un strat alb de grăsime. Mirosul este puternic condimentat și aromat, cu note mature clare și cu miros de afumătură. Gustul este ușor picant, trecând de la note clare de fum, ușor de recunoscut, la o aromă bogată de carne, și completat de un gust sărat distinct.
Proprietăți fizico-chimice și microbiologice:
|
raportul apă/proteine: max. 1,7 (toleranță + 0,2); |
|
conținutul de sare (NaCl): max. 5,0 % [toleranță + 1,5 % (centru) + 2,0 % (margine)]. |
Produsul „Tiroler Speck” este fabricat exclusiv în aria geografică delimitată și este disponibil, în forma finală, ambalat fie în vid, fie în atmosferă controlată și nefeliat, în bucăți sau feliat.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Bucățile de carne utilizate pentru „Tiroler Speck” (IGP) sunt originare din Uniunea Europeană și cuprind pulpă cu șorici, cu sau fără mușchiul spetei, cotlet cu șorici, burtă cu șorici (cu sau fără cartilaje), spată cu șorici și ceafă fără șorici, sunt complet dezosate și sunt tăiate conform bunei practici de fabricație.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Toate etapele de producție (de la etapa de sărare până la produsul final) se realizează în aria geografică delimitată.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
Produsul „Tiroler Speck” (IGP) trebuie să fie feliat de un specialist format în producția de „Tiroler Speck” (IGP), cunoscut sub denumirea de „Tiroler Speckmeister”, sau să fie feliat sub supravegherea acestuia. În timpul felierii, fiecare lot finalizat trebuie să fie supus unei verificări senzoriale pentru a se asigura faptul că nu există abateri nedorite în ceea ce privește culoarea sau gustul. În cazul în care există defecte (cum ar fi putrefacția, defecte de culoare sau formarea nedorită a unei margini uscate), trebuie să se ia măsuri imediate pentru adaptarea parametrilor de control (cum ar fi temperatura, umiditatea sau durata fiecărei etape din proces) pentru loturile sau unitățile aflate încă în producție. Pentru a se garanta rapiditatea procesului de asigurare a calității, activitățile pentru producția de unități ambalate de „Tiroler Speck” (IGP) sunt realizate exclusiv în exploatația producătoare sau în grupul de exploatații [și anume, o exploatație comercială cu mai multe puncte de lucru, în fiecare dintre acestea realizându-se etape individuale ale producției de „Tiroler Speck” (IGP), sau care deține mai multe adrese poștale în același district].
Pentru a se evita orice efecte dăunătoare rezultate din oxidare sau din uscare sau ca urmare a alterării microbiologice din cauza formării unei pelicule de mucegai și pentru a se evita astfel o pierdere a calității, intervalul de timp dintre feliere și ambalare trebuie să fie scurt, motiv pentru care ambalarea produsului „Tiroler Speck” (IGP) nefeliat, în bucăți sau feliat, ambalat în vid sau în atmosferă controlată, trebuie să se realizeze în aria geografică delimitată. Cu toate acestea, în cazul în care, ca urmare a unor prevederi specifice, este necesară o perioadă de depozitare înainte de începerea felierii, depozitarea trebuie să se realizeze numai în ambalaj în vid sau în atmosferă controlată (ambalarea inițială) pentru a se evita pierderea calității ca urmare a uscării suplimentare sau ca urmare a alterării microbiologice din cauza formării unei pelicule de mucegai. Ulterior, produsul „Tiroler Speck” (IGP) fie este tăiat în bucăți pentru uz casnic, fie este îndepărtat de șorici, preparat și tăiat în felii ori preparat pentru a fi „gata de utilizare în bucătărie” și, în orice caz, este ambalat în vid sau în atmosferă controlată (ambalarea finală).
Produsul „Tiroler Speck” (IGP) poate fi vândut nefeliat unităților din sectorul desfacerii cu amănuntul de produse alimentare, atât timp cât este feliat în prezența cumpărătorului, cu condiția ca această cantitate de „Tiroler Speck” (IGP) nefeliat să nu depășească 10 % din lotul din ziua respectivă și ca, la momentul verificării în cadrul procesului de feliere (în bucăți, felii, cuburi etc.), partea rămasă să nu prezinte semne că lotul conține defecte care să sugereze că produsul „Speck” care urmează să fie vândut nefeliat prezintă defecte.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Pe fiecare unitate care este ambalată și gata de vânzare, numărul exploatației, identificatorul de lot sub forma unui număr de lot sau a unei date a lotului și denumirea indicației geografice protejate „Tiroler Speck” trebuie să apară într-un loc vizibil și într-un mod lizibil și indelebil. Nu se permite traducerea în altă limbă a denumirii indicației geografice protejate „Tiroler Speck”.
Termenul „indicație geografică protejată” și/sau abrevierea „IGP” trebuie să urmeze imediat denumirea indicației geografice protejate, „Tiroler Speck”, și pot de asemenea să apară într-o altă limbă comună decât limba germană, fie în locul versiunii în limba germană, fie împreună cu aceasta.
Pentru o mai bună informare a consumatorilor, termenii care descriu produsul, inclusiv bucata de carne utilizată („șuncă”, „Speck din cotlet”, „Speck din burtă” sau „produs din șuncă”, „produs din cotlet de porc”, „produs din burtă de porc”), pot fi folosite de asemenea în limba comună a țării în care este comercializat produsul. Acești termeni trebuie însă separați în mod clar de indicația geografică protejată „Tiroler Speck”. Acest lucru poate fi realizat prin separarea termenilor pe rânduri diferite, deși trebuie menținută o spațiere suficientă a rândurilor. Cu toate acestea, pe „etichetele tehnice” este posibil ca cei doi termeni să nu poată fi separați pe rânduri, din cauza restricțiilor de spațiu.
La termenii care descriu produsul trebuie să nu fie adăugate traduceri ale trimiterilor la regiunea Tirol ca loc de origine.
Poate fi indicată, de asemenea, regiunea producătorului din cadrul ariei geografice delimitate, dar aceasta trebuie să fie separată de indicația geografică protejată „Tiroler Speck” și de termenul „indicație geografică protejată” și/sau de abrevierea „IGP”.
De asemenea, pot fi afișate nume, denumiri comerciale și mărci proprii, cu condiția ca ambalajul rezultat să nu inducă în eroare.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Landul Tirol
5. Legătura cu aria geografică
În peisajul montan din Tirol, care este caracterizat de terenuri agricole, producția de „Speck” ca mod de conservare a cărnii proaspete a fost dezvoltată și rafinată de-a lungul multor generații. Cunoștințele privind rețeta specială de condimente și metoda tradițională de fabricare pentru produsul „Tiroler Speck” au fost transmise de fiecare generație de fermieri copiilor lor. Această tradiție, transmisă de la o persoană la alta, a luat forma unui standard general acceptat pentru producția comercială de astăzi a produsului „Tiroler Speck”. Procesul de uscare în aerul curat de munte din Tirol, procesul de afumare ușoară folosind amestecuri de condimente specifice și utilizarea lemnului de fag sau de frasin pentru a produce fumul – toate acestea fiind componente necesare ale procesului de producție – constituie o procedură aparte, specific regională, care îi conferă produsului „Tiroler Speck” aspectul caracteristic maro închis. Cu excepția „Schopfspeck” („Speck” obținut din ceafă), suprafețele secțiunii prezintă un strat alb de grăsime, iar carnea are o culoare roșie aprinsă, care se închide pe măsură ce se apropie de partea cărnoasă. Caracteristicile inconfundabile ale acestui produs constau în aroma picantă și parfumată, cu note mature sesizabile și gustul ușor picant cu note de fum și de sare, totodată având la bază aroma de carne de porc. În această imagine de ansamblu, variațiile regionale și modificările subtile ale caracteristicilor organoleptice sunt obișnuite, în funcție de particularitățile culturale înrădăcinate în regiunile și în văile corespunzătoare din aria geografică delimitată. În consecință, anumite aspecte ale naturii tipice a produsului, cum ar fi profilul de gust sau notele de fum de lemn, dobândesc caracteristici regionale speciale fără a influența sau a modifica identitatea globală a „Tiroler Speck” (IGP).
Metoda tradițională de fabricare, dezvoltată în aria geografică, se bazează pe cunoștințele producătorilor, care au fost transmise de la o generație la alta, de-a lungul secolelor.
Cunoștințele și tradiția artizanală a „Tiroler Speckmeister” asigură menținerea calității ridicate a produsului. Secolele de experiență practică a „Tiroler Speckmeister” cu privire la efectele pe care materiile prime și condițiile climatice le au asupra calității produsului (inclusiv cunoștințele privind factorii perturbatori de influență, cauzele anomaliilor, proprietățile în continuă schimbare ale materiilor prime și factorii de mediu, precum și efectele reciproce ale parametrilor de producție) joacă un rol esențial în atingerea unui standard înalt de calitate a produsului final. Prin urmare, durata procesului de uscare în aer liber este măsurată de „Tiroler Speckmeister” pe baza condițiilor climatice actuale din regiune și a dimensiunii bucății de carne. Acest lucru este necesar pentru a asigura un proces atent de uscare și un produs de o calitate ireproșabilă cu toate trăsăturile sale specifice (culoare exterioară maro închis, textură variind între moderat-fermă și fermă, aromă de ienupăr cu note sărate sesizabile și miros de afumătură).
Supravegherea procesului de producție de către „Tiroler Speckmeister”, care beneficiază de formare specializată suplimentară regulată, previne orice efecte dăunătoare asupra produsului și orice pierdere a calității.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din regulament]
https://www.patentamt.at/herkunftsangaben/tirolerspeck/