Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0297

    Regulamentul (CE) nr. 297/2003 al Comisiei din 17 februarie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a contingentului tarifar pentru carnea de vită și mânzat originară din Chile

    JO L 43, 18.2.2003, p. 26–31 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/07/2009; abrogat prin 32009R0610

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/297/oj

    03/Volumul 76

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    3


    32003R0297


    L 043/26

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 297/2003 AL COMISIEI

    din 17 februarie 2003

    de stabilire a normelor de aplicare a contingentului tarifar pentru carnea de vită și mânzat originară din Chile

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2), în special articolul 32 alineatul (1),

    întrucât:

    (1)

    Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (3), prevede că anumite dispoziții ale acordului se aplică provizoriu până la intrarea în vigoare a acestuia din urmă. Printre aceste dispoziții se include articolul 71 alineatul (5) din acord, în temeiul căruia, de la 1 februarie 2003, se deschide un contingent tarifar de 1 000 de tone de carne de vită și mânzat, cu o creștere anuală de 100 de tone.

    (2)

    Este necesar ca respectivul contingent să fie gestionat prin intermediul licențelor de import. În acest scop, Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (5), precum și Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2492/2001 (7), se aplică sub rezerva anumitor derogări.

    (3)

    Republica Chile s-a angajat să elibereze, pentru produsele în cauză, certificate de autenticitate care să ateste că marfa este originară din Chile. Este necesar să se definitiveze modelul de certificat de autenticitate și să se stabilească modalitățile de utilizare a acestuia.

    (4)

    Regulamentul (CE) nr. 936/97 al Comisiei din 27 mai 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1524/2002 (9), prevede, pentru mai multe cote de import de carne de vită și mânzat, certificate de autenticitate pentru perioade de 12 luni, începând cu 1 iulie. Pentru a asigura o gestionare uniformă, este necesară adoptarea normelor de aplicare analoage pentru contingentul de carne de vită și mânzat originar din Chile.

    (5)

    Pentru a asigura o bună gestionare a importurilor de produse în cauză, este necesar ca eliberarea licențelor de import să fie supusă unei verificări, în special a indicațiilor incluse în certificatele de autenticitate.

    (6)

    Este necesar să se reamintească faptul că rambursarea integrală a drepturilor de import care rezultă din scutirea de drepturi care se aplică de la 1 februarie 2003 se realizează în conformitate cu dispozițiile articolului 236 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (10) 0, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (11) și cu dispozițiile articolelor 878 și următoare din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (12), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (13).

    (7)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    (1)   În cadrul contingentului tarifar prevăzut de Decizia 2002/979/CE, produsele menționate în anexa I originare din Chile pot fi importate, cu scutire de drepturile vamale care sunt stabilite în Tariful Vamal Comun, pentru perioade cuprinse între 1 iulie, a unui an, și 30 iunie, a anului următor, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.

    Cantitatea produselor menționate la alineatul (1) este indicată în anexa I pentru fiecare perioadă de import.

    (2)   Pentru anul 2003, contingentul menționat la alineatul (1) se deschide pentru o perioadă de import suplimentară cuprinsă între 1 februarie 2003 și 30 iunie 2003.

    Articolul 2

    Toate importurile din cadrul contingentului menționat la articolul 1 se subordonează prezentării, în momentul punerii în liberă circulație, a unei licențe de import.

    Cu excepția unei dispoziții contrare a prezentului regulament, Regulamentele (CE) nr. 1291/2000 și (CE) nr. 1445/95 se aplică licențelor menționate anterior.

    Dreptul de import integral prevăzut în Tariful Vamal Comun se percepe pentru cantitățile care le depășesc pe cele indicate în licența de import, sub rezerva articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

    Articolul 3

    (1)   Cererea de licență de import și licența de import includ, la rubrica 8, mențiunea „Chile”; licența obligă la importuri din Chile.

    (2)   Cererea de licență de import și licența de import includ, la rubrica 20, numărul de ordine 09.4181 și una dintre următoarele mențiuni:

    Reglamento (CE) no 297/2003

    Forordning (EF) nr. 297/2003

    Verordnung (EG) Nr. 297/2003

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 297/2003

    Regulation (EC) No 297/2003

    Règlement (CE) no 297/2003

    Regolamento (CE) n. 297/2003

    Verordening (EG) nr. 297/2003

    Regulamento (CE) n.o 297/2003

    Asetus (EY) N:o 297/2003

    Förordning (EG) nr 297/2003

    Articolul 4

    (1)   Un certificat de autenticitate care să ateste că produsele sunt originare din Chile se întocmește de către organismul emitent menționat la articolul 8 în conformitate cu articolul 7.

    Originalul, precum și o copie a certificatului de autenticitate sunt depuse la autoritatea competentă din statul membru în cauză (denumită în continuare „autoritatea competentă”) simultan cu prima cerere de licență de import care corespunde certificatului de autenticitate. Certificatul de autenticitate în original este păstrat de către autoritatea menționată anterior.

    (2)   În limita cantității pe care o indică, un certificat de autenticitate poate fi utilizat pentru eliberarea mai multor licențe de import. În acest caz, autoritatea competentă menționează certificatul de autenticitate precizând cantitățile utilizate.

    (3)   Autoritatea competentă eliberează licența de import de îndată ce s-a asigurat că toate informațiile incluse în certificatul de autenticitate corespund informațiilor primite din partea Comisiei în cadrul comunicărilor săptămânale pe acest subiect. În caz contrar, nu se poate elibera nicio licență de import.

    Articolul 5

    (1)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 4, autoritatea competentă poate elibera o licență de import într-unul dintre următoarele cazuri:

    (a)

    certificatul de autenticitate în original este depus, dar informațiile din partea Comisiei referitoare la certificatul menționat anterior nu au fost încă primite;

    (b)

    certificatul de autenticitate în original nu este depus și informațiile din partea Comisiei privind certificatul menționat anterior nu au fost încă primite;

    (c)

    certificatul de autenticitate în original este depus și informațiile din partea Comisiei referitoare la certificatul menționat anterior au fost primite, dar anumite date nu corespund.

    (2)   În cazurile menționate la alineatul (1), prin derogare de la articolul 4 a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1445/95, valoarea garanției care trebuie depusă pentru licențele de import este egală cu valoarea corespunzătoare, pentru produsele în cauză, ratei integrale a dreptului vamal din Tariful Vamal Comun, care se aplică în ziua depunerii cererii licenței de import.

    După primirea, după caz, a certificatului de autenticitate în original și a informațiilor din partea Comisiei cu privire la certificatul menționat anterior și după verificarea conformității datelor, statele membre eliberează garanția menționată la primul paragraf, sub rezerva ca garanția menționată la articolul 4 a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1445/95 să fie depusă pentru aceeași licență de import.

    Depunerea la autoritatea competentă a certificatului de autenticitate în original, solicitat de legislație înainte de expirarea perioadei de valabilitate a licenței de import în cauză, reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei (14) pentru garanția menționată la primul paragraf.

    Sumele din garanția menționată la primul paragraf care nu au fost eliberate sunt executate și păstrate cu titlu de drepturi vamale.

    Articolul 6

    Certificatele de autenticitate și licențele de import sunt valabile timp de trei luni de la data respectivei lor eliberări.

    Cu toate acestea, valabilitatea acestora nu poate depăși data de 30 iunie următoare datei eliberării lor.

    Articolul 7

    (1)   Certificatul de autenticitate menționat la articolul 4 se întocmește în original și cel puțin o copie pe un formular al cărui model este inclus în anexa II.

    Formatul acestui formular este de aproximativ 210 x 297 milimetri, iar hârtia care trebuie folosită cântărește cel puțin 40 g pe metru pătrat.

    (2)   Formularul este imprimat și completat în una dintre limbile oficiale ale Comunității; în plus, acesta poate fi imprimat și completat în limba oficială a statului Chile.

    (3)   Fiecare certificat de autenticitate este individualizat printr-un număr de eliberare atribuit de către organismul emitent menționat la articolul 8. Copiile prezintă același număr de eliberare ca și originalul corespunzător.

    (4)   Originalul și copiile certificatului de autenticitate sunt fie bătute la mașină, fie scrise de mână. În acest ultim caz, acestea trebuie completate cu cerneală neagră și cu majuscule de tipar.

    (5)   Un certificat de autenticitate nu este valabil decât în cazul în care este completat în mod corespunzător și avizat de către organismul emitent menționat la articolul 8.

    Certificatul de autenticitate este avizat în mod corespunzător în cazul în care include locul și data emiterii și când prezintă ștampila organismului emitent și semnătura persoanei (persoanelor) autorizată(e) să îl semneze.

    Ștampila poate fi înlocuită, pe certificatul de autenticitate în original, precum și pe copii, cu o ștampilă imprimată.

    Articolul 8

    (1)   Organismul autorizat de statul Chile să emită certificate de autenticitate (denumit în continuare „organismul emitent”), al cărui nume este inclus în anexa III, trebuie:

    (a)

    să își ia angajamentul de a verifica indicațiile incluse în certificatele de autenticitate;

    (b)

    să își ia angajamentul de a furniza Comisiei, cel puțin o dată pe săptămână, orice informație utilă pentru a permite verificarea indicațiilor incluse în certificatele de autenticitate.

    (2)   Anexa III poate fi revizuită de către Comisie în cazul în care organismul emitent nu mai este recunoscut, când acesta nu îndeplinește una dintre obligațiile pe care și le-a asumat sau în cazul în care se desemnează un nou organism emitent.

    Articolul 9

    Comisia transmite autorităților competente ale statelor membre specimenele de ștampilă utilizate de către organismul emitent, precum și numele și semnăturile persoanelor autorizate să semneze certificatele de autenticitate, astfel cum au fost comunicate de către autoritatea din Chile.

    Articolul 10

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Cu toate acestea, articolul 1 se aplică de la 1 februarie 2003.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 17 februarie 2003.

    Pentru Comisie

    Franz FISCHLER

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

    (2)  JO L 315, 1.12.2001, p. 39.

    (3)  JO L 352, 30.12.2002, p. 1.

    (4)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

    (5)  JO L 308, 27.11.2001, p. 19.

    (6)  JO L 143, 27.6.1995, p. 35.

    (7)  JO L 337, 20.12.2001, p. 18.

    (8)  JO L 137, 28.5.1997, p. 10.

    (9)  JO L 229, 27.8.2002, p. 7.

    (10)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (11)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.

    (12)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

    (13)  JO L 68, 12.3.2002, p. 11.

    (14)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5.


    ANEXA I

    Produse care fac obiectul concesiunii tarifare menționate la articolul 1:

    Număr de ordine

    Cod NC

    Denumirea mărfurilor

    Rata de reducere a drepturilor vamale

    %

    Cantitatea pentru perioada 1.2.2003-30.6.2003

    (Tone greutate netă de produs)

    Cantitatea anuală în perioada 1.7.2003-30.6.2004

    (Tone greutate netă de produs)

    Creștere anuală de la 1.7.2004

    (Tone greutate netă de produs)

    09.4181

    0201 20

    0201 30 00

    0202 20

    0202 30

    Carne de vită și mânzat proaspătă, refrigerată sau congelată (1)

    100

    416,667

    1 050

    100


    (1)  Prin „carne congelată” se înțelege carnea care, în momentul introducerii pe teritoriul vamal al Comunității, are o temperatură internă de maximum –12 °C.


    ANEXA II

    Image


    ANEXA III

    Organismul autorizat de statul Chile să emită certificate de autenticitate:

    Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)

    Avenida Bulnes 140 Santiago

    Chile


    Top