Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0502

Decizia Comisiei din 23 iunie 2003 de suspendare a procedurii de examinare privind un obstacol în calea comerțului constând în practici comerciale menținute de Canada în legătură cu anumite indicații geografice pentru vinuri

JO L 170, 9.7.2003, p. 29–29 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/502/oj

11/Volumul 32

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

31


32003D0502


L 170/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 23 iunie 2003

de suspendare a procedurii de examinare privind un obstacol în calea comerțului constând în practici comerciale menținute de Canada în legătură cu anumite indicații geografice pentru vinuri

(2003/502/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) 356/95 (2), în special articolele 11 și 14,

întrucât:

(1)

La 6 decembrie 2001, CIVB (Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux) a depus o plângere în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) 3286/94 (denumit în continuare „regulament”).

(2)

CIVB susține că vânzările comunitare de vinuri de Bordeaux și Médoc în Canada făceau obiectul unor obstacole în calea comerțului în sensul articolului 2 alineatul (1) din regulament, și anume, „orice practică comercială adoptată sau menținută de o țară terță cu privire la care dreptul de a intenta o acțiune este consacrat de normele comerciale internaționale”.

(3)

Pretinsul obstacol în calea comerțului rezultă din amendamentul C-57 la Legea canadiană privind mărcile de comerț, care nu conferă indicațiilor geografice în cauză (Bordeaux și Médoc) un nivel de protecție corespunzător cerințelor de protecție prevăzute de Acordul OMC privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPS) pentru indicațiile geografice ale vinurilor.

(4)

Comisia a decis că plângerea conținea suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei proceduri de examinare. Un anunț în acest sens a fost publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3).

(5)

Ancheta a confirmat afirmațiile reclamantului în conformitate cu care amendamentul C-57 la Legea canadiană privind mărcile de comerț constituie o încălcare a articolului 23 alineatele (1) și (2), precum și a articolului 24 alineatul (3) (așa-numita clauză de statu quo) din Acordul TRIPS, încălcare care nu poate fi justificată prin excepția prevăzută la articolul 24 alineatul (6) din acordul în cauză.

(6)

Procedura de examinare a confirmat, de asemenea, că vinurile de Bordeaux dețin o cotă considerabilă din piața canadiană, cotă strâns legată de denumirea Bordeaux/Médoc. În lipsa unei protecții adecvate, poziția pe această piață a titularilor indicațiilor geografice „Bordeaux” și „Médoc” ar putea fi serios afectată. În ultimă instanță, acest prejudiciu ar putea provoca efecte comerciale negative pentru producătorii de „Bordeaux” și „Médoc”. Se poate, așadar, trage concluzia că amendamentul C-57 riscă să producă efecte comerciale negative pentru reclamant, în sensul articolului 2 alineatul (4) și al articolului 10 alineatul (4) din regulament.

(7)

La 12 februarie 2003, comitetul consultativ instituit prin regulament a examinat raportul definitiv privind procedura de examinare.

(8)

La 24 aprilie 2003, Comisia și Canada au parafat un acord bilateral privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase, care, odată intrat în vigoare, va contribui la protecția intereselor Comunității în acest domeniu. Acordul prevede, în mod special, eliminarea definitivă a denumirilor considerate „generice” în Canada, printre care „Bordeaux”, „Médoc” și „Medoc”, de la data intrării în vigoare a acordului.

(9)

Procedura nu poate fi încheiată înainte de eliminarea efectivă a acestor denumiri din lista denumirilor generice prevăzute de amendamentul C-57.

(10)

Comisia estimează că, în consecință, procedura trebuie să se suspende.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme avizului comitetului consultativ,

DECIDE:

Articol unic

Procedura de examinare privind un obstacol în calea comerțului constând în practici comerciale menținute de Canada în legătură cu anumite indicații geografice pentru vinuri se suspendă.

Adoptată la Bruxelles, 23 iunie 2003.

Pentru Comisie

Pascal LAMY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 349, 31.12.1994, p. 71.

(2)  JO L 41, 23.2.1995, p. 3.

(3)  JO C 124, 25.5.2002, p. 6.


Top