This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R1168
Commission Regulation (EC) No 1168/1999 of 3 June 1999 laying down marketing standards for plums
Regulamentul (CE) nr. 1168/1999 al Comisiei din 3 iunie 1999 de stabilire a standardului de comercializare pentru prune
Regulamentul (CE) nr. 1168/1999 al Comisiei din 3 iunie 1999 de stabilire a standardului de comercializare pentru prune
JO L 141, 4.6.1999, pp. 5–10
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009; abrogat prin 32008R1221
, Date of end of validity: 30/06/2009; abrogare implicită prin 32008R1221
|
03/Volumul 28 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
52 |
31999R1168
|
L 141/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1168/1999 AL COMISIEI
din 3 iunie 1999
de stabilire a standardului de comercializare pentru prune
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 857/1999 al Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (2),
|
(1) |
întrucât prunele se află printre produsele enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 pentru care trebuie adoptate standarde; întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1591/87 al Comisiei din 5 iunie 1987 de stabilire a standardelor de comercializare pentru varză, varză de Bruxelles, țelină pentru pețiol și frunze, spanac și prune (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 888/97 (4), a fost modificat frecvent și nu mai poate asigura claritate juridică; |
|
(2) |
întrucât, pentru o claritate mai mare, reglementările privind prunele ar trebui separate de cele pentru alte produse din Regulamentul (CEE) nr. 1591/87; întrucât reglementarea în discuție ar trebui, prin urmare, să fie modificate, iar anexa V la Regulamentul (CEE) nr. 1591/87 privind prunele să fie anulată; întrucât, în acest scop și în interesul păstrării transparenței pe piața internațională, ar trebui să se țină seama de standardul pentru prune recomandat de către Grupul de lucru privind standardizarea produselor perisabile și dezvoltarea calității din cadrul Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (ONU/CEE); |
|
(3) |
întrucât rezultatul aplicării acestor standarde ar trebui să fie îndepărtarea de pe piață a produselor de o calitate nesatisfăcătoare, alinierea producției la cerințele consumatorilor, facilitarea relațiilor comerciale bazate pe concurență loială, contribuind astfel la obținerea unei producții mai profitabile; |
|
(4) |
întrucât standardele sunt aplicabile în toate etapele de comercializare; întrucât transportul pe distanțe lungi, depozitarea pentru un anumit interval de timp și diferitele operațiuni de manevrare la care sunt supuse produsele pot cauza o deteriorare datorată evoluției biologice a produselor sau perisabilității lor; întrucât ar trebui să se țină seama de această deteriorare atunci când se aplică standardele la etapele de comercializare care urmează expedierii; întrucât produsele din clasa „Extra” trebuie să fie sortate și ambalate cu o atenție deosebită, în cazul acestora se va lua în considerare numai lipsa prospețimii și a turgescenței; |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestiune pentru fructe și legume proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Standardul de comercializare pentru prunele care intră sub incidența codului CN 0809 40 05 este cel stabilit în anexă.
Acest standard se aplică tuturor etapelor de comercializare, în conformitate cu condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2200/96.
Cu toate acestea, în etapele ulterioare expedierii, produsele pot prezenta în raport cu prevederile standardului:
|
— |
o ușoară lipsă a prospețimii și turgescenței; |
|
— |
pentru produsele din alte clase decât clasa „Extra”, ușoare deteriorări datorate evoluției lor și tendinței de perisabilitate. |
Articolul 2
Regulamentul (CEE) nr. 1591/87 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În titlu, cuvintele „țelină pentru pețiol și frunze, spanac și prune” se înlocuiesc cu „țelină pentru pețiol și frunze și spanac”. |
|
2. |
A cincea liniuță din primul paragraf din articolul 1 se elimină. |
|
3. |
Anexa V se elimină. |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 1999.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 iunie 1999.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
(2) JO L 108, 27.4.1999, p. 7.
(3) JO L 146, 6.6.1987, p. 36.
(4) JO L 126, 17.5.1997, p. 11.
ANEXĂ
STANDARDUL PENTRU PRUNE
I. DEFINIȚIA PRODUSULUI
Acest standard se aplică prunelor din varietățile (cultivari) obținute din:
|
— |
Prunus domestica L. ssp. domestica; |
|
— |
Prunus domestica L. ssp. insititia (L.) Schneid.; |
|
— |
Prunus domestica L. ssp. italica (Borkh.) Gams; |
|
— |
Prunus domestica L. ssp. syriaca (Borkh.) Janchen și |
|
— |
Prunus salicina Lindl. |
ce vor fi livrate proaspete către consumator, prunele pentru prelucrare industrială fiind excluse.
II. DISPOZIȚII PRIVIND CALITATEA
Scopul standardului este acela de a defini cerințele calitative pentru prune după preparare și ambalare.
A. Cerințe minime
La toate categoriile, sub rezerva dispozițiilor speciale pentru fiecare categorie și a toleranțelor admise, prunele trebuie să fie:
|
— |
intacte; |
|
— |
sănătoase; sunt excluse produsele afectate de putrezire sau deteriorate astfel încât să devină improprii pentru consum; |
|
— |
curate, practic libere de orice materie străină vizibilă; |
|
— |
practic indemne de paraziți; |
|
— |
practic fără vreo vătămare cauzată de paraziți; |
|
— |
fără semne de umezeală externă anormală; |
|
— |
fără nici un fel de miros și/sau gust străin. |
Prunele trebuie să fi fost culese cu atenție. Ele trebuie să fie suficient de dezvoltate și să prezinte un grad satisfăcător de coacere.
Gradul de dezvoltare și starea prunelor trebuie să fie astfel încât să le permită:
|
— |
să suporte transportul și manevrarea; |
|
— |
să ajungă în condiții satisfăcătoare la locul de destinație. |
B. Clasificarea
Prunele sunt clasificate în următoarele trei categorii definite mai jos:
|
(i) |
Categoria „Extra” Prunele din această categorie trebuie să fie de o calitate superioară. Forma, dezvoltarea și colorația trebuie să fie caracteristice varietății lor. Ele trebuie să fie:
Aceste prune nu trebuie să prezinte defecte, cu excepția unor foarte ușoare defecte superficiale, cu condiția ca acestea să nu afecteze aspectul general al produsului, calitatea, starea de conservare și prezentarea sa în ambalaj. |
|
(ii) |
Categoria I Prunele din această categorie trebuie să fie de bună calitate. Ele trebuie să prezinte caracteristicile varietății. Cu toate acestea, pot fi permise următoarele defecte ușoare, cu condiția ca acestea să nu afecteze aspectul general al produsului, calitatea, starea de conservare și prezentarea sa în ambalaj:
|
|
(iii) |
Categoria II Această categorie cuprinde prune care nu se pot încadra în categoriile superioare, dar care satisfac cerințele minime specificate anterior. Pot fi permise următoarele defecte, cu condiția ca prunele să își păstreze caracteristicile esențiale de calitate, conservare și prezentare:
|
III. DISPOZIȚII PRIVIND MĂRIMEA
Mărimea este determinată de diametrul maxim al secțiunii ecuatoriale.
Mărimea minimă este stabilită după cum urmează:
|
|
„Extra” și I |
II |
|
Varietăți de fructe mari (2) |
35 mm |
30 mm |
|
Alte varietăți |
28 mm |
25 mm |
|
Prune Mirabelle și Damson |
20 mm |
17 mm |
Pentru categoria „Extra”, diferența maximă între diametrele fructelor din oricare ambalaj este stabilită la 10 mm.
IV. DISPOZIȚII PRIVIND TOLERANȚELE
Sunt admise toleranțe în ceea ce privește calitatea și mărimea în fiecare pachet pentru produsele care nu îndeplinesc cerințele pentru categoria indicată.
A. Toleranțe de calitate
|
(i) |
Categoria „Extra”: 5 % din prune (ca număr sau greutate) care nu îndeplinesc cerințele categoriei, dar le întrunesc pe cele ale categoriei I sau, în mod excepțional, se încadrează în toleranțele pentru acea categorie. |
|
(ii) |
Categoria I: 10 % din prune (ca număr sau greutate) care nu îndeplinesc cerințele categoriei, dar le întrunesc pe cele ale categoriei II sau, în mod excepțional, se încadrează în toleranțele pentru acea categorie. În cadrul acestei toleranțe, cel mult 2 % din prune pot fi crăpate și/sau viermănoase. |
|
(iii) |
Categoria II: 10 % din prune (ca număr sau greutate) care nu îndeplinesc nici cerințele categoriei, nici cerințele minime, cu excepția produselor afectate de putrezire, prezentând vătămări datorate transportului și manevrării sau orice altă deteriorare care le face improprii pentru consum. În cadrul acestei toleranțe, cel mult 4 % din total pot fi fructe crăpate și/sau viermănoase. |
B. Toleranțe de mărime
Pentru toate categoriile, 10 % din prune (ca număr sau greutate) pot să se abată de la dimensiunea minimă sau dimensiunea marcată pe pachet, abatere care să nu depășească 3 mm în plus sau în minus.
V. DISPOZIȚII PRIVIND PREZENTAREA
A. Omogenitate
Conținutul fiecărui pachet trebuie să fie omogen și să conțină numai prune de aceeași origine, varietate, calitate și mărime (în cazul în care se impune măsurarea), iar pentru categoria „Extra” conținutul trebuie să fie, de asemenea, uniform din punct de vedere al colorației.
Partea vizibilă a conținutului fiecărui pachet trebuie să fie reprezentativă pentru întregul pachet.
B. Ambalare
Prunele trebuie să fie ambalate astfel încât ambalajul să protejeze adecvat produsele.
Materialele folosite în interiorul pachetului trebuie să fie noi, curate și de o calitate care să evite producerea vătămării externe sau interne a produselor. Este permisă folosirea materialelor, în special din hârtie sau timbre care conțin specificații comerciale, în cazul în care imprimarea sau etichetarea s-a realizat cu adeziv sau cerneală netoxică.
Pachetele nu trebuie să conțină nici un fel de materie străină.
C. Prezentare
Prunele trebuie să fie prezentate:
|
— |
în pachete mici, |
|
— |
aranjate în unul sau mai multe straturi, separate între ele, |
|
— |
vrac în pachet, cu excepția categoriei „Extra”. |
VI. DISPOZIȚII PRIVIND MARCAJUL
Fiecare pachet trebuie să aibă inscripționate următoarele caracteristici, cu litere grupate pe aceeași parte, lizibile și indelibile, vizibile din exterior:
A. Identificarea
Ambalatorul și/sau expeditorul: numele și adresa sau codul de marcă acceptat sau emis în mod oficial. Cu toate acestea, în cazul în care se folosește un cod de marcă, mențiunea „ambalatorul și/sau expeditorul (sau abrevierile echivalente)” va trebui să fie indicată în imediata apropriere a codului de marcă.
B. Natura produsului
|
— |
„Prune”, în cazul în care conținutul nu este vizibil din exterior; |
|
— |
numele varietății. |
C. Originea produsului
Țara de origine și, opțional, zona de producție sau denumirea națională, regională sau locală.
D. Specificații comerciale
|
— |
categoria; |
|
— |
dimensiunea (în cazul în care au fost măsurate) exprimată în diametrul minim și maxim. |
E. Marca oficială de control (opțional)
Lista non-exhaustivă a varietăților de fructe de dimensiuni mari
|
|
Andy's Pride |
|
|
Ariel |
|
|
Apple |
|
|
Beauty |
|
|
Belle de Louvain (Bella di Lovanio) |
|
|
Bernardina |
|
|
Bleue de Belgique |
|
|
Blue Fré |
|
|
Burmosa |
|
|
Cacanska lepotica (Belle de Cacak) |
|
|
Cacanska najbolja (Meilleure de Cacak) |
|
|
Cacanska rana (Précoce de Cacak) |
|
|
California Blue (Blu, California) |
|
|
Calita |
|
|
Coe's Golden Drop |
|
|
De Fraile (Fraila) |
|
|
Denniston Superb |
|
|
Early Orleans (Monsieur Hâtif) |
|
|
Edwards (Colbus) |
|
|
Eldorado |
|
|
Emma Leppermann |
|
|
Empress |
|
|
Formosa |
|
|
Friar |
|
|
Frontier |
|
|
Gaviota |
|
|
Giant (Burbank Giant Prune) |
|
|
Goccia d'Oro |
|
|
Golden Japan |
|
|
Grand Prix (Grand Prize) |
|
|
Grand Rosa |
|
|
Hackman |
|
|
Hall |
|
|
Harris Monarch |
|
|
Harry Pickstone |
|
|
Heron |
|
|
Impérial Epineuse |
|
|
Jefferson (Jefferson's Gage) |
|
|
Jori's Plum |
|
|
June Blood |
|
|
Kelsey |
|
|
Kirke's Plum (Kirke) |
|
|
Laroda |
|
|
Late Santa Rosa |
|
|
Magna Glauca |
|
|
Manns Number One |
|
|
Marjorie's Seedling |
|
|
Mariposa |
|
|
Merton Gage (Merton) |
|
|
Merton Gem |
|
|
Monarch |
|
|
Morettini 355 (Cœur de Lion) |
|
|
Nubiana |
|
|
Nueva Extremadura |
|
|
Oneida |
|
|
Ontario |
|
|
Ozark Premier |
|
|
Pond's Seedling |
|
|
President |
|
|
Prince Engelbert |
|
|
Prince of Wales (Prince de Galles) |
|
|
Prof. Collumbien |
|
|
Prune Martin |
|
|
Queen Rosa |
|
|
Queen's Crown (Cox's Emperor) |
|
|
Quetsche Blanche de Létricourt |
|
|
Red Beauty |
|
|
Redgold |
|
|
Redroy |
|
|
Regina Claudia Mostruosa |
|
|
Regina d'Italia |
|
|
Reine-Claude d'Althan (Falso) |
|
|
Reine-Claude d'Oullins (Oullin's Gage) |
|
|
Rosar Premier |
|
|
Royale de Montauban |
|
|
Royale de Tours |
|
|
Ruth Gerstetter |
|
|
Sangue di Drago |
|
|
Santa Rosa |
|
|
Satsuma Improved |
|
|
Seneca |
|
|
Simka |
|
|
Songold |
|
|
Starking Delicious |
|
|
Sultan |
|
|
Swan Gage |
|
|
Tragedy |
|
|
Utility (Laxton's Utility) |
|
|
Valor |
|
|
Victoria |
|
|
Vision |
|
|
Washington |
|
|
Wickson |
|
|
Yakima |
|
|
Zimmers Frühzwetsche |
(1) Definiție: fructe din categoria renglotelor (caise verzi, dauphine, renglote) care au o coajă verde cu o strălucire gălbuie.
(2) A se vedea lista anexată acestui standard.