This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21983A1202(01)
Agreement in the form of an exchange of letters amending Table II annexed to Protocol 2 of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation
Acord sub forma unui schimb de scrisori de modificare a tabelului II anexat la Protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană
Acord sub forma unui schimb de scrisori de modificare a tabelului II anexat la Protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană
JO L 337, 2.12.1983, pp. 2–6
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1983/3396/oj
|
11/Volumul 04 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
58 |
21983A1202(01)
|
L 337/2 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori de modificare a tabelului II anexat la Protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană
Bruxelles, …
Stimate Domn …,
Schimburile de scrisori din 4 și 5 februarie 1981 între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole transformate implică necesitatea de a aduce anumite modificări tabelului II anexat la Protocolul nr. 2 la Acordul între Confederația Elvețiană și Comunitatea Economică Europeană, semnat la 22 iulie 1972.
Aceste modificări, care figurează în anexa la prezenta scrisoare, au fost, în fapt, deja convenite prin schimburile de scrisori mai sus menționate și, în consecință, reluarea lor în tabelul II din Protocolul nr. 2 nu are decât un caracter formal.
Am onoarea de a vă confirma acordul guvernului meu cu privire la aceste modificări. Aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității cu privire la cele menționate mai sus.
Vă rog să primiți, stimate domn …, expresia înaltei mele considerații.
Pentru Guvernul Confederației Elvețiene
Carlo JAGMETTI
ANEXĂ
Modificări aduse Acordului între Confederația Elvețiană și Comunitatea Economică Europeană
Începând cu data de 1 mai 1981, tabelul II din Protocolul nr. 2 se modifică după cum urmează:
„ELVEȚIA
|
Codul din Tariful Vamal elvețian |
Denumirea mărfurilor |
Taxe de bază (1) |
Taxă aplicabilă la 1 mai 1981 (1) |
|
|
|
|
|
CHF pentru 100 kg brut |
CHF pentru 100 kg brut |
|
1510. |
|
|
|
|
|
ex 20 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
1704. |
|
|
|
|
|
20 |
|
(neschimbat) |
41,- + em |
(neschimbat) |
|
22 |
|
(neschimbat) |
41,- + em |
(neschimbat) |
|
24 |
|
(neschimbat) |
41,- + em |
(neschimbat) |
|
30 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
32 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
34 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
40 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
42 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
44 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
46 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
48 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
50 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
52 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
54 |
|
(neschimbat) |
53,- + em |
(neschimbat) |
|
1806. |
|
|
|
|
|
10 |
|
(neschimbat) |
2,50 + em (2) |
em (2) |
|
|
|
— pudră de cacao, care conține adaosuri de zahăr, calculat în zaharoză în proporție de: |
|
|
|
30 |
|
— — mai mult de 65 %; |
10,- + em |
em |
|
32 |
|
— — 65 % sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
|
|
— ciocolată cu lapte, vrac, cu un conținut de grăsimi butirice în proporție de: |
|
|
|
40 |
|
— — mai mult de 6 %; |
10,- + em |
em |
|
42 |
|
— — mai mult de 3 % până la cel mult 6 %; |
10,- + em |
em |
|
44 |
|
— — 3 % sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
46 |
|
— ciocolată neagră, vrac; |
10,- + em |
em |
|
|
|
— altele (decât produsele de la pozițiile nr. 1806.10, 20/28, 30/32 și 40/46): |
|
|
|
|
|
— — care conțin constituenți ce provin din lapte: |
|
|
|
|
|
— — — care conțin grăsimi, altele decât grăsimi butirice (cu sau fără grăsimi butirice): |
|
|
|
50 |
|
— — — — prezentate sub formă de tablete, batoane, praline sau sub forme similare (3) |
10,- + em |
em |
|
51 |
|
— — — — altele (3) |
10,- + em |
em |
|
52 |
|
— — — altele |
10,- + em |
em |
|
|
|
— — care nu conțin constituenți ce provin din lapte: |
|
|
|
56 |
|
— — — care conțin grăsimi |
10,- + em |
em |
|
58 |
|
— — — altele |
10,- + em |
em |
|
1902. |
|
|
|
|
|
02/03 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
|
|
— preparate în care predomină făina de cartofi, chiar sub formă de griș, fulgi etc., și preparatele care conțin lapte praf: |
|
|
|
|
|
— — care conțin grăsimi butirice în proporție de mai mult de 12 %: |
|
|
|
ex 04 |
|
— — — alimente pentru copii: |
|
|
|
|
|
în recipiente de 2 kg sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
|
|
— — — altele: |
|
|
|
ex 06 |
|
— — — — care conțin grăsimi butirice în proporție de mai mult de 25 %: |
|
|
|
|
|
în recipiente de 2 kg sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
ex 08 |
|
— — — — altele: |
|
|
|
|
|
în recipiente de 2 kg sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
10/18 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
|
|
— alte preparate: |
|
|
|
|
|
— — care conțin grăsimi butirice în proporție de mai mult de 12 %: |
|
|
|
ex 20 |
|
— — — care conțin grăsimi butirice în proporție de mai mult de 25 %: |
|
|
|
|
|
în recipiente de 2 kg sau mai puțin; |
20,- + em |
em |
|
ex 22 |
|
— — — altele: |
|
|
|
|
|
în recipiente de 2 kg sau mai puțin; |
20,- + em |
em |
|
30/70 |
|
(neschimbat) |
20,- + em |
(neschimbat) |
|
1903.01 |
|
(neschimbat) |
3,- + em |
(neschimbat) |
|
1904.10/1905.01 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
1907. |
|
|
|
|
|
10 |
|
(neschimbat) |
1,- + em |
em |
|
20 |
|
(neschimbat) |
15,- + em |
(neschimbat) |
|
22 |
|
(neschimbat) |
15,- + em |
(neschimbat) |
|
30 |
|
(neschimbat) |
15,- + em |
(neschimbat) |
|
50 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
1908. |
|
|
|
|
|
10 |
|
(neschimbat) |
27,- + em |
(neschimbat) |
|
12 |
|
(neschimbat) |
27,- + em |
(neschimbat) |
|
14 |
|
(neschimbat) |
27,- + em |
(neschimbat) |
|
16 |
|
(neschimbat) |
27,- + em |
(neschimbat) |
|
20 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
22 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
30 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
40 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
50 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
70 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
72 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
76 |
|
(neschimbat) |
60,- + em |
(neschimbat) |
|
2102.20/2107.22 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
2107. |
|
— alimente pentru copii: |
|
|
|
|
|
— — care conțin grăsimi butirice sau constituenți ce provin din lapte, cu un conținut de grăsimi butirice în proporție de: |
|
|
|
26 |
|
— — — mai mult de 3 % în greutate; |
10,- + em |
em |
|
27 |
|
— — — 3 % sau mai puțin; |
10,- + em |
em |
|
28 |
|
— — altele; |
10,- + em |
em |
|
30 |
|
(neschimbat) |
10,- + em (4) |
em (4) |
|
32 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
20. |
|
2107.34/2209.40 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
2904.50 |
|
(neschimbat) |
2,20 + em |
em |
|
58 |
|
— manită |
1,50 + em |
em |
|
2910.01/3812.01 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
|
3819. |
|
Produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele formate din amestecuri de produse naturale), nespecificate sau neincluse în altă parte; produse reziduale din industria chimică și din industriile conexe, nespecificate sau neincluse în altă parte: |
|
|
|
ex 20 |
|
— sorbită, cu excepția sorbitei de la poziția nr. 2904; |
10,- + em |
em |
|
ex 50 |
1,50 + em |
em |
||
|
ex 50 |
|
— produși de cracare ai sorbitolului; lianți pentru miezuri de turnătorie preparați din rășini sintetice; |
1,50 |
0 |
|
3902.20/3906.42 |
|
(neschimbat) |
(neschimbat) |
(neschimbat) |
Bruxelles, …
Domnule Ambasador,
Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră referitoare la adaptarea formală a tabelului II anexat la Protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană, semnat la 22 iulie 1972.
Am onoarea de a confirma acordul Comunității cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră.
Vă rog să primiți, Domnule Ambasador, expresia înaltei mele considerații.
În numele Consiliului Comunităților Europene
(1) Pentru produsele care conțin alcool se aplică impunerile prevăzute de legislația elvețiană în materie de alcool.
(2) Până la noi dispoziții, Elveția percepe în locul elementului variabil o taxă forfetară de 47,50 CHF.
(3) Denumirea mărfurilor este valabilă de la 1 septembrie 1981.
(4) Până la noi dispoziții, Elveția percepe în locul elementului variabil o taxă forfetară de 100 CHF. Această taxă va fi redusă la 90 CHF atunci când punerea pe piață a înghețatelor încorporând grăsime vegetală este autorizată pe întreg teritoriul Comunității.”